All language subtitles for The Jeffersons s11e17 A Secret in the Back Room
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,820
Well, we're moving on now, we're moving
on now, to the...
2
00:01:20,140 --> 00:01:22,420
Hi, Florence. They gone? Yeah, come on
in. Oh, great.
3
00:01:25,400 --> 00:01:27,880
You know, I sure hate sneaking around
like this.
4
00:01:28,160 --> 00:01:30,080
Well, so do I, but what choice do we
have?
5
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Yeah, you're right.
6
00:01:31,460 --> 00:01:33,800
Well, we better get to it. We haven't
got much time.
7
00:01:34,020 --> 00:01:35,220
Yeah, they could be home soon.
8
00:01:35,500 --> 00:01:37,120
Well, show me what you got.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,880
I got exactly what you've been asking
for.
10
00:01:50,580 --> 00:01:53,320
Chateau Michel Bourdeau, 1951.
11
00:01:53,520 --> 00:01:56,140
The perfect anniversary gift. It is
perfect.
12
00:01:56,420 --> 00:01:57,920
That's the year the Jeffersons got
married.
13
00:01:58,360 --> 00:02:01,500
Oh, they're going to be so happy.
Thanks, Charlie. Oh, it's my pleasure.
14
00:02:01,780 --> 00:02:04,040
Say, when are you going to give it to
them? Oh, tomorrow night after the
15
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Do me a favor.
16
00:02:06,040 --> 00:02:09,340
Would you hide it downstairs in the bar
for me? Oh, sure, no problem. I'll put
17
00:02:09,340 --> 00:02:10,560
it in the back room right next to my
bed.
18
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
Your bed?
19
00:02:12,520 --> 00:02:15,940
Oh, yeah. Well, I kind of been sleeping
down there, Florence. You know how it
20
00:02:15,940 --> 00:02:17,720
is. No, I don't. How is it?
21
00:02:18,250 --> 00:02:22,210
Well, if you don't mind, it's rather
personal. I'd really rather not talk
22
00:02:22,210 --> 00:02:27,050
it. Of course, I understand. I mean, if
you knew how my wife couldn't wait to
23
00:02:27,050 --> 00:02:30,890
pack me a suitcase and literally throw
me out the front door, I'd be so
24
00:02:30,890 --> 00:02:35,430
humiliated. You're right. It's best I
don't know. Yeah, besides, he'd only
25
00:02:35,430 --> 00:02:36,430
sorry for me.
26
00:02:36,690 --> 00:02:39,530
To tell you the truth, Florence, I
wouldn't want you to do that.
27
00:02:39,950 --> 00:02:41,850
Don't worry, Charlie. I don't feel sorry
for him.
28
00:02:42,190 --> 00:02:43,530
Really. You don't?
29
00:02:43,850 --> 00:02:47,470
Oh, for crying out loud, Florence, I'm
sleeping in the back room of my bar.
30
00:02:48,270 --> 00:02:49,970
All right, sit down, Charlie.
31
00:02:51,470 --> 00:02:54,430
Let's talk about it. I don't know what
to say, Florence.
32
00:02:54,690 --> 00:02:57,370
I even feel worse about being up here in
a Jefferson's apartment.
33
00:02:57,850 --> 00:03:01,910
I mean, look at this place. 33 years of
marital bliss. They're so happy, it
34
00:03:01,910 --> 00:03:03,250
makes me sick.
35
00:03:03,790 --> 00:03:05,050
Happy? Them?
36
00:03:05,450 --> 00:03:06,730
No, that's just the front.
37
00:03:09,090 --> 00:03:10,990
They're always battling about something.
38
00:03:11,610 --> 00:03:13,950
Oh, I got George a present.
39
00:03:14,670 --> 00:03:16,910
I got Weezy a bigger present.
40
00:03:18,730 --> 00:03:21,650
I love you, George. I love you, too.
41
00:03:24,430 --> 00:03:27,450
I don't know how to tell you this, but
that doesn't exactly look like Ali
42
00:03:27,450 --> 00:03:28,450
Fraser to me.
43
00:03:29,690 --> 00:03:33,150
Hey, Charlie, what brings you up here?
Oh, hi, Mr. Jefferson. Well, you know
44
00:03:33,150 --> 00:03:36,350
cares. All I know is the day before my
anniversary, I'm glad to see you,
45
00:03:36,350 --> 00:03:37,350
whatever the reason is.
