All language subtitles for The Jeffersons s11e16 Hail to the Chief
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:08,160
Well, we're moving on up, moving on up,
to the side, moving on up, to the deep.
2
00:01:14,890 --> 00:01:16,230
to this letter to dear Abby.
3
00:01:16,870 --> 00:01:23,870
Dear Abby, I'm a 45 -year -old woman.
I've been single all my life. My days
4
00:01:23,870 --> 00:01:27,090
are spent cleaning the home of the rich
family I live with.
5
00:01:27,350 --> 00:01:29,890
If she was 29, she'd sound just like me.
6
00:01:32,970 --> 00:01:36,790
They treat me decent, but it's a dead
-end job.
7
00:01:37,430 --> 00:01:40,970
Sometimes I wonder if my life is worth
living.
8
00:01:41,370 --> 00:01:42,730
What do you think?
9
00:01:43,530 --> 00:01:45,840
Signed, Mired in Minnesota.
10
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Oh, Florence.
11
00:01:49,040 --> 00:01:50,700
Isn't that maid pitiful?
12
00:01:53,800 --> 00:01:56,560
Oh, I mean the part about her being 45.
13
00:01:58,340 --> 00:01:59,340
I'll get that.
14
00:02:03,320 --> 00:02:04,360
Hi, Louise.
15
00:02:04,560 --> 00:02:08,979
Hi, Florence. Waiting till you hear.
I've never been so happy in my whole
16
00:02:09,259 --> 00:02:11,360
Oh, don't worry, child. Miss Jefferson
will take care of that.
17
00:02:12,980 --> 00:02:14,330
Helen. What happened?
18
00:02:14,590 --> 00:02:18,790
Well, Tom had quite a surprise for me in
bed last night.
19
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
Lucky you.
20
00:02:26,450 --> 00:02:28,370
You don't have to brag about it.
21
00:02:29,870 --> 00:02:31,930
George ain't surprised me in years.
22
00:02:34,490 --> 00:02:36,250
No, honey, that record's still intact.
23
00:02:36,670 --> 00:02:39,350
But the surprise was some great news.
24
00:02:39,820 --> 00:02:44,280
The president of Pelham Publishing is
stepping down, and guess what?
25
00:02:45,180 --> 00:02:46,740
Tom is next in line.
26
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
Oh, Helen, that's wonderful.
27
00:02:50,100 --> 00:02:54,340
Congratulations. When does he take over?
Oh, well, nothing's official yet. But
28
00:02:54,340 --> 00:02:58,520
Tom's only competition is a man named
Dave Dawson. And Dave's been there less
29
00:02:58,520 --> 00:02:59,840
than half as long as Tom.
30
00:03:00,100 --> 00:03:02,120
Oh, Mrs. Willis, you must be so proud.
31
00:03:02,380 --> 00:03:04,260
And, you know, Mr. Willis really worked
hard for this.
32
00:03:04,480 --> 00:03:05,640
Oh, he sure has.
33
00:03:06,180 --> 00:03:10,820
Yes, and don't sell yourself short,
Helen. Remember, you are the woman
34
00:03:10,820 --> 00:03:11,709
the man.
35
00:03:11,710 --> 00:03:16,490
Well, I shouldn't be talking about my
own sacrifices. This is Tom's big day.
36
00:03:17,010 --> 00:03:18,190
Just think, Helen.
37
00:03:18,870 --> 00:03:20,650
Tom Willis, president.
38
00:03:21,330 --> 00:03:26,110
Yes. You know, at last he'll be getting
the power and the dignified position
39
00:03:26,110 --> 00:03:27,330
he's always wanted.
40
00:03:27,970 --> 00:03:33,290
You know, he was so excited this
morning, he forgot to switch the rinse
41
00:03:33,290 --> 00:03:34,290
delicate.
42
00:03:44,170 --> 00:03:48,150
Mrs. Willis, exactly what does the
president of a publishing company do?
43
00:03:48,390 --> 00:03:50,850
Oh, well, Florence, it's very hard to
explain.
44
00:03:51,330 --> 00:03:54,410
It's such an incredibly multifaceted
job.
45
00:03:54,690 --> 00:03:59,870
Oh, but in layman's terms, he'll be
pulling down about 150 Gs a year.
46
00:04:01,730 --> 00:04:03,650
Oh, George, guess what?
47
00:04:04,010 --> 00:04:07,410
Tom is going to be the next president of
Pelham Publishing.
48
00:04:07,750 --> 00:04:09,430
Great! Fantastic!
49
00:04:13,360 --> 00:04:16,560
Hey, Kurt, Jefferson here. Look, I want
you to sell all my shares in Pelham
50
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Publishing.
