All language subtitles for The Jeffersons s11e21 The Truth Hurts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:07,730
Well, we're moving on up, moving on up,
to the sun, moving on up, to a deep...
2
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
I was working on at art class.
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,220
Great, Weas. I know following the
numbers ain't easy.
4
00:01:21,120 --> 00:01:23,500
Oh, come on. This is an original.
5
00:01:24,060 --> 00:01:25,880
Oh, you made up your own numbers, huh?
6
00:01:27,560 --> 00:01:28,580
You know something?
7
00:01:28,960 --> 00:01:33,120
I never thought I was talented at
anything until now.
8
00:01:33,420 --> 00:01:37,740
You know, those art classes really have
made me feel worthwhile.
9
00:01:38,180 --> 00:01:41,100
I know what you mean, Weas. 20 years
ago, if somebody hadn't discovered
10
00:01:41,100 --> 00:01:42,320
food, I don't know where I'd be today.
11
00:01:47,400 --> 00:01:49,320
Not only am I ready, let me see it.
12
00:01:55,260 --> 00:02:01,960
I call it Wild
13
00:02:01,960 --> 00:02:03,680
Mustangs at Play.
14
00:02:04,240 --> 00:02:05,240
What do you think?
15
00:02:06,620 --> 00:02:07,800
Pretty wild already.
16
00:02:09,120 --> 00:02:10,419
Pretty orange, too.
17
00:02:10,960 --> 00:02:17,160
I knew you would love it. Now tell me,
do you think I've captured... the
18
00:02:17,160 --> 00:02:23,620
realism of the scene. I mean, do you
actually feel like you are right there
19
00:02:23,620 --> 00:02:25,300
the feel with those Mustangs?
20
00:02:25,920 --> 00:02:28,260
Believe me, Weez, ever since you showed
it to me, I've been watching where I
21
00:02:28,260 --> 00:02:29,260
step.
22
00:02:31,280 --> 00:02:32,820
George, you flatter me.
23
00:02:33,660 --> 00:02:37,440
Hey, I'm going in to look, see if I can
find a place to hang it in the bedroom.
24
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Good idea.
25
00:02:40,920 --> 00:02:42,960
When I'm in there, I used to have my
eyes closed.
26
00:02:51,010 --> 00:02:52,170
Everywhere I look.
27
00:02:53,110 --> 00:02:54,110
George, you're home.
28
00:02:54,550 --> 00:02:56,450
Unfortunately, you're not. So what's up?
29
00:02:57,530 --> 00:03:01,710
Well, I don't know why, but we thought
it might be a good idea to take in the
30
00:03:01,710 --> 00:03:04,210
Museum of Natural History with you and
Louise today.
31
00:03:04,670 --> 00:03:07,430
Yes, they're having a special
prehistoric exhibition.
32
00:03:07,890 --> 00:03:10,510
I don't have to go to a museum for that.
I got Florence right here.
33
00:03:12,290 --> 00:03:13,490
Besides, I have a problem.
34
00:03:13,870 --> 00:03:15,850
You think you've got a problem?
35
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Look at this.
36
00:03:19,200 --> 00:03:20,220
That's my problem.
37
00:03:25,040 --> 00:03:26,840
Oh, my God, George, what is it?
38
00:03:28,280 --> 00:03:29,520
It's Weezy's painting.
39
00:03:30,160 --> 00:03:32,480
Oh, well, what happened to it?
40
00:03:33,500 --> 00:03:34,660
She painted it.
41
00:03:35,340 --> 00:03:37,480
She calls it Wild Mustangs at Play.
42
00:03:37,900 --> 00:03:42,000
Well, in that case... Wait, wait, wait.
43
00:03:42,380 --> 00:03:43,860
Just one question.
44
00:03:44,810 --> 00:03:48,010
How did she get these little orange rats
to stand still and pose for?
45
00:03:49,550 --> 00:03:51,150
They're not rats. They're horses.
46
00:03:51,790 --> 00:03:52,810
Rat -like horses.
47
00:03:57,230 --> 00:03:57,630
What's all
48
00:03:57,630 --> 00:04:04,670
the
49
00:04:04,670 --> 00:04:05,670
laughing about?
50
00:04:05,770 --> 00:04:08,530
Oh, I was just telling that joke about
the nun and the water skier.