46
00:03:38,530 --> 00:03:40,410
I'm glad to see you, too, Charlie.
47
00:03:40,870 --> 00:03:42,690
Thank you. Happy anniversary, folks.
48
00:03:45,790 --> 00:03:49,410
Well, uh, I gotta be going, everybody.
49
00:03:52,650 --> 00:03:53,790
Florence, the, uh...
50
00:03:54,350 --> 00:03:55,710
You know what'll be, you know where.
51
00:03:57,450 --> 00:03:58,950
Listen, Charlie, I'm sorry.
52
00:03:59,250 --> 00:04:00,490
Oh, that's all right, Florence.
53
00:04:01,810 --> 00:04:04,990
Gee, I sure hope they manage to patch
things up.
54
00:04:12,750 --> 00:04:15,050
Just what do you two think you're doing?
55
00:04:15,790 --> 00:04:17,589
Man, you really don't date much, do you?
56
00:04:19,490 --> 00:04:21,029
That's not what I'm talking about.
57
00:04:21,370 --> 00:04:23,770
Y 'all made Charlie feel terrible just
now.
58
00:04:24,200 --> 00:04:27,780
His wife kicked him out. He spent last
night sleeping in the back of the bar.
59
00:04:28,040 --> 00:04:29,460
Uh -uh, now that's sad.
60
00:04:29,840 --> 00:04:31,640
Channel 9 comes in real fuzzy down
there.
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,860
Oh, George, this is serious.
62
00:04:35,640 --> 00:04:38,140
Florence, did Charlie say what caused
all this?
63
00:04:38,420 --> 00:04:40,400
You know, I never got a chance to ask.
64
00:04:41,160 --> 00:04:42,640
Oh, I feel so bad.
65
00:04:42,980 --> 00:04:48,240
Here we were, the day before our
anniversary, acting all lovey -dovey and
66
00:04:49,820 --> 00:04:50,880
Poor Charlie.
67
00:04:51,370 --> 00:04:53,990
What he must be going through. Poor
Charlie nothing.
68
00:04:54,250 --> 00:04:55,510
Don't be feeling sorry for him.
69
00:04:56,070 --> 00:04:58,550
How can you feel sorry for a guy who has
me for a friend?
70
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Uh -oh.
71
00:05:02,730 --> 00:05:04,530
I'm going down there and talk to Charlie
right now.
72
00:05:08,510 --> 00:05:10,130
You're right. Uh -oh.
73
00:05:17,810 --> 00:05:18,810
Yo, Charlie!
74
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Hey, Mr. Jefferson.
75
00:05:22,740 --> 00:05:26,060
Say, you were in the Navy. You remember
how to fold the hospital corners?
76
00:05:26,320 --> 00:05:27,440
No, they never let her sleep.
77
00:05:29,840 --> 00:05:32,920
Oh, well, never mind. Maybe a nurse will
come in for a drink or something.
78
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Okay,
79
00:05:37,700 --> 00:05:40,620
Charlie, look. I was talking to
Florence. I know about you and your wife
80
00:05:40,620 --> 00:05:41,239
a fight.
81
00:05:41,240 --> 00:05:43,180
Oh. I know you're thinking back there in
the back.
82
00:05:43,400 --> 00:05:46,840
Yeah. Well, I really appreciate you
coming down, Mr. Jefferson.
83
00:05:47,560 --> 00:05:48,840
And yeah, it's rough.
84
00:05:49,500 --> 00:05:53,240
But it makes it a hell of a lot easier
sleeping in the back, knowing that you
85
00:05:53,240 --> 00:05:55,800
got a real good friend sleeping in the
same building upstairs.
86
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
I hear you.
87
00:05:59,660 --> 00:06:02,920
Yeah, upstairs in a nice, cozy
apartment.
88
00:06:03,200 --> 00:06:06,320
In an extra firm, queen -size bed.
89
00:06:07,460 --> 00:06:09,600
Underneath a goose -down comforter.
90
00:06:14,760 --> 00:06:18,030
Say. What do you and Mr. Jefferson do in
Lionel's room these days?