51
00:04:22,820 --> 00:04:23,820
Right, right.
52
00:04:24,040 --> 00:04:25,640
Hey, it calls for a celebration.
53
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Well, Florence, the door.
54
00:04:29,540 --> 00:04:31,580
Don't look at me. I'm too busy
celebrating, Chuck.
55
00:04:35,240 --> 00:04:36,360
Hello, Mr. President.
56
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
Hello, George.
57
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Tom, is something wrong?
58
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
Am I that transparent?
59
00:04:44,900 --> 00:04:47,660
Yes. Tell us what's bothering you.
60
00:04:47,980 --> 00:04:51,460
Well, the minute I got to the office
this morning, it seemed that everyone
61
00:04:51,460 --> 00:04:53,260
staring at me with pity.
62
00:04:54,600 --> 00:04:56,300
Well, you should be used to that by now.
63
00:04:59,300 --> 00:05:02,660
No, I didn't have any breakfast crumbs
left on my face.
64
00:05:03,220 --> 00:05:05,840
I checked, and there was nothing wrong
with my clothes either.
65
00:05:06,430 --> 00:05:11,650
unless they had some objection to a nice
navy blue suit with the discreet
66
00:05:11,650 --> 00:05:13,510
understatement of pinstripes.
67
00:05:13,810 --> 00:05:18,110
Ah, yes, you know, Helen, there's
something about pinstripes that... Get
68
00:05:18,110 --> 00:05:20,210
point. Yes, of course, right.
69
00:05:20,550 --> 00:05:27,230
Anyway, I was sitting behind my desk,
and then I heard the sound of hammering.
70
00:05:27,390 --> 00:05:32,150
So I got up from my desk, and I went to
Dave Dawson's office next door. And what
71
00:05:32,150 --> 00:05:33,150
do you think I saw there?
72
00:05:33,400 --> 00:05:35,480
Dave Dawson. Good answer, good answer.
73
00:05:37,800 --> 00:05:40,600
Yeah, Dave Dawson and three workmen.
74
00:05:41,280 --> 00:05:44,980
They were putting up rosewood paneling.
Did you hear that, Helen?
75
00:05:45,300 --> 00:05:49,680
Rosewood paneling. Tom, didn't I say
something about getting to the point?
76
00:05:49,680 --> 00:05:53,080
that is the point. Don't you see? No one
was putting up any paneling in my
77
00:05:53,080 --> 00:05:57,800
office. Oh, Helen, old man Pelham is
leaning toward Dave Dawson for
78
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Oh, Tom.
79
00:05:59,540 --> 00:06:01,060
150 Gs.
80
00:06:03,020 --> 00:06:04,900
Oh, Helen, I feel so stupid.
81
00:06:05,240 --> 00:06:09,300
You should have seen me this morning
strutting around the office as if I had
82
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
job all locked up.
83
00:06:10,820 --> 00:06:15,360
Oh, Miss Grimes, the water in the cooler
has an acidy aftertaste. Get another
84
00:06:15,360 --> 00:06:19,660
bottle. Oh, Miss Fishbein, get rid of
all those hanging plants in the outer
85
00:06:19,660 --> 00:06:22,700
office. This is a publishing house, not
Sherwood Forest.
86
00:06:23,720 --> 00:06:28,400
Hey, Brogan, I want you to repaint all
of the fixtures in the executive
87
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
washrooms.
88
00:06:30,040 --> 00:06:35,180
I want the Willis years to go down in
history as the era of the golden
89
00:06:36,180 --> 00:06:39,900
I'm just grateful that Grimes, Fishbein,
and Brogan weren't there to hear me.
90
00:06:41,720 --> 00:06:44,960
Look, Tom, let's say worse comes to
worse.
91
00:06:45,160 --> 00:06:46,400
And this Mr.
92
00:06:46,720 --> 00:06:48,620
Dawson does get the presidency.
93
00:06:48,940 --> 00:06:51,700
How much difference does that really
make?
94
00:06:51,980 --> 00:06:53,820
You've waited so many years.
95
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
What's a couple more?
96
00:06:56,620 --> 00:06:58,500
Incidentally, how old is the man anyway?
97
00:06:59,150 --> 00:07:00,150
Thirty -one.
98
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
Oh.
99
00:07:05,030 --> 00:07:06,250
And how many months?
100
00:07:08,590 --> 00:07:14,310
I can't believe it. Today, of all days,
I picked to buy donuts for the whole
101
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
office.
102
00:07:17,090 --> 00:07:21,450
Willis, be positive. Look, the pressure
could kill Dave, and the job would be
103
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
all yours.