51
00:04:10,760 --> 00:04:14,720
Well, tell me. I haven't heard it. Oh,
it's only funny to people who have heard
52
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
it.
53
00:04:18,740 --> 00:04:21,760
Have you two seen my painting?
54
00:04:22,120 --> 00:04:23,620
Why, no. Where is it?
55
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
Right there.
56
00:04:29,100 --> 00:04:30,880
Oh, why, Louise.
57
00:04:31,460 --> 00:04:33,860
Oh, you've really outdone yourself this
time.
58
00:04:34,200 --> 00:04:37,960
It's so, uh, it's so, uh, uh, Helen,
what is that word I'm reaching for?
59
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
I'm late.
60
00:04:39,870 --> 00:04:42,710
The word is late, which is what we are
right now.
61
00:04:43,210 --> 00:04:44,850
Oh, we're on our way to the museum.
62
00:04:45,730 --> 00:04:48,930
Oh, do you have to run? The museum is
open all day.
63
00:04:49,230 --> 00:04:52,050
Yes, but those dinosaurs aren't getting
any younger.
64
00:04:54,030 --> 00:04:55,090
Oh, hi, Charlie.
65
00:04:55,350 --> 00:04:56,129
Mr. Rose.
66
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
Bye, Charlie.
67
00:04:57,670 --> 00:04:59,010
Hope you brought your shovel.
68
00:05:01,370 --> 00:05:02,530
Hey, Charlie, come on in.
69
00:05:03,130 --> 00:05:04,210
Oh, hi, Charlie.
70
00:05:04,450 --> 00:05:05,389
Hey, Mr. Jefferson.
71
00:05:05,390 --> 00:05:06,390
Mr. Jefferson.
72
00:05:06,650 --> 00:05:10,090
I thought I'd just drop these olives by
for that new casserole that Florence is
73
00:05:10,090 --> 00:05:11,610
trying out. Five pounds?
74
00:05:11,850 --> 00:05:13,370
Well, not to worry. They freeze.
75
00:05:19,990 --> 00:05:22,530
The ugliest thing I've ever seen.
76
00:05:23,150 --> 00:05:30,130
Now, I could talk about Florence that
way, but you are guests in this house.
77
00:05:30,130 --> 00:05:33,430
as a guest, I think you should come over
here and take a look at this painting
78
00:05:33,430 --> 00:05:34,430
of Wheezy's, okay?
79
00:05:34,890 --> 00:05:37,870
And I think she'd feel real bad if
somebody was to say that it wasn't the
80
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
thing in the world.
81
00:05:40,310 --> 00:05:41,970
So, Mrs.
82
00:05:42,230 --> 00:05:44,330
Jefferson, you did this.
83
00:05:44,810 --> 00:05:45,810
Oh, yes.
84
00:05:47,010 --> 00:05:49,650
Well, this is really something.
85
00:05:51,070 --> 00:05:56,550
Oh, you really think so? Oh, yeah, yeah.
You know, the wife drags me all over
86
00:05:56,550 --> 00:06:01,030
town to museums, and I can tell you I've
never seen anything quite like this.
87
00:06:03,140 --> 00:06:08,020
Well, Charlie, if you like, I could
paint you something to hang down in the
88
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Oh, no, no.
89
00:06:11,120 --> 00:06:14,160
No, I couldn't possibly ask you to do
that, Mrs. Jefferson.
90
00:06:14,420 --> 00:06:16,300
You see, what I mean is I'm allergic.
91
00:06:16,600 --> 00:06:21,060
I'm allergic to great art. Why, one look
at the Mona Lisa and I get a post
92
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
-nasal drip.
93
00:06:23,650 --> 00:06:25,390
Oh, Charlie, I didn't know.
94
00:06:25,750 --> 00:06:26,369
Oh, yeah.
95
00:06:26,370 --> 00:06:30,530
As a matter of fact, I feel like
allergies acting up just standing here
96
00:06:30,530 --> 00:06:31,429
your painting.
97
00:06:31,430 --> 00:06:35,390
Would you excuse me? I got to run
downstairs and pick up my inhaler.
98
00:06:36,410 --> 00:06:40,250
Poor Charlie.
99
00:06:41,830 --> 00:06:43,670
Yeah, we all have our crosses to bear.
100
00:06:45,570 --> 00:06:46,890
I'm sleepy. I'm going to take a nap.