91
00:06:18,350 --> 00:06:21,350
Ah, ah, ah. That's the sore spot with
us, Charlie. Of course, we're wasting
92
00:06:21,990 --> 00:06:23,450
Anyway, let's get back to your problem.
93
00:06:24,250 --> 00:06:27,150
Is there anything you want to talk to me
about?
94
00:06:27,350 --> 00:06:30,070
Well, me and the missus, we're not
getting along.
95
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
With each other, right?
96
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Right.
97
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
I'll tell you what, look.
98
00:06:36,610 --> 00:06:39,010
You always look out for other people and
their problems, right? Why don't you
99
00:06:39,010 --> 00:06:40,150
let me be the bartender for a change?
100
00:06:40,600 --> 00:06:41,860
And you be the pathetic fool.
101
00:06:43,840 --> 00:06:46,540
Well, Mr. Jefferson, I should be
working. No, come on, son. It's okay.
102
00:06:46,780 --> 00:06:49,900
I'll pour each of us a drink. Well, I
don't think I should be doing this on a
103
00:06:49,900 --> 00:06:53,820
job. Come on. I promise you, I'll have
that marriage of yours patched up before
104
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
you can say, go.
105
00:06:58,360 --> 00:06:58,720
What can I
106
00:06:58,720 --> 00:07:05,980
say,
107
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Charlie?
108
00:07:07,220 --> 00:07:09,240
You married a fire -breathing dragon.
109
00:07:12,520 --> 00:07:14,320
You better believe it.
110
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
Well, I can hold out.
111
00:07:17,620 --> 00:07:20,000
I mean, things ain't that bad around
here.
112
00:07:20,300 --> 00:07:21,259
No, they're not.
113
00:07:21,260 --> 00:07:25,880
If I could only figure out how to make
my bed.
114
00:07:26,900 --> 00:07:31,140
Are you sure you don't remember how to
fold hospital corners? Sorry.
115
00:07:34,840 --> 00:07:36,260
Wait a minute, Mrs. Jefferson.
116
00:07:36,540 --> 00:07:37,940
Help is on the way.
117
00:07:39,150 --> 00:07:40,150
I'll be right back.
118
00:07:44,550 --> 00:07:45,830
Excuse me, miss.
119
00:07:46,150 --> 00:07:48,770
Excuse me. I got a bit of a problem.
120
00:07:50,110 --> 00:07:52,190
I got a bed in the back room.
121
00:07:52,670 --> 00:07:56,370
And I was wondering, would you like to
make it?
122
00:08:00,150 --> 00:08:02,370
You okay?
123
00:08:02,690 --> 00:08:03,609
I think so.
124
00:08:03,610 --> 00:08:05,090
Why don't you pick on somebody your
size?
125
00:08:21,100 --> 00:08:21,959
did it go?
126
00:08:21,960 --> 00:08:24,500
Were you able to get the two of them
back together?
127
00:08:24,920 --> 00:08:26,840
I didn't. I wouldn't.
128
00:08:27,140 --> 00:08:28,380
I never will.
129
00:08:30,740 --> 00:08:33,380
You two got drunk, didn't you?
130
00:08:34,039 --> 00:08:36,280
I admit I had a few drinks.
131
00:08:37,720 --> 00:08:38,960
But I ain't drunk.
132
00:08:39,580 --> 00:08:44,220
Now, Charlie's drunk, but he had a good
reason, because his wife threw him out
133
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
of his own home.
134
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Oh?
135
00:08:47,120 --> 00:08:48,740
And what's your excuse?
136
00:08:49,180 --> 00:08:50,180
I ain't drunk!
137
00:08:52,270 --> 00:08:53,109
Not a chance.
138
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
Look.
139
00:08:56,690 --> 00:09:02,770
I sure am strong, though.
140
00:09:04,450 --> 00:09:05,850
Where did the table come from?
141
00:09:08,070 --> 00:09:11,270
George, it doesn't sound as though you
helped Charlie at all.
142
00:09:11,550 --> 00:09:16,090
It just seems to me all you did was pour
kerosene on the fire.
143
00:09:16,570 --> 00:09:18,050
He don't need her, Weas.
144
00:09:18,450 --> 00:09:20,390
She's a fire -breathing dragon.
145
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
the back of the store.
146
00:09:24,660 --> 00:09:26,040
Oh, this is ridiculous.
147
00:09:26,460 --> 00:09:28,360
I should have talked to Charlie myself.