104
00:07:24,200 --> 00:07:26,220
Oh, sure, but what am I supposed to do
in the meantime?
105
00:07:26,680 --> 00:07:29,800
Oh, I know what they're going to say.
Hey, Tom, fetch me some cigarettes.
106
00:07:30,220 --> 00:07:33,060
Hey, Tom, you don't mind running
downstairs and getting me a sandwich, do
107
00:07:33,300 --> 00:07:36,300
Hey, Tom, scoot across town and pick up
my airline tickets.
108
00:07:36,780 --> 00:07:40,060
Well, who needs it? I can get that kind
of treatment at home.
109
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
Well,
110
00:07:50,280 --> 00:07:51,600
what are you going to do?
111
00:07:51,950 --> 00:07:54,530
I'll tell you exactly what I'm going to
do. I'm going to resign.
112
00:07:54,850 --> 00:07:56,270
Now, wait just one minute.
113
00:07:57,250 --> 00:08:00,790
Aren't you being just a little hasty?
Shouldn't you have another job lined up
114
00:08:00,790 --> 00:08:04,110
before you quit? No, Helen, this is a
matter of principle, and by God, I've
115
00:08:04,110 --> 00:08:05,110
my pride.
116
00:08:05,530 --> 00:08:09,470
Oh, dear, I forgot to defrost the roast,
so dinner will be a little late
117
00:08:09,470 --> 00:08:10,470
tonight.
118
00:08:10,650 --> 00:08:12,350
Tom, forget about dinner.
119
00:08:12,750 --> 00:08:14,750
Are you really serious about quitting?
120
00:08:15,190 --> 00:08:16,450
Well, does this tell you anything?
121
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
An empty envelope.
122
00:08:22,800 --> 00:08:25,740
Yes, but I intend to fill it with my
letter of resignation.
123
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Look, Willis.
124
00:08:29,700 --> 00:08:32,900
Now, I've known you for a long time. I
know your skills and I know your
125
00:08:32,900 --> 00:08:35,419
potential. And you don't have enough of
either to land another job.
126
00:08:37,600 --> 00:08:41,120
Thank you, George. I appreciate your
concern. But I've made up my mind.
127
00:08:41,539 --> 00:08:42,539
And you know something?
128
00:08:42,720 --> 00:08:44,980
I think it's going to work out just
fine.
129
00:08:45,320 --> 00:08:47,220
Hey, I could use a little vacation.
130
00:08:47,780 --> 00:08:49,800
I think I'm going to enjoy it out there.
Yes?
131
00:08:50,460 --> 00:08:54,060
I think a life of leisure will suit me
just fine.
132
00:09:03,260 --> 00:09:04,380
Oh, George!
133
00:09:05,240 --> 00:09:06,260
Wait a minute.
134
00:09:07,340 --> 00:09:10,080
Oh, gee, you look nice.
135
00:09:10,400 --> 00:09:12,300
Thanks. Oh, George.
136
00:09:12,700 --> 00:09:14,420
What? Well, where are you going?
137
00:09:14,740 --> 00:09:16,220
Downstairs to get a couple contracts.
138
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Oh, George.
139
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
What?
140
00:09:19,120 --> 00:09:20,260
Well, what time will you get home?
141
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
What difference does it make?
142
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
Well, George.
143
00:09:22,860 --> 00:09:27,360
What? Well, I thought maybe we could
have lunch together or something.
144
00:09:27,700 --> 00:09:28,980
Willis, will you get a hold of yourself?
145
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
I can't.
146
00:09:30,480 --> 00:09:31,640
I don't know what to do.
147
00:09:32,460 --> 00:09:33,940
I have no sense of purpose.
148
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
I'm bored.
149
00:09:37,280 --> 00:09:39,720
This monotony is driving me out of my
mind.
150
00:09:40,120 --> 00:09:42,060
What are you talking about? It's only
been one day.
151
00:09:44,340 --> 00:09:45,540
It seems like two.
152
00:09:47,280 --> 00:09:48,340
Look, Willis, wait a minute.
153
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
What are you doing here, anyway?
154
00:09:49,860 --> 00:09:51,780
Oh, well, I didn't want to disturb
Helen.
155
00:09:51,980 --> 00:09:55,000
You know how cranky she can be when you
wake her up.
156
00:09:55,720 --> 00:09:59,240
Willard, I really think you should
swallow your pride and go back to work.
157
00:09:59,640 --> 00:10:01,300
Me? Go back?
158
00:10:01,660 --> 00:10:04,640
To do that would be the most spineless
thing I could imagine.
159
00:10:05,080 --> 00:10:08,780
It would prove that I have no sense of
character, no sense of responsibility
160
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
whatsoever.