101
00:06:47,650 --> 00:06:48,650
Tired already?
102
00:06:48,870 --> 00:06:51,250
Hey, we with a talent like yours can
wear a guy out.
103
00:07:33,360 --> 00:07:34,380
Don't you like it?
104
00:07:35,700 --> 00:07:39,420
Miss Jefferson, my mama always told me
if you can't say nothing good, don't say
105
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
nothing at all.
106
00:07:43,300 --> 00:07:48,460
Well, you could be honest with me. I'm
not one of those temperamental artis.
107
00:07:50,960 --> 00:07:52,840
Okay. I don't like it.
108
00:07:56,020 --> 00:07:58,660
Well, what do you know about art?
109
00:08:00,040 --> 00:08:02,660
Nothing. It could be the greatest
painting in the world.
110
00:08:02,920 --> 00:08:04,120
I just don't happen to like it.
111
00:08:04,420 --> 00:08:07,060
Well, everybody else liked it.
112
00:08:07,740 --> 00:08:10,140
Everybody? Yes, everybody.
113
00:08:14,480 --> 00:08:17,700
Well, what I wouldn't give to have an
optometry shop in this building.
114
00:08:21,340 --> 00:08:23,260
Florence, what a thing to say.
115
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
Oh, Miss Jefferson, can't you take a
joke?
116
00:08:25,920 --> 00:08:30,160
There's such a thing as joking and such
a thing as hurting feelings.
117
00:08:31,670 --> 00:08:34,049
Well, I'm sorry. I didn't mean to hurt
your feelings.
118
00:08:34,409 --> 00:08:36,549
I just don't happen to like the
painting, that's all.
119
00:08:36,789 --> 00:08:37,529
That's it.
120
00:08:37,530 --> 00:08:38,530
Rub it in.
121
00:08:39,270 --> 00:08:42,169
I'm not rubbing it in. I'm just giving
you my opinion.
122
00:08:42,650 --> 00:08:46,330
On a subject you know absolutely nothing
about.
123
00:08:47,490 --> 00:08:50,730
Now, look. You're the one who wanted to
know what I liked, right?
124
00:08:51,030 --> 00:08:53,310
Well, I don't like them orange rodents.
125
00:08:55,910 --> 00:08:59,630
Those are not orange rodents. They are
wild...
126
00:09:01,640 --> 00:09:02,860
look like used Buicks.
127
00:09:04,440 --> 00:09:05,580
Orange Buicks.
128
00:09:06,260 --> 00:09:10,180
Oh, what's the use? If you had any sense
of culture... Who are you calling
129
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
uncultured?
130
00:09:12,000 --> 00:09:18,820
A certain woman whose idea of
sophistication is going to a roller
131
00:09:20,380 --> 00:09:24,140
Well, that's a lot of nerve from a
certain woman who don't know the
132
00:09:24,140 --> 00:09:25,540
between a horse and a hamster.
133
00:09:26,780 --> 00:09:27,780
Florence?
134
00:09:31,150 --> 00:09:34,270
I think you should take your mother's
advice and zip your lip.
135
00:09:34,530 --> 00:09:35,750
Oh, you want me to zip my lip?
136
00:09:36,010 --> 00:09:38,750
I'll zip it. But I have one more thing
to say.
137
00:09:40,610 --> 00:09:46,450
Oh, yeah!
138
00:09:55,530 --> 00:09:59,130
You're probably wondering why I gathered
you all here.
139
00:09:59,730 --> 00:10:00,730
Well, I have a...
140
00:10:02,420 --> 00:10:06,060
Mr. Jefferson, would you like a green
salad for dinner?
141
00:10:06,520 --> 00:10:09,200
Florence, can't you see I'm talking?
142
00:10:10,500 --> 00:10:14,880
Mr. Jefferson, you might mention to your
wife that I can see perfectly well.
143
00:10:16,340 --> 00:10:17,960
That is the problem.
144
00:10:20,320 --> 00:10:21,700
Now, about your salad.
145
00:10:22,340 --> 00:10:23,720
Uh, yeah, sounds good.
146
00:10:24,240 --> 00:10:27,380
I just wanted to be sure you wanted a
green salad.
147
00:10:28,230 --> 00:10:31,610
You see, I get confused in a world where
horses are orange.