148
00:09:28,880 --> 00:09:32,240
You get a good chance. I invited him to
the birthday party tomorrow night.
149
00:09:33,520 --> 00:09:35,800
It's our anniversary, George.
150
00:09:36,740 --> 00:09:38,320
Oh, lucky him.
151
00:09:38,540 --> 00:09:39,940
Two parties in one night.
152
00:09:42,000 --> 00:09:43,980
You know, I'm glad you invited him.
153
00:09:44,400 --> 00:09:49,400
It's given me a great idea. I'm going to
invite his wife, too. And when they see
154
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
us getting along happily...
155
00:09:51,470 --> 00:09:53,470
That is, if I ever talk to you again.
156
00:09:54,970 --> 00:09:57,130
They can't help but kiss and make up.
157
00:09:57,330 --> 00:09:59,910
No, they can't kiss me. She's a fire
breather.
158
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Hello, Amy?
159
00:10:04,470 --> 00:10:05,470
Louise Jefferson.
160
00:10:05,670 --> 00:10:07,850
I hope you got your Bestos earplugs on.
161
00:10:23,240 --> 00:10:25,040
Why don't you use your fist? It'd be
more fun.
162
00:10:30,080 --> 00:10:31,580
George, sit up.
163
00:10:33,180 --> 00:10:35,680
I said, sit up!
164
00:10:38,660 --> 00:10:44,620
Now, Charlie isn't drinking because she
threw him out. She threw him out because
165
00:10:44,620 --> 00:10:45,620
of his drinking.
166
00:10:46,380 --> 00:10:48,640
George, Charlie is an alcoholic.
167
00:11:16,780 --> 00:11:19,900
Oh, I can't believe it, Weave. Charlie's
got this terrible problem, and I just
168
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
made it worse.
169
00:11:21,060 --> 00:11:23,720
You didn't know anything about it.
170
00:11:23,980 --> 00:11:25,020
Eat your breakfast.
171
00:11:25,300 --> 00:11:27,700
I can't. When I chew, my hair hurts.
172
00:11:32,020 --> 00:11:34,820
Well, what are we going to do?
173
00:11:35,100 --> 00:11:35,979
Oh, no.
174
00:11:35,980 --> 00:11:37,420
Ow. What's that?
175
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
Happy anniversary, you two.
176
00:11:43,860 --> 00:11:44,900
Yeah, right.
177
00:11:45,680 --> 00:11:48,600
And may your future years be as happy as
this moment.
178
00:11:48,940 --> 00:11:53,100
Oh, I'm sorry, Helen, but we got some
bad news yesterday.
179
00:11:53,540 --> 00:11:54,560
Bad news? What?
180
00:11:55,180 --> 00:11:57,740
Well, I guess we can tell you.
181
00:11:58,040 --> 00:12:01,060
Uh, Charlie is an alcoholic.
182
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
That's awful.
183
00:12:03,320 --> 00:12:05,260
Shocking. Charlie who?
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,840
Charlie the tuna, you doof.
185
00:12:11,840 --> 00:12:13,640
Charlie the bartender. Who else?
186
00:12:13,880 --> 00:12:16,760
Oh, and I feel so bad, and we don't know
what to do.
187
00:12:17,260 --> 00:12:20,780
Well, standing around here isn't going
to help things.
188
00:12:21,000 --> 00:12:23,940
Wait a minute. You two work down at the
help center. Isn't there some kind of
189
00:12:23,940 --> 00:12:27,740
program down there? But no program's
going to help him unless he steps
190
00:12:27,740 --> 00:12:29,280
and admits he has a problem.
191
00:12:29,580 --> 00:12:33,420
That's right. I knew that. We just
published a book on the subject by Dr.
192
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Harlan Bevington.
193
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
Oh, he says the same thing.
194
00:12:37,819 --> 00:12:40,180
Oh, this guy's credentials, are they
good?
195
00:12:40,460 --> 00:12:41,700
Oh, I'll say.
196
00:12:41,920 --> 00:12:45,720
Dr. Bevington used to be one of the
biggest drunks on the Upper East Side.
197
00:12:47,080 --> 00:12:50,220
Well, that's good enough for me. I'm
going down there and make Charlie
198
00:12:51,380 --> 00:12:52,460
Oh, wait.