161
00:10:10,980 --> 00:10:12,980
If I hurry, I can get to the office by
nine.
162
00:10:17,980 --> 00:10:20,240
Willis! You dog. You devil.
163
00:10:20,840 --> 00:10:22,300
Why, Mr.
164
00:10:22,540 --> 00:10:25,240
Pelham, how did you know I was here?
Your wife told me.
165
00:10:25,760 --> 00:10:28,080
She sure gets nasty when you wake her
up, doesn't she?
166
00:10:30,440 --> 00:10:34,140
She's a good cook, though, sir. Look at
him. Look at him. What a warrior.
167
00:10:34,340 --> 00:10:38,320
Oh, you're really enjoying putting the
screws to me, aren't you? Oh, yes, sir.
168
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
mean, no, sir.
169
00:10:39,860 --> 00:10:43,920
Willis, you made a fool out of me and
the entire board of directors of Pelham
170
00:10:43,920 --> 00:10:45,460
Publishing. Oh, I'm sorry, sir.
171
00:10:46,570 --> 00:10:49,890
think you had it in you, but damn you
drive a mean bargain. I do?
172
00:10:50,350 --> 00:10:54,510
Don't toy with me, Willis. Don't toy
with me. I'll admit it. I'll admit it.
173
00:10:54,650 --> 00:10:56,030
You're a man of steel.
174
00:10:56,670 --> 00:10:59,410
You beat me in this test of nerves.
175
00:10:59,670 --> 00:11:02,010
What are you saying, sir? Well, let me
put it this way.
176
00:11:03,110 --> 00:11:05,290
What kind of paneling would you like?
177
00:11:05,770 --> 00:11:07,890
Uh, uh, paneling?
178
00:11:09,150 --> 00:11:12,490
I'm offering you the presidency of
Pelham Publishing.
179
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Paneling.
180
00:11:14,840 --> 00:11:20,360
You can be numero uno, Willis, and have
everything that goes along with it.
181
00:11:21,420 --> 00:11:25,500
Prestige, power, a secretary with legs
up to her neck.
182
00:11:30,380 --> 00:11:32,020
Now, what do you say to that?
183
00:11:32,340 --> 00:11:33,880
Could I have mahogany, sir?
184
00:11:35,700 --> 00:11:39,380
You can have anything you want, Mr.
185
00:11:39,780 --> 00:11:41,660
President. Did you hear that, George?
186
00:11:42,140 --> 00:11:43,240
He called me Mr. President.
187
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Well, you are the president.
188
00:11:44,900 --> 00:11:50,160
You got a little breakfast left on your
chin. Now, hurry up and get dressed. You
189
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
got a two o 'clock meeting with the Wall
Street people and a four o 'clock with
190
00:11:53,080 --> 00:11:57,340
our British subsidiary. Right. Yes. And
next week, you got a busy schedule. The
191
00:11:57,340 --> 00:12:01,380
paper mill people from South Carolina,
contract discussions with the printers
192
00:12:01,380 --> 00:12:04,740
union, and the movie rights negotiations
with the coast.
193
00:12:05,000 --> 00:12:06,660
Right. And naturally, the...
194
00:12:07,210 --> 00:12:10,390
Board of Directors will be waiting to
hear your State of the Company address
195
00:12:10,390 --> 00:12:15,730
with detailed predictions about where
we're heading. Right. Yes. Oh, um, bring
196
00:12:15,730 --> 00:12:17,290
in another box of those donuts.
197
00:12:17,650 --> 00:12:19,490
I love the glazed.
198
00:12:28,470 --> 00:12:31,150
Right. Well, you see, you got the job.
199
00:12:31,630 --> 00:12:33,010
What do you got to say for yourself now?
200
00:12:33,490 --> 00:12:34,790
I don't want to be president!
201
00:12:46,190 --> 00:12:50,010
Mr. Jefferson, how can you sit there
chomping down your breakfast when your
202
00:12:50,010 --> 00:12:51,690
friend is out there on the unemployment
line?
203
00:12:52,170 --> 00:12:54,830
What are you talking about? Old man
Pelham was here this morning and told
204
00:12:54,830 --> 00:12:55,910
he had the job as president.
205
00:12:56,190 --> 00:12:57,190
Really?
206
00:12:57,370 --> 00:12:58,710
Oh, that's great news.
207
00:12:59,350 --> 00:13:00,630
You are right about one thing.
208
00:13:00,830 --> 00:13:02,290
Ain't no way I can eat this breakfast.
209
00:13:05,190 --> 00:13:06,510
Oh, hi, Mr. Willis.
210
00:13:06,730 --> 00:13:08,390
Or should I say Mr. President?