148
00:10:39,370 --> 00:10:42,210
Doesn't envy make a person ugly?
149
00:10:44,210 --> 00:10:46,850
Please be fair. Nature has something to
do with it, too.
150
00:10:49,450 --> 00:10:56,310
Anyway, as I was trying to say, I've
decided to have a showing
151
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
of my work.
152
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
At Charlie's Bar.
153
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Oh,
154
00:11:04,160 --> 00:11:06,240
Louise.
155
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
A showing so soon?
156
00:11:11,060 --> 00:11:14,860
Yes, you don't want to do Charlie's Bar
before a European tour.
157
00:11:16,300 --> 00:11:20,320
Oh, now, Tom, I know you love my work.
158
00:11:20,540 --> 00:11:22,280
But let's be realistic.
159
00:11:22,740 --> 00:11:23,940
I'm a good...
160
00:11:24,910 --> 00:11:27,410
Six months from being ready for Europe.
161
00:11:29,970 --> 00:11:32,530
I've booked Charlie's for Wednesday
afternoon.
162
00:11:32,910 --> 00:11:36,330
Wednesday? Don't you think that's kind
of soon? I mean, you only got one
163
00:11:36,330 --> 00:11:37,330
painting to your name.
164
00:11:37,730 --> 00:11:39,610
Yes, you need at least a dozen.
165
00:11:39,930 --> 00:11:42,150
Well, I've got four whole days.
166
00:11:45,390 --> 00:11:46,650
I think we'd better talk.
167
00:11:47,030 --> 00:11:48,570
Oh, later, George.
168
00:11:49,030 --> 00:11:54,250
I don't have much time. I'd better get
to work. Can I borrow your bowling ball?
169
00:11:54,750 --> 00:11:57,370
My bowling ball for what? I'd like to
paint it.
170
00:11:58,130 --> 00:12:00,490
A study in roundness.
171
00:12:04,490 --> 00:12:05,590
This is awful.
172
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
What are we going to do?
173
00:12:07,370 --> 00:12:08,450
Well, I know what we better do.
174
00:12:08,870 --> 00:12:11,930
One of us better tell her the truth. I
agree, and I think it should be you.
175
00:12:12,110 --> 00:12:13,390
You're her husband, after all.
176
00:12:13,590 --> 00:12:15,410
But isn't that a little obvious, Willis?
177
00:12:16,930 --> 00:12:20,110
Well, yes, I guess so. Well, I guess
that just leaves you, Helen.
178
00:12:20,370 --> 00:12:21,370
Me?
179
00:12:21,510 --> 00:12:23,410
I'm her best friend. I can't tell her
the truth.
180
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Besides, what about you?
181
00:12:26,940 --> 00:12:30,720
Oh, I'm tired of being the bearer of bad
news. I was the one that told her about
182
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
Ann Lander's divorce.
183
00:12:33,880 --> 00:12:35,640
Well, look, somebody's got to stop her.
184
00:12:35,840 --> 00:12:38,520
Hey, wait a minute. Maybe we don't have
to stop her.
185
00:12:39,120 --> 00:12:42,640
Oh, sure, Will. It's easy for you to
say. Your wife knows she has no talent.
186
00:12:47,060 --> 00:12:48,380
Let's just hear the plan.
187
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Now, listen, George.
188
00:12:51,320 --> 00:12:56,180
What if we invited an art critic to
Louisa's showing? He could tell her that
189
00:12:56,180 --> 00:13:01,480
work shows promise, but she's not quite
ready for public viewing.
190
00:13:02,060 --> 00:13:04,600
Brilliant, Willis. You know any blind
art critics?
191
00:13:05,660 --> 00:13:09,360
Listen, George, I think you're missing
the point. I'm not suggesting we hire a
192
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
real art critic.
193
00:13:10,480 --> 00:13:13,500
I'm saying that we hire some guy to pose
as an art critic.
194
00:13:13,860 --> 00:13:17,400
Oh, now I get you. You mean bringing
somebody like Will Hicks.
195
00:13:17,720 --> 00:13:18,860
Will Hicks, exactly.
196
00:13:19,790 --> 00:13:20,790
Who's Will Hicks?
197
00:13:21,450 --> 00:13:24,310
He's the manager of my Bronx store.
He'll do anything for money.
198
00:13:24,730 --> 00:13:27,410
For 50 bucks, he had his pants pressed
while he was still in them.
