All language subtitles for The Jeffersons s11e15 The Gangs All Here
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:07,420
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,420
deep...
3
00:01:24,620 --> 00:01:26,700
Well, let me see if I can figure it out
in my head.
4
00:01:28,500 --> 00:01:29,540
This is a disgrace.
5
00:01:29,980 --> 00:01:33,240
I mean, Charlotte's Bar is the only
thing in the Jefferson Empire that's not
6
00:01:33,240 --> 00:01:35,660
working. Sorry, I forgot about Florence.
7
00:01:37,520 --> 00:01:42,200
Maybe if we put our heads together, we
can find a way for the bar to turn up a
8
00:01:42,200 --> 00:01:43,760
profit. No, no, no, sweetheart.
9
00:01:44,060 --> 00:01:45,660
Don't you worry your pretty little head
about it.
10
00:01:46,140 --> 00:01:48,260
Men's brains wear the pants in this
family.
11
00:01:48,500 --> 00:01:49,760
I mean, men are cooler.
12
00:01:50,160 --> 00:01:51,260
Men are more analytical.
13
00:01:51,700 --> 00:01:52,860
I mean, let's just face it.
14
00:01:53,130 --> 00:01:54,130
Men are just more sensible.
15
00:01:54,870 --> 00:01:55,870
Huh.
16
00:01:56,050 --> 00:01:57,050
Hello.
17
00:02:00,810 --> 00:02:01,930
Although there are exceptions.
18
00:02:02,930 --> 00:02:06,290
Mr. J., I have a problem. You see, I
can't decide whether to wear the blue
19
00:02:06,290 --> 00:02:08,490
or the red nose with my costume tonight
at the party.
20
00:02:08,710 --> 00:02:10,530
Now, the blue nose matches my hair, see?
21
00:02:10,910 --> 00:02:14,570
Whereas the red nose is more
traditional, and it will match my eyes
22
00:02:14,570 --> 00:02:15,570
of the evening.
23
00:02:16,770 --> 00:02:19,330
Well, I don't know, Bentley. You're the
kind of guy who looks good in any color
24
00:02:19,330 --> 00:02:21,790
nose. You know you're not the first
person to tell me that.
25
00:02:22,190 --> 00:02:23,490
What do you think, Mr. J?
26
00:02:24,270 --> 00:02:28,690
Oh, well, I don't know if I'm sensible
enough to make such decisions.
27
00:02:29,910 --> 00:02:33,070
But why don't you wear one that blinks
on and off?
28
00:02:33,410 --> 00:02:36,070
Well, that settles it. Do you mind I
have things on my mind?
29
00:02:36,310 --> 00:02:37,970
Oh, well, perhaps I can be of some
assistance.
30
00:02:39,510 --> 00:02:42,350
Well, I guess it wouldn't hurt. Okay,
take a look at these figures.
31
00:02:42,790 --> 00:02:43,850
Charlie's bar is dying.
32
00:02:44,170 --> 00:02:45,109
What am I supposed to do?
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,230
Well, let's take a look here.
34
00:02:47,270 --> 00:02:51,380
Well, in my considered opinion, Mr. J,
It's not dying. It's breaking even.
35
00:02:51,420 --> 00:02:52,420
That's not so bad.
36
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
Not so bad?
37
00:02:53,960 --> 00:02:57,480
Where'd we be today if the greats of
history were happy just breaking even? I
38
00:02:57,480 --> 00:02:59,960
mean, Alexander the Great would have
been Alexander the OK.
39
00:03:00,620 --> 00:03:03,140
Ivan the Terrible would have been Ivan
the Not -So -Nice.
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,640
And Superman would have just been a guy
from another planet.
41
00:03:06,320 --> 00:03:10,300
Oh, no, no, no. There I must disagree
with you, Mr. J. You see, Superman, I'll
42
00:03:10,300 --> 00:03:13,560
grant you, did hail from Krypton, but
his superpowers were such that he... Get
43
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
out of here, Barry.
44
00:03:14,580 --> 00:03:16,860
Mr. J., wait. You haven't picked my nose
yet.
45
00:03:20,270 --> 00:03:25,050
There has to be something I can do to
help with the business. Look, Weave, I
46
00:03:25,050 --> 00:03:26,050
appreciate your offer.
47
00:03:26,130 --> 00:03:29,170
I'll bring home the bacon. Your job is
to make sure it's cooked right, okay?