211
00:13:08,610 --> 00:13:09,790
Oh, hi, Florence.
212
00:13:10,130 --> 00:13:12,670
You must be feeling about ten feet tall
now.
213
00:13:12,890 --> 00:13:14,830
Oh, should I be treating you any
different now?
214
00:13:15,210 --> 00:13:19,690
Oh, no, no, no, Florence. It's no big
deal. Let's just go on the way we've
215
00:13:19,750 --> 00:13:21,430
okay? Whatever you say.
216
00:13:21,890 --> 00:13:23,750
Got a little breakfast or something
there on your chin.
217
00:13:25,750 --> 00:13:28,810
Well, Willis, how does it feel to be
going to work for the first time as the
218
00:13:28,810 --> 00:13:31,470
president? George, I'm scared.
219
00:13:32,010 --> 00:13:34,690
Did you ever get the feeling you'd never
stand up straight again?
220
00:13:35,030 --> 00:13:39,330
That the deal fifth had grabbed hold of
all of your intestines and was twisting
221
00:13:39,330 --> 00:13:40,930
them into a gigantic knot.
222
00:13:41,960 --> 00:13:44,600
Well, I should soon. I just had some
appliances for breakfast.
223
00:13:45,880 --> 00:13:47,440
Oh, hi, Tom.
224
00:13:48,120 --> 00:13:51,980
George told me the good news. You must
really feel excited.
225
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
I really feel sick.
226
00:13:53,880 --> 00:13:57,700
Oh, well, that's normal. You're just
having the first day butterflies.
227
00:13:58,420 --> 00:13:59,520
Oh, I don't know.
228
00:13:59,820 --> 00:14:03,120
Should the butterflies be racing around
in squadrons?
229
00:14:04,560 --> 00:14:05,640
Oh, come on.
230
00:14:05,920 --> 00:14:08,980
You've just been handed a very important
job.
231
00:14:09,300 --> 00:14:11,420
Anybody would be nervous in your shoes.
232
00:14:11,880 --> 00:14:13,140
I don't care what you say.
233
00:14:14,080 --> 00:14:17,540
I just don't think I have the
qualifications to be a good president.
234
00:14:17,840 --> 00:14:20,980
Well, you must have talked it over with
Helen. What did she say?
235
00:14:21,200 --> 00:14:22,179
Oh, nothing.
236
00:14:22,180 --> 00:14:23,920
I mean, I couldn't tell her.
237
00:14:24,190 --> 00:14:28,090
I mean, Helen has her heart so set on
this that I couldn't let her down. You
238
00:14:28,090 --> 00:14:31,250
mean you'd rather suffer alone than talk
to your wife?
239
00:14:31,510 --> 00:14:33,870
Well, naturally, a woman wants to be
married to a strong man.
240
00:14:34,110 --> 00:14:35,510
That's the kind of man I would marry.
241
00:14:41,710 --> 00:14:42,970
Don't be ridiculous.
242
00:14:43,870 --> 00:14:47,730
There's no reason for you to put up a
front for Helen. You really think so?
243
00:14:47,990 --> 00:14:49,930
Of course, she'll understand.
244
00:14:50,790 --> 00:14:53,190
You just tell her exactly how you feel.
245
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
Well, you're right, Louise.
246
00:14:54,910 --> 00:14:57,750
Why should I have to prove to Helen I'm
somebody I'm not?
247
00:14:57,950 --> 00:15:02,090
Oh, it's silly going on with this
pretending. I'm going to go right
248
00:15:02,090 --> 00:15:03,550
level with Helen right now.
249
00:15:04,730 --> 00:15:07,630
Oh, hi, Helen. Well, I'm off. The troops
are waiting.
250
00:15:09,740 --> 00:15:11,220
Tom, I thought you'd already left.
251
00:15:11,440 --> 00:15:15,860
Oh, no, I just dropped in to say goodbye
to Louise and George. But I'm off now.
252
00:15:15,960 --> 00:15:17,860
I'm on my way. And don't worry.
253
00:15:18,100 --> 00:15:20,880
Oh, I'm the president, and I know my
responsibilities. And you're the
254
00:15:20,880 --> 00:15:23,540
president's wife. You know my
responsibilities, too.
255
00:15:23,820 --> 00:15:25,160
So everything's going to be okay.
256
00:15:25,500 --> 00:15:28,280
Bye. Tom, what's wrong?
257
00:15:28,640 --> 00:15:34,760
I don't want to be president. Oh, baby,
I had no idea you felt that way.
258
00:15:35,580 --> 00:15:37,140
But, Tom, I'm just a little confused.
259
00:15:37,500 --> 00:15:40,860
Yesterday you were so upset because you
weren't going to be president.