199
00:12:52,860 --> 00:12:57,760
Now, we can't just walk in there and
bombard him with all this. Well, I'll
200
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
bombard him alone.
201
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
No, George. We'll all bombard him.
202
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Now, look.
203
00:13:04,140 --> 00:13:05,440
He's denying it, right?
204
00:13:06,130 --> 00:13:07,690
Well, it's the same old story.
205
00:13:08,570 --> 00:13:09,570
He's afraid.
206
00:13:09,970 --> 00:13:12,330
Yeah, it's tough to admit it when you've
got a problem.
207
00:13:12,630 --> 00:13:15,190
Yes, it is. But look, now, I have an
idea.
208
00:13:15,810 --> 00:13:21,610
Maybe if he hears each of us admit our
deficiencies, then he might be able to
209
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
confess his own.
210
00:13:23,350 --> 00:13:25,250
Well, it's worth a shot.
211
00:13:25,810 --> 00:13:27,310
Let's go down and try it out.
212
00:13:27,590 --> 00:13:29,210
Wait a minute. I just thought of
something.
213
00:13:29,470 --> 00:13:31,210
I have no deficiencies.
214
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Oh, yes, you do.
215
00:13:36,600 --> 00:13:38,640
Think about last night in bed.
216
00:13:41,480 --> 00:13:42,740
I didn't do anything.
217
00:13:42,980 --> 00:13:44,420
I rest my case.
218
00:13:58,020 --> 00:14:00,440
I'm coming.
219
00:14:03,460 --> 00:14:05,760
Okay. Okay, keep your shirt on.
220
00:14:14,820 --> 00:14:17,260
Hey, good morning, everybody. Come on
in, come on in.
221
00:14:17,720 --> 00:14:19,100
What brings you folks this way?
222
00:14:19,400 --> 00:14:24,940
Well, we were walking through the
building, so we just thought we'd stop
223
00:14:25,040 --> 00:14:26,400
great, great. Sit down, sir.
224
00:14:26,620 --> 00:14:29,020
Thank you, Charlie. Can I pour you folks
something?
225
00:14:29,660 --> 00:14:32,440
Charlie, why do you think every time a
guy comes into a bar, he wants a drink?
226
00:14:35,180 --> 00:14:36,380
Right. Silly me.
227
00:14:37,020 --> 00:14:39,640
And maybe I can get you folks some
carpeting.
228
00:14:41,740 --> 00:14:45,040
It's kind of a joke. It's nine o 'clock
in the morning. What do you expect?
229
00:14:45,500 --> 00:14:47,360
Oh, a joke.
230
00:14:48,480 --> 00:14:53,680
Well, maybe I should explain something.
You see, Charlie, we're not here to have
231
00:14:53,680 --> 00:14:55,420
a good time. We're here as friends.
232
00:14:56,040 --> 00:15:02,600
I mean... What Tom means is that, well,
you hear people's problems all day. And
233
00:15:02,600 --> 00:15:08,260
while we were taking our walk... We
discover that we all have problems. Yes,
234
00:15:08,260 --> 00:15:10,020
we'd like to talk to you about them.
235
00:15:10,580 --> 00:15:12,980
Maybe here if you ever had one yourself.
236
00:15:13,920 --> 00:15:17,740
Well, as a matter of fact, I do have
one.
237
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
Yes?
238
00:15:19,640 --> 00:15:21,700
Well, I wouldn't want to impose.
239
00:15:22,240 --> 00:15:24,600
Oh, don't be afraid, Charlie.
240
00:15:24,880 --> 00:15:27,300
We all need a little help now and then.
241
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Oh, thanks.
242
00:15:29,660 --> 00:15:31,720
Okay, here goes.
243
00:15:34,320 --> 00:15:37,980
Do any of you know how to fold hospital
corners?
244
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
I do.
245
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
Tom!
246
00:15:43,080 --> 00:15:46,700
Look, Charlie, maybe you don't have any
problems, but all of us have problems.
247
00:15:47,060 --> 00:15:48,240
For instance, Willis.
248
00:15:48,880 --> 00:15:51,000
Yes? No, I'm just saying, you're my
problem.
249
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
Oh, that's not funny.
250
00:15:54,480 --> 00:15:57,220
But what the heck, I might as well start
the ball rolling.