199
00:13:28,650 --> 00:13:30,170
Now that's an art critic.
200
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Mr.
201
00:13:40,070 --> 00:13:42,410
Jefferson. Hey there, Will. You got
here.
202
00:13:43,390 --> 00:13:46,350
Weezy's not here yet. Hey, see you one
time. Nice touch.
203
00:13:46,610 --> 00:13:48,390
Yeah, I got it out of the lost and
found.
204
00:13:50,680 --> 00:13:52,120
We don't have a lost and found.
205
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
We do now.
206
00:13:54,680 --> 00:13:56,440
So you know what you're going to do,
right? Yeah.
207
00:13:56,720 --> 00:13:58,280
Think you can handle it? No problem.
208
00:13:58,700 --> 00:14:03,540
Look, I want you to make her believe
that you know all about art. Hey, when
209
00:14:03,540 --> 00:14:06,320
hired me, I made you believe I knew all
about dry cleaning.
210
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Right on.
211
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
I'll let you know what she gets here.
212
00:14:12,490 --> 00:14:15,290
Hey, Charlie, I just want to say thanks
for closing up the bar this afternoon.
213
00:14:15,490 --> 00:14:19,030
Oh, no problem, Mr. Jefferson. I know
how much this show means to Mrs.
214
00:14:19,170 --> 00:14:22,730
Jefferson. I mean, it's her hopes, it's
her dreams, it's her aspirations.
215
00:14:23,390 --> 00:14:26,250
Besides, I wouldn't want any of my
regular seeing this schlock.
216
00:14:28,370 --> 00:14:33,310
You know, Helen, this is the first time
I've ever been somewhere where the goat
217
00:14:33,310 --> 00:14:36,030
cheese was the second ugliest thing in
the room.
218
00:14:39,150 --> 00:14:41,430
A bowling ball.
219
00:14:42,080 --> 00:14:43,200
A still life.
220
00:14:43,920 --> 00:14:46,120
Can you believe it? No.
221
00:14:46,420 --> 00:14:49,280
Who would put a bowling ball in a fruit
basket?
222
00:14:52,840 --> 00:14:55,020
Oh, there's Louise now.
223
00:14:55,520 --> 00:14:57,020
She looks so excited.
224
00:14:57,600 --> 00:14:59,380
I hope this whole thing works out.
225
00:14:59,680 --> 00:15:01,320
Oh, yes. I do, too.
226
00:15:01,780 --> 00:15:06,040
But if it doesn't, try the mustard sauce
on these little chicken nuggets.
227
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
They're scrumptious.
228
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
Hey, Louise.
229
00:15:09,760 --> 00:15:11,100
Yo, Will. Will?
230
00:15:12,490 --> 00:15:17,050
Uh, Louise, I'd like for you to meet
Will Hicks, the famous art critic.
231
00:15:17,350 --> 00:15:20,970
Art critic? Oh, I'm so happy you could
be here.
232
00:15:21,550 --> 00:15:23,870
Yeah, Will is just returning from a trip
to the Orient.
233
00:15:24,090 --> 00:15:27,730
Yes, there's so much art there yet to be
criticized.
234
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
How wonderful.
235
00:15:32,110 --> 00:15:35,770
Uh, Mr. Hicks, how did you hear about my
showing?
236
00:15:36,690 --> 00:15:40,430
Uh, you heard of my fellow critic,
Kellum DeForest?
237
00:15:41,840 --> 00:15:44,220
No, I haven't. He don't.
238
00:15:47,160 --> 00:15:51,660
Well, Mr. Higgs, I'd be honored to hear
what you would have to say about my
239
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
masterpiece.
240
00:15:53,480 --> 00:15:58,900
I think it's time to introduce me.
Right. Ladies and gentlemen, Louise.
241
00:16:03,360 --> 00:16:05,440
Thank you. Thank you.
242
00:16:06,580 --> 00:16:13,010
And now for the moment you all have been
waiting for. my
243
00:16:13,010 --> 00:16:14,030
masterpiece.
244
00:16:14,810 --> 00:16:19,370
I give you Wild...
245
00:16:44,400 --> 00:16:47,100
critic Will Hicks loved my painting.
246
00:16:50,700 --> 00:16:52,060
What color.
247
00:16:53,240 --> 00:16:54,660
What depth.