260
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Well, don't you understand?
261
00:15:42,280 --> 00:15:46,360
Sometimes a man thinks he wants
something desperately, and then when he
262
00:15:46,400 --> 00:15:48,540
he realizes he didn't want it after all.
263
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
Well, let's leave your marriage out of
this and get back to work.
264
00:15:53,440 --> 00:15:57,300
Oh, honey, I had no idea you were
agonizing.
265
00:15:57,700 --> 00:15:59,740
I just want you to be happy, that's all.
266
00:16:00,140 --> 00:16:03,620
You won't feel any less toward me if I
turn this job down?
267
00:16:04,140 --> 00:16:05,360
Of course I wouldn't.
268
00:16:05,620 --> 00:16:10,400
If being president is not what you want,
then I'll be perfectly satisfied to go
269
00:16:10,400 --> 00:16:12,260
on being married to a vice president.
270
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
You will?
271
00:16:13,580 --> 00:16:15,280
Oh, Tom, do you have to ask?
272
00:16:18,200 --> 00:16:22,720
Helen, I hate to rush you, but we are
running late for the meeting.
273
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Oh, right.
274
00:16:24,700 --> 00:16:27,980
Honey, I'll see you at dinner tonight,
okay?
275
00:16:29,340 --> 00:16:30,480
And remember...
276
00:16:30,890 --> 00:16:36,290
I love you, Mr. Vice President. And I
love you, too, Mr. Vice President's
277
00:16:49,450 --> 00:16:52,750
Willis, you make me sick.
278
00:16:59,790 --> 00:17:01,650
I love you, Mr. Vice President. Well,
279
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
so what?
280
00:17:04,910 --> 00:17:08,609
To be a vice president, it's still an
honor. Oh, yeah? Who honors George Bush?
281
00:17:09,290 --> 00:17:13,190
Why, uh... Um, um... Why, Mrs. Bush.
282
00:17:13,410 --> 00:17:15,690
If that. And how about the vice
president before him?
283
00:17:16,109 --> 00:17:19,270
You know, uh... And how about the one
before him?
284
00:17:20,210 --> 00:17:23,630
Wait a minute. That name always escapes
me. It always escapes everybody.
285
00:17:23,930 --> 00:17:24,529
And you know why?
286
00:17:24,530 --> 00:17:27,310
Why? Because nobody honors the vice
president.
287
00:17:27,720 --> 00:17:31,300
Well, I guess that's true. Of course
it's true, because the vice president is
288
00:17:31,300 --> 00:17:32,880
content on being number two.
289
00:17:33,300 --> 00:17:34,660
Number two, Willis.
290
00:17:35,080 --> 00:17:37,500
Can you think of anything good about the
number two?
291
00:17:38,080 --> 00:17:41,380
Well, I've always liked the number two
pencil. Oh, come on.
292
00:17:43,020 --> 00:17:46,100
Wait a minute. I'm confused. No, you're
not confused. You know exactly what you
293
00:17:46,100 --> 00:17:49,520
want. I do? Yes, you do. What does Dave
Dawson have on his walls?
294
00:17:50,240 --> 00:17:53,060
Rosewood paneling. Uh -huh. And what do
you have on your walls?
295
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
Plaster.
296
00:17:55,540 --> 00:17:58,160
Is that all you want out of life,
plaster?
297
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
Well, Willis?
298
00:18:01,260 --> 00:18:04,640
I'm thinking. I'm thinking. Of course
not. You don't want plaster and you
299
00:18:04,640 --> 00:18:07,100
want to be vice president. You want to
reach the top of the mountain and you
300
00:18:07,100 --> 00:18:09,640
want to keep on climbing until you reach
the highest ground.
301
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
And what do you want?
302
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
Paneling.
303
00:18:13,840 --> 00:18:17,800
And you deserve paneling because you've
been there for 20 years. That's right. I
304
00:18:17,800 --> 00:18:20,080
do deserve paneling. And I don't want to
be number two.
305
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
That's for pencils.
306
00:18:21,600 --> 00:18:22,840
I want to be president.
307
00:18:23,340 --> 00:18:24,340
All right.
308
00:18:33,930 --> 00:18:38,630
Oh, Mr. Willis must still be out. If
you'll just wait here, Mr. Jefferson,
309
00:18:38,630 --> 00:18:40,370
sure he'll be back shortly. Thank you.
310
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
Vinyl.
311
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
You're here, George.
312
00:19:09,110 --> 00:19:10,250
What are you doing under there?
313
00:19:15,330 --> 00:19:18,290
My secretary keeps coming in here trying
to find me.
314
00:19:19,590 --> 00:19:20,770
She just won't give up.