251
00:15:58,040 --> 00:16:02,780
Well, Charlie, you know me. I'm the kind
of guy who loves food a little too
252
00:16:02,780 --> 00:16:05,720
much. I guess you could call me a
foodaholic.
253
00:16:06,460 --> 00:16:09,340
Yeah, and I'm a guy who likes to work a
little too much, so I guess you'd call
254
00:16:09,340 --> 00:16:10,340
me a workaholic.
255
00:16:10,640 --> 00:16:13,920
And I shop too much. I'm a definite
shopaholic.
256
00:16:14,680 --> 00:16:19,100
And me, I talk on the phone too much. So
I guess you'll just have to call me a
257
00:16:19,100 --> 00:16:20,740
person who likes the phone a lot.
258
00:16:24,440 --> 00:16:26,400
See, I never knew any of these things.
259
00:16:26,860 --> 00:16:29,960
And isn't it great we all have each
other to talk to? Wait a minute. I'm
260
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
of beating around the bush.
261
00:16:31,440 --> 00:16:35,180
Look, Charlie, did you ever hear that
fable about the ant, the grasshopper,
262
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
liquor distributor?
263
00:16:37,620 --> 00:16:40,100
George, look, forget that.
264
00:16:41,780 --> 00:16:45,680
Charlie, what he means is we are all
worried.
265
00:16:46,020 --> 00:16:48,100
We heard about your drinking problem.
266
00:16:49,050 --> 00:16:54,010
Yes, and we have the number of a
counselor down at the help center. His
267
00:16:54,010 --> 00:16:57,090
Clint Hart, and he... Oh, I see, I see.
268
00:16:57,490 --> 00:16:59,610
So that's what this is all about, huh?
269
00:17:00,970 --> 00:17:02,350
You talked to the missus, huh?
270
00:17:02,650 --> 00:17:04,750
Well, as a matter of fact, yes.
271
00:17:04,990 --> 00:17:06,390
I called her... Wait a minute.
272
00:17:06,930 --> 00:17:08,530
I mean, whose friend are you?
273
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
Hers or mine?
274
00:17:10,210 --> 00:17:11,270
Who are you going to believe?
275
00:17:11,630 --> 00:17:13,810
Now, Charlie, I don't think this is...
No, Mrs. Jefferson.
276
00:17:14,450 --> 00:17:15,810
I mean, just drop it.
277
00:17:16,720 --> 00:17:18,920
I mean, I got everything under control
down here, okay?
278
00:17:19,819 --> 00:17:23,619
And if you folks want to worry about
somebody, why don't you all worry about
279
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
yourselves?
280
00:17:25,420 --> 00:17:29,060
Now, if you'll all excuse me, I got some
breakfast to prepare.
281
00:17:38,880 --> 00:17:42,740
Oh, hi, Florence. Where are you going?
Oh, hi, everybody. I'm going out there
282
00:17:42,740 --> 00:17:43,549
talk to Charlie.
283
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
We just tried.
284
00:17:44,670 --> 00:17:46,210
And he denies everything.
285
00:17:46,670 --> 00:17:47,690
Are y 'all still on that?
286
00:17:48,230 --> 00:17:51,250
I mean, just because the man got drunk
last night, does that make him an
287
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
alcoholic?
288
00:17:52,430 --> 00:17:54,730
Well... Your husband got drunk, didn't
he?
289
00:17:55,610 --> 00:17:58,850
Yes, but he didn't... Does it make him
an alcoholic?
290
00:17:59,950 --> 00:18:05,070
No, but... I keep telling you, Miss
Jefferson, Charlie's problem is between
291
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
and his wife.
292
00:18:06,090 --> 00:18:08,210
He's not an alcoholic. He's not the
type.
293
00:18:08,970 --> 00:18:10,590
Oh, there's a type?
294
00:18:10,790 --> 00:18:14,820
Sure. The kind that tells you that he'll
be home at 6 and then don't show up
295
00:18:14,820 --> 00:18:15,799
till 8.
296
00:18:15,800 --> 00:18:18,120
You know what I mean. The kind with a
shifty personality.
297
00:18:20,760 --> 00:18:23,200
And you can never trust them because you
never know if they're going to do what
298
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
they say they're going to do.
299
00:18:25,300 --> 00:18:31,320
Come to think of it, maybe you do have a
problem.