48
00:03:31,730 --> 00:03:32,730
Wait a minute.
49
00:03:33,210 --> 00:03:34,810
There is something you can do, something
important.
50
00:03:35,090 --> 00:03:38,750
Oh, well, what is it? I want you to run
down to the bar and check on the swivel
51
00:03:38,750 --> 00:03:41,630
sticks. Now, we're paying for plastic. I
don't want no cheap imitation.
52
00:03:49,040 --> 00:03:50,180
That's what you want me to do?
53
00:03:50,400 --> 00:03:52,280
Check on the swizzle sticks?
54
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Well, would you mind?
55
00:03:54,700 --> 00:03:56,580
Okay, I'll do it for you.
56
00:03:56,840 --> 00:03:58,100
I thought it was for us.
57
00:03:58,300 --> 00:04:00,020
No, George, it's for you.
58
00:04:00,260 --> 00:04:04,660
With my hands down there, your neck is
safer up here.
59
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Hi, Charlie.
60
00:04:09,100 --> 00:04:10,320
Hey, Mrs. Jefferson.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
Oh, let me have a ginger ale.
62
00:04:12,860 --> 00:04:14,440
Uh -oh, tough day, huh?
63
00:04:14,820 --> 00:04:18,290
No. Just a typical day married to
George.
64
00:04:19,890 --> 00:04:22,490
In that case, let me make it a double,
huh?
65
00:04:25,030 --> 00:04:26,730
Really nice to see you, Mr. Jefferson.
66
00:04:27,030 --> 00:04:29,850
See, I got this problem, and I'd really
love to discuss it with somebody.
67
00:04:30,590 --> 00:04:34,490
It's about the bar. You know, your
husband has been bugging me lately to
68
00:04:34,490 --> 00:04:36,910
some private parties to help increase
business.
69
00:04:37,250 --> 00:04:38,730
Well, I finally did it.
70
00:04:39,670 --> 00:04:40,670
What's the problem?
71
00:04:41,020 --> 00:04:45,220
Well, it looks like I'm going to have to
close down for a few days. See, my aunt
72
00:04:45,220 --> 00:04:47,640
died, and I got to go to Florida for the
funeral.
73
00:04:48,400 --> 00:04:49,860
Oh, that's terrible.
74
00:04:50,340 --> 00:04:52,080
Yeah, I hate Florida.
75
00:04:56,340 --> 00:04:58,620
No, I mean about your aunt.
76
00:04:58,860 --> 00:05:00,700
Oh, yeah, that too.
77
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Charlie.
78
00:05:05,480 --> 00:05:10,060
If you have to go to the funeral, all
you've got to do is find somebody to
79
00:05:10,060 --> 00:05:11,039
the bar.
80
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
Yeah.
81
00:05:13,580 --> 00:05:15,540
Well, now, let me see.
82
00:05:16,100 --> 00:05:19,060
Where can you find someone you know?
83
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
Ralph the doorman.
84
00:05:23,780 --> 00:05:25,860
Who doesn't work at night?
85
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Mr. Bentley.
86
00:05:27,180 --> 00:05:29,060
Who doesn't have an accent?
87
00:05:29,420 --> 00:05:30,420
Mr. Willis.
88
00:05:30,460 --> 00:05:33,660
Who has a financial interest in the
business?
89
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
My wife?
90
00:05:37,400 --> 00:05:38,820
Who talked to you?
91
00:05:39,280 --> 00:05:40,520
That's it. I'm stumped.
92
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
How about me, Charlie?
93
00:05:47,360 --> 00:05:50,940
Well, Mrs. Jefferson, you don't really
want to serve drinks to a bunch of old
94
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
skulls.
95
00:05:52,500 --> 00:05:55,420
Now, that's not a nice thing to say
about your customers.
96
00:05:55,960 --> 00:05:59,400
No, no, no. Mrs. Jefferson, see, that's
the private party I booked in here on
97
00:05:59,400 --> 00:06:01,920
Friday. The skulls. They're a motorcycle
gang.
98
00:06:07,070 --> 00:06:08,110
motorcycle gang?
99
00:06:09,010 --> 00:06:11,130
Like Hell's Angels on wheels?
100
00:06:11,730 --> 00:06:14,650
More like Hell's Accountants in
carpools.
101
00:06:16,150 --> 00:06:17,410
This is a reunion.
102
00:06:17,710 --> 00:06:20,430
I mean, these guys haven't been bikers
in 25 years.