315
00:19:21,550 --> 00:19:22,590
Willis, will you get out of there?
316
00:19:22,890 --> 00:19:24,550
What are you doing here, anyway?
317
00:19:24,790 --> 00:19:27,190
I came over to take you to lunch. It's a
good thing I did. What the hell's going
318
00:19:27,190 --> 00:19:30,710
on around here? Well, ever since I got
here this morning, people keep coming in
319
00:19:30,710 --> 00:19:32,950
and out of this office. I guess they
want something.
320
00:19:33,830 --> 00:19:34,930
Well, have you asked them why?
321
00:19:35,210 --> 00:19:36,210
Oh, no.
322
00:19:36,290 --> 00:19:37,290
I was hiding.
323
00:19:39,190 --> 00:19:41,190
Willis, I thought you wanted to be a
leader.
324
00:19:41,550 --> 00:19:43,930
Didn't my little pep talk help at all?
Oh, yeah.
325
00:19:44,150 --> 00:19:46,330
But you can't come to work with me every
day.
326
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
Can you?
327
00:19:50,370 --> 00:19:52,710
Willis, I've seen jellyfish with more
backbone than you.
328
00:19:53,130 --> 00:19:55,330
Well, now, George, it doesn't matter
what you say.
329
00:19:55,570 --> 00:19:57,470
I've already written my letter of
resignation.
330
00:19:57,870 --> 00:19:58,870
Oh, do you want to read it?
331
00:20:00,510 --> 00:20:01,510
Here.
332
00:20:01,740 --> 00:20:05,180
I think you're making a big mistake,
Willis. Oh, no, I'm not. I gave this a
333
00:20:05,180 --> 00:20:08,960
of thought, and believe me, I just don't
have the qualities it takes to make a
334
00:20:08,960 --> 00:20:10,460
good president. What qualities?
335
00:20:10,680 --> 00:20:12,220
Well, you've got to be decisive.
336
00:20:12,700 --> 00:20:17,040
You know, George, I remember way back
when I was a Boy Scout, and I was
337
00:20:17,040 --> 00:20:22,420
my troop down a nature trail, and
suddenly we came to a fork, and for the
338
00:20:22,420 --> 00:20:24,620
of me, I couldn't decide what to do.
339
00:20:24,920 --> 00:20:27,500
Gee, I always thought you were genius
with a fork.
340
00:20:30,269 --> 00:20:33,330
Kismet Publishing is going head -to
-head with us on our new cookbook,
341
00:20:33,330 --> 00:20:36,170
the Forgotten Meat. What should we do?
Should we double the ad budget or what?
342
00:20:36,590 --> 00:20:42,110
No. Let's blitzkrieg Kismet. I want a
copy of our cookbook to hit every outlet
343
00:20:42,110 --> 00:20:43,870
in the country one month in advance.
344
00:20:44,210 --> 00:20:48,710
Oh, and let's change the title. Let's
call it The Revolutionary New Turkey
345
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
Yes, sir.
346
00:20:50,710 --> 00:20:51,930
Now, what was I saying?
347
00:20:52,250 --> 00:20:53,730
Something about not being decisive.
348
00:20:54,110 --> 00:20:57,850
Oh, yes, that's right. You see, I'm
thrown for a loop when the waiter says
349
00:20:57,850 --> 00:20:58,850
or salad.
350
00:20:59,040 --> 00:21:00,860
You see, it's just the story of my life,
George.
351
00:21:01,120 --> 00:21:04,180
Oh, come on. Oh, yes, and I'll tell you
something else, too.
352
00:21:04,660 --> 00:21:05,820
I'm a patsy.
353
00:21:06,020 --> 00:21:08,200
People have taken advantage of me for
years.
354
00:21:08,500 --> 00:21:09,740
You're being too hard on yourself.
355
00:21:10,000 --> 00:21:14,100
Oh, no. Oh, no, I'm not. Well, I can
remember people have just played me for
356
00:21:14,100 --> 00:21:15,960
sucker as long as I can remember.
357
00:21:16,380 --> 00:21:19,120
Well, back in high school, I belonged to
this club.
358
00:21:19,320 --> 00:21:21,900
They used my house to hold wild parties.
359
00:21:22,520 --> 00:21:25,940
I wouldn't have minded, but they never
invited me.
360
00:21:32,400 --> 00:21:33,620
Mr. Willis, we've got a problem.
361
00:21:33,840 --> 00:21:34,639
Yeah, go ahead.
362
00:21:34,640 --> 00:21:39,180
Rattigan's agent's on the phone asking
for a second $10 ,000 advance or
363
00:21:39,180 --> 00:21:40,500
won't finish his manuscript.