248
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
What nerve.
249
00:17:00,380 --> 00:17:01,860
Oh, Mr.
250
00:17:02,140 --> 00:17:07,099
Emmett, you made it. Your office told me
you were attending another opening.
251
00:17:07,359 --> 00:17:11,040
I was, but you see, it was canceled. The
artist wanted to finish one work in
252
00:17:11,040 --> 00:17:13,359
progress, so he postponed his showing
for a year.
253
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
A year?
254
00:17:14,900 --> 00:17:16,579
What's he painting, his house?
255
00:17:18,260 --> 00:17:23,000
I've just unveiled my masterpiece, and
you've just got to see it. It would be
256
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
pleasure, Mrs. Jefferson.
257
00:17:24,619 --> 00:17:25,839
Hey, who's this guy?
258
00:17:26,160 --> 00:17:27,400
Oh, I'm sorry.
259
00:17:28,400 --> 00:17:30,300
George, this is Mr.
260
00:17:30,500 --> 00:17:33,820
Whitney Emmett, another famous critic.
261
00:17:34,120 --> 00:17:36,860
He was the lecturer in one of our
classes.
262
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
Oh, nice of you to come.
263
00:17:39,020 --> 00:17:41,320
But we already have an art critic, and
he's wearing a tie.
264
00:17:41,640 --> 00:17:45,560
My husband has quite a sense of humor.
265
00:17:46,300 --> 00:17:47,660
I tell you what.
266
00:17:48,220 --> 00:17:52,640
You enjoy the exhibit while I go get you
a glass of wine.
267
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Hey, boss.
268
00:17:58,220 --> 00:18:00,440
I didn't realize I was going to have
competition.
269
00:18:00,720 --> 00:18:03,300
I'm afraid I'm going to have to charge
you extra. Hey.
270
00:18:04,960 --> 00:18:06,080
We made a deal.
271
00:18:06,340 --> 00:18:07,540
Okay, have it your way.
272
00:18:07,960 --> 00:18:09,120
I'll just talk to your wife.
273
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
Hold it.
274
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
Okay.
275
00:18:11,980 --> 00:18:13,560
Here's another 20 bucks, okay?
276
00:18:13,880 --> 00:18:16,400
Now, you better make her believe that
you like all of her junk.
277
00:18:16,620 --> 00:18:19,620
Uh, George, what's going on? Here?
278
00:18:20,500 --> 00:18:21,880
Look, this is not what you think.
279
00:18:22,160 --> 00:18:26,460
Uh, that's cab fare. See, uh, old Will
lives 20 bucks away.
280
00:18:26,940 --> 00:18:28,960
Yeah, a lot of us are critics, too.
281
00:18:29,180 --> 00:18:30,180
See ya.
282
00:18:33,700 --> 00:18:36,480
George, you felt you had to bribe
someone?
283
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Ease don't feel bad.
284
00:18:41,600 --> 00:18:44,480
What are you talking about? What do I
have to feel bad about?
285
00:18:45,660 --> 00:18:47,360
Well, your pictures.
286
00:18:47,740 --> 00:18:50,700
Well, how can I put this nicely?
287
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
I can't.
288
00:18:54,280 --> 00:18:55,880
You mean you don't like them?
289
00:18:56,420 --> 00:18:57,419
No, Ease.
290
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
You never did?
291
00:18:58,580 --> 00:18:59,580
No, Ease.
292
00:19:00,760 --> 00:19:01,880
Well, the Willises?
293
00:19:02,420 --> 00:19:03,420
Nope.
294
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Charlie?
295
00:19:12,880 --> 00:19:15,100
Just like Florence, you know nothing.
296
00:19:15,780 --> 00:19:20,600
Well, if you don't mind, I'll take my
criticism from somebody who knows
297
00:19:20,600 --> 00:19:21,820
something about art.
298
00:19:23,100 --> 00:19:24,220
Mr. Emmett!
299
00:19:24,620 --> 00:19:25,740
Just one moment.
300
00:19:27,540 --> 00:19:28,740
I'm awestruck.
301
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
Awestruck?
302
00:19:33,220 --> 00:19:36,220
As in struck by awe?
303
00:19:38,260 --> 00:19:42,380
Quite frankly, I've just never seen such
beautiful work.
304
00:19:42,860 --> 00:19:45,000
I mean the detail, the style.