103
00:06:20,670 --> 00:06:24,190
I mean, today they're lawyers, doctors,
hairdressers.
104
00:06:24,550 --> 00:06:27,030
Hairdressers? Well, I didn't say they
were a tough gang.
105
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
What do you say?
106
00:06:30,770 --> 00:06:31,830
When do I start?
107
00:06:32,190 --> 00:06:33,190
How about right away?
108
00:06:33,600 --> 00:06:37,520
See, they're burying my aunt at sea, and
I figure if I get there early, I might
109
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
be able to bag me a tuna.
110
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
I'm sure your aunt would have wanted it
that way.
111
00:06:47,840 --> 00:06:51,400
Oh, now, Mr. Jefferson, it's real
simple. See, now, if we run out of
112
00:06:51,400 --> 00:06:54,980
just add more olives. Run out of
cherries, add more cherries. Run out of
113
00:06:55,000 --> 00:06:56,640
More limes. You're a natural.
114
00:06:58,000 --> 00:07:00,660
Listen, why don't I run back there and
make out a list of things for you to do,
115
00:07:00,740 --> 00:07:01,339
all right?
116
00:07:01,340 --> 00:07:02,199
Okay, Charlie.
117
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Thanks.
118
00:07:09,870 --> 00:07:12,070
Excuse me, where's Charlie? Oh, he's in
the back.
119
00:07:12,370 --> 00:07:16,410
Oh, that's a problem I had. I wanted to
talk to him about it. Oh, well, may I
120
00:07:16,410 --> 00:07:17,590
help? You?
121
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Well, why not?
122
00:07:20,110 --> 00:07:21,970
Maybe I should get a woman's point of
view.
123
00:07:22,410 --> 00:07:27,630
You see, I have this terrific job, a
great wife, and two wonderful kids.
124
00:07:28,110 --> 00:07:31,690
Well, that doesn't sound much like a
problem to me. Well, the problem is my
125
00:07:31,690 --> 00:07:36,270
girlfriend. She wants to, uh... She
wants to be with me more than two nights
126
00:07:36,270 --> 00:07:37,390
week and every other Christmas.
127
00:07:38,220 --> 00:07:40,980
You think that's fair? I mean, after
all, I got a lot of responsibilities.
128
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
Fair? Yeah.
129
00:07:43,780 --> 00:07:46,180
You have a wife and two children. Right.
130
00:07:46,580 --> 00:07:50,680
And you want to know if two nights a
week with some bimbo is fair?
131
00:07:53,140 --> 00:07:55,040
In a nutshell, yeah. What do you think?
132
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
That's what I think.
133
00:08:07,340 --> 00:08:09,260
You know, that's exactly what my wife
said.
134
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Thank you.
135
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
Okay,
136
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Mrs. Jefferson.
137
00:08:23,580 --> 00:08:24,579
Here's the list.
138
00:08:24,580 --> 00:08:28,180
Oh, and I left out the olives, cherries,
and limes. You got that stuff down pat.
139
00:08:28,520 --> 00:08:29,680
Okay, Charlie.
140
00:08:29,980 --> 00:08:30,979
Safe trip.
141
00:08:30,980 --> 00:08:33,340
Thanks, and look out, tuna. Here I come.
142
00:08:41,390 --> 00:08:43,049
The bar business is rough.
143
00:08:43,850 --> 00:08:47,390
You know, just the other day a guy walks
in with a gorilla.
144
00:08:48,290 --> 00:08:52,570
And I says to him, hey, take that
gorilla to the zoo.
145
00:08:53,590 --> 00:08:54,810
So the man left.
146
00:08:55,170 --> 00:08:58,690
And the next day he comes back with the
same animal.
147
00:08:59,610 --> 00:09:04,690
And I says to him, hey, I thought I told
you yesterday to take that gorilla to
148
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
the zoo.
149
00:09:06,310 --> 00:09:07,810
The guy says I did.
150
00:09:08,350 --> 00:09:10,710
Today I'm taking him to a ball game.
151
00:09:53,740 --> 00:09:55,360
left you in charge, I'm ruined.
152
00:09:56,280 --> 00:09:58,860
Oh, so you don't think I can run this
business?
153
00:09:59,400 --> 00:10:03,820
What will you say when I bring twice as
much money in as Charlie?
154
00:10:04,080 --> 00:10:05,560
I'll say, wake me up, because I'll be
dreaming.
155
00:10:08