300
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
Hi, Florence.
301
00:18:37,960 --> 00:18:39,020
Hi, Charlie. How you doing?
302
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
Oh, fine.
303
00:18:41,330 --> 00:18:44,890
Yeah, I heard the Jeffersons and the
Willis's came down here. Right.
304
00:18:45,510 --> 00:18:47,550
I told them they were making a big deal
out of nothing.
305
00:18:47,970 --> 00:18:48,970
Thanks, Florence.
306
00:18:49,090 --> 00:18:50,990
But they were right about me.
307
00:18:51,690 --> 00:18:52,870
I don't know what I'm doing.
308
00:18:53,150 --> 00:18:54,150
Watch.
309
00:18:59,370 --> 00:19:01,630
Uh -oh, Florence, I'm losing control.
310
00:19:02,130 --> 00:19:06,490
Quick, get me a lampshade for my head. I
feel a ruin coming up.
311
00:19:10,320 --> 00:19:11,760
Stop it, Charlie. I'm in a hurry.
312
00:19:12,600 --> 00:19:14,920
Listen, where's the Jefferson's wine? I
want to wrap it for the party tonight.
313
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Oh, I'll get it for you in a minute.
314
00:19:16,420 --> 00:19:18,240
Well, if you're busy, I'll get it
myself. Just tell me where it is.
315
00:19:18,460 --> 00:19:21,320
Well, if you don't mind, it's in the
back room, second shelf over my bed.
316
00:19:21,640 --> 00:19:22,940
Okay. Through here? Yeah.
317
00:19:23,280 --> 00:19:26,360
Oh, and hurry back, because I'm getting
an urge to swing from the chandeliers.
318
00:19:30,000 --> 00:19:30,300
Oh,
319
00:19:30,300 --> 00:19:37,960
it's
320
00:19:37,960 --> 00:19:39,200
pink elephant time again.
321
00:19:39,770 --> 00:19:40,770
I'm over here, fellas.
322
00:19:43,070 --> 00:19:44,070
Okay,
323
00:19:44,430 --> 00:19:45,790
Charlie, I'm not laughing anymore.
324
00:19:46,270 --> 00:19:47,890
What happened to the Jefferson's wine?
325
00:19:48,710 --> 00:19:52,110
Well, I don't know, Florence. Are you
sure this is the right bottle?
326
00:19:52,390 --> 00:19:53,630
Yeah, that's the right bottle.
327
00:19:53,870 --> 00:19:55,370
But it wasn't on the second shelf.
328
00:19:56,310 --> 00:19:57,430
It was on your bed.
329
00:19:58,450 --> 00:19:59,450
Empty.
330
00:20:01,230 --> 00:20:02,250
So what are you saying?
331
00:20:03,210 --> 00:20:04,510
Did you drink it, Charlie?
332
00:20:05,350 --> 00:20:06,309
Oh, great.
333
00:20:06,310 --> 00:20:07,410
You too, huh, Florence?
334
00:20:07,630 --> 00:20:08,630
All right.
335
00:20:08,760 --> 00:20:10,980
I had a couple of drinks last night, but
come on.
336
00:20:11,520 --> 00:20:14,300
You had more than a couple, Charlie.
337
00:20:14,920 --> 00:20:16,500
Look, I don't remember, all right?
338
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
That's even worse.
339
00:20:18,580 --> 00:20:22,200
I mean, it's bad enough that you let
everybody down, Charlie. But with a
340
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
wall full of poison, you couldn't even
get out of bed.
341
00:20:24,980 --> 00:20:26,940
Just grab the closest thing to you, huh?
342
00:20:27,660 --> 00:20:30,620
Oh, look, just give me a break, will
you, Florence? I'm going through a real
343
00:20:30,620 --> 00:20:31,900
rough time in my life right now.
344
00:20:32,240 --> 00:20:34,840
Oh? And that's why you killed this
bottle?
345
00:20:37,290 --> 00:20:39,910
Look, if that's all you're worried
about, I can replace that.
346
00:20:40,350 --> 00:20:45,490
It's not the wine I'm worried about,
Charlie. I'm worried about you. Look, I
347
00:20:45,490 --> 00:20:46,490
don't have to listen to this.
348
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
Yes, you do.
349
00:20:48,250 --> 00:20:49,690
Now, you got a problem.