305
00:19:45,980 --> 00:19:47,340
What do you say to $500?
306
00:19:48,720 --> 00:19:51,740
$500? I'm sorry, I insulted you. $700?
307
00:19:53,140 --> 00:19:55,480
Well, I think I was pretty polite that
time.
308
00:19:57,000 --> 00:19:58,120
Did you hear that?
309
00:19:59,400 --> 00:20:05,200
Mr. Emmett, normally I wouldn't let it
go at such a low price. But for you...
310
00:20:05,200 --> 00:20:07,440
Thank you, thank you, Mrs. Jefferson.
311
00:20:09,640 --> 00:20:14,310
Now, if you don't mind, I'd, uh... I'd
like to take it with me right now.
312
00:20:15,130 --> 00:20:17,210
Thank you. Would you hold this, please?
313
00:20:17,430 --> 00:20:18,430
Oh, sure.
314
00:20:21,010 --> 00:20:27,610
This frame is an
315
00:20:27,610 --> 00:20:28,610
exquisite example.
316
00:20:31,830 --> 00:20:36,490
It's just an exquisite example of 19th
century hand -carved craftsmanship. You
317
00:20:36,490 --> 00:20:37,490
see, it's solid oak.
318
00:20:37,770 --> 00:20:39,170
Oh, thank you so much.
319
00:20:41,070 --> 00:20:43,470
Oh, oh, and you can take this, whatever.
This, I don't need this.
320
00:20:48,450 --> 00:20:49,450
Please.
321
00:20:50,050 --> 00:20:52,630
You didn't by any chance hand -carve
that frame, did you?
322
00:20:56,350 --> 00:20:59,530
I made a complete fool of myself, didn't
I?
323
00:20:59,830 --> 00:21:01,110
Oh, don't be sad.
324
00:21:01,490 --> 00:21:03,450
Sad? I'm furious.
325
00:21:04,450 --> 00:21:08,290
Not one of you tried to stop me. Not one
of you.
326
00:21:10,739 --> 00:21:14,040
Courage to be honest with me, to tell me
the truth.
327
00:21:14,340 --> 00:21:15,880
You're wrong, Weas. One of us did.
328
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
Oh, my God.
329
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Florence!
330
00:21:26,820 --> 00:21:28,560
Uh, no, Florence, wait.
331
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
Miss Jefferson, if you're going to say
some more nasty things to me, I'd just
332
00:21:31,560 --> 00:21:35,040
soon put a couple of rooms between us.
I'm not going to say anything nasty.
333
00:21:35,640 --> 00:21:38,260
What I came to say is I'm sorry.
334
00:21:39,380 --> 00:21:41,210
Well... I'll stick around for that.
335
00:21:44,930 --> 00:21:48,230
And I also want to say thank you.
336
00:21:48,590 --> 00:21:49,590
Thank you?
337
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
For what?
338
00:21:51,190 --> 00:21:55,650
For being the only one with courage
enough to be honest with me.
339
00:21:57,290 --> 00:21:58,310
Let's face it.
340
00:21:59,890 --> 00:22:06,350
My paintings... Well, they are more
like...
341
00:22:06,350 --> 00:22:09,500
They... Pink.
342
00:22:11,940 --> 00:22:15,300
Well, not after the paint dries.
343
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
Mr.
344
00:22:21,020 --> 00:22:23,240
Jefferson, tell you what. You've been
such a good sport.
345
00:22:23,620 --> 00:22:25,040
Go ahead, take a shot at me.
346
00:22:25,980 --> 00:22:28,240
What? No, I couldn't do that.
347
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
Oh, go ahead.
348
00:22:29,880 --> 00:22:31,400
Criticize anything. I can take it.
349
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
You'll feel better.
350
00:22:33,940 --> 00:22:35,080
Oh, I don't know.
351
00:22:36,460 --> 00:22:38,440
Come on, I mean it.
352
00:22:40,049 --> 00:22:41,330
Well, okay.
353
00:22:47,170 --> 00:22:52,190
Those earrings you're wearing, what's
the word?
354
00:22:53,130 --> 00:22:54,410
They're hideous.
355
00:22:56,310 --> 00:22:58,210
Where in the world did you get them?
356
00:22:58,750 --> 00:23:00,150
Out of your jewelry box.
25527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.