364
00:21:40,980 --> 00:21:42,040
Absolutely not.
365
00:21:42,280 --> 00:21:45,940
Tell him to hold to that contract or
we'll see him in court. Right away.
366
00:21:47,300 --> 00:21:49,800
Snap decisions, George. That's what's
needed here.
367
00:21:50,280 --> 00:21:51,320
I've looked at myself.
368
00:21:51,620 --> 00:21:53,480
It just doesn't come naturally to me.
369
00:21:54,010 --> 00:21:58,010
You won't believe this, but before you
got here, it took me 20 minutes to
370
00:21:58,010 --> 00:22:00,050
whether to hide under the desk or out on
the ledge.
371
00:22:01,190 --> 00:22:04,030
Look, Willis, I figured... He buckles,
Mr.
372
00:22:04,270 --> 00:22:05,270
Willis. Uh -huh.
373
00:22:05,650 --> 00:22:07,470
Agents. Thanks, Miss Clack.
374
00:22:08,630 --> 00:22:10,650
So, I'll tell you something else.
375
00:22:10,870 --> 00:22:13,710
Now, this I'm going to confess to you.
I'm gutless.
376
00:22:14,710 --> 00:22:15,750
Oh, what is it now?
377
00:22:16,450 --> 00:22:17,450
Tom, listen.
378
00:22:17,550 --> 00:22:21,010
We are having a problem with that
biography of General Rex Barkley. He's
379
00:22:21,010 --> 00:22:22,030
threatening to sue.
380
00:22:22,410 --> 00:22:24,470
Look, the guys down in legal think we
should halt publication.
381
00:22:24,890 --> 00:22:25,890
Well, forget it.
382
00:22:26,050 --> 00:22:30,090
Barkley is bluffing, and I consider
publication of this book vital to the
383
00:22:30,090 --> 00:22:32,550
interest. You got it, Tom. I'll pass the
word. Right.
384
00:22:33,590 --> 00:22:38,770
So you see, George, I just don't have
the qualities it takes to be president.
385
00:22:38,830 --> 00:22:42,270
I'm an Indian, not a chief. What are you
talking about? No, no, it doesn't make
386
00:22:42,270 --> 00:22:43,270
any difference what you say.
387
00:22:43,410 --> 00:22:46,370
I'm going to hand in this letter of
resignation. Will you stop running your
388
00:22:46,370 --> 00:22:47,370
mouth and let me run mine?
389
00:22:47,930 --> 00:22:49,750
Three people just came in here.
390
00:22:50,270 --> 00:22:51,270
Three people.
391
00:22:53,270 --> 00:22:57,430
Did they see me? See you? They listened
to you. You advised them, and they
392
00:22:57,430 --> 00:22:58,650
listened. You were great.
393
00:22:58,890 --> 00:22:59,890
I was?
394
00:23:00,110 --> 00:23:02,030
What? Hey, I was.
395
00:23:02,670 --> 00:23:05,970
Of course you were. See, sometimes a man
is so busy doing something, he doesn't
396
00:23:05,970 --> 00:23:06,829
even know what he's doing.
397
00:23:06,830 --> 00:23:07,890
Yeah, that's true.
398
00:23:08,110 --> 00:23:11,490
Look at me. Like, I'm a big, powerful,
important man, and sometimes I don't
399
00:23:11,490 --> 00:23:12,490
what I'm doing.
400
00:23:14,150 --> 00:23:15,510
Yeah, I've noticed that.
401
00:23:17,390 --> 00:23:18,990
Well, George, you're absolutely correct.
402
00:23:19,680 --> 00:23:20,960
I can do this job.
403
00:23:21,200 --> 00:23:23,340
Oh, I thought I was weak.
404
00:23:23,580 --> 00:23:24,580
But you're strong.
405
00:23:24,640 --> 00:23:25,760
I thought I was inept.
406
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
But you're ept.
407
00:23:27,920 --> 00:23:29,560
I thought I was unattractive.
408
00:23:33,500 --> 00:23:35,820
But I'm a president. Right.
409
00:23:36,580 --> 00:23:38,980
Come in. Mr. Willis, the board is
waiting.
410
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
Thank you, Miss Clack.
411
00:23:40,580 --> 00:23:43,080
I'm sorry, George, but I won't be able
to have lunch with you today.
412
00:23:43,520 --> 00:23:45,980
My board wants to meet their new
president.
413
00:23:46,540 --> 00:23:47,960
Don't worry about it. I'll see you later
tonight.
414
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
Oh.
415
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
Thanks, George.
416
00:23:52,160 --> 00:23:53,580
Oh, Mr. President. Yes?
417
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Your zipper.
32315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.