350
00:20:49,950 --> 00:20:51,250
Get some help.
351
00:20:51,570 --> 00:20:52,570
What problem?
352
00:20:52,770 --> 00:20:56,110
The only problem I got is people telling
me I got a problem.
353
00:20:56,670 --> 00:20:57,970
Now, you're really making me angry,
Florence.
354
00:20:58,230 --> 00:21:01,730
I mean, first my wife kicks me out of
the house, then the Jeffersons turn on
355
00:21:01,810 --> 00:21:04,230
then the Willis's, too. But did I care?
No.
356
00:21:04,470 --> 00:21:06,690
Because I thought I could at least talk
to you.
357
00:21:07,010 --> 00:21:10,470
But I was wrong, though, wasn't I? I
mean, I thought I had at least one
358
00:21:10,470 --> 00:21:12,970
left. And now I find out I don't even
have that.
359
00:21:14,890 --> 00:21:17,950
Oh, you weren't wrong, Charlie. You
still got a friend.
360
00:21:22,430 --> 00:21:24,790
Well, it's been quite a morning.
361
00:21:25,430 --> 00:21:26,430
Sure has.
362
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Sure has.
363
00:21:27,780 --> 00:21:31,380
Well, Helen, we'd better get going.
We've got to get ready for the big
364
00:21:31,380 --> 00:21:32,460
anniversary party.
365
00:21:33,400 --> 00:21:37,680
Yeah. People should start arriving in
about ten hours.
366
00:21:39,760 --> 00:21:41,680
Should be quite a bash.
367
00:21:42,440 --> 00:21:44,000
A real blowout.
368
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
Hey, George.
369
00:21:47,620 --> 00:21:49,380
Yeah? Who are we kidding?
370
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Nobody.
371
00:21:51,800 --> 00:21:53,080
Helen, Tom.
372
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
Yeah?
373
00:21:54,780 --> 00:21:57,180
There's not going to be a party. Oh.
374
00:22:01,200 --> 00:22:02,700
Florence? Yeah?
375
00:22:03,380 --> 00:22:04,780
You've got the night off.
376
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
Great.
377
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
Florence?
378
00:22:21,400 --> 00:22:22,800
I've got the night off.
379
00:22:33,770 --> 00:22:34,770
Mrs. Jefferson.
380
00:22:35,930 --> 00:22:36,930
Everybody.
381
00:22:42,110 --> 00:22:43,110
Florence.
382
00:22:44,570 --> 00:22:46,670
Look, I got something to say to
everybody.
383
00:22:48,070 --> 00:22:50,790
First of all, I want to apologize for
copping an attitude.
384
00:22:51,470 --> 00:22:55,690
It's no big deal. No, no, Mr. Willis. It
was just real tough to say, and the
385
00:22:55,690 --> 00:22:58,670
only thing that makes it easier is
having real good friends like you.
386
00:23:00,570 --> 00:23:02,610
I've been thinking about what you've all
been trying to tell me.
387
00:23:03,500 --> 00:23:07,600
And, well, I think I have a drinking
problem.
388
00:23:09,500 --> 00:23:13,800
No, I do have a drinking problem.
389
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
Oh, Charlie.
390
00:23:15,840 --> 00:23:18,600
Thank you.
391
00:23:21,040 --> 00:23:22,019
Oh, Charlie.
392
00:23:22,020 --> 00:23:23,060
Florence. Charlie.
393
00:23:23,560 --> 00:23:24,560
Thank you.
394
00:23:25,100 --> 00:23:27,760
All right, somebody said something about
some guy down at the help center.
395
00:23:27,980 --> 00:23:30,560
Oh, I have his number right here. Oh.
396
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
Thank you.
397
00:23:32,120 --> 00:23:35,100
Have a seat, Charlie. No, thank you, Mr.
Jefferson. Some other time, sir.
398
00:23:35,340 --> 00:23:36,840
Oh, you're welcome to use the phone.
399
00:23:37,220 --> 00:23:42,320
No, no, thank you. But this is one phone
call I think I should make at home in
400
00:23:42,320 --> 00:23:43,660
front of my wife.
401
00:23:50,580 --> 00:23:51,580
Hey, everybody.
402
00:23:53,440 --> 00:23:54,440
Thank you.
29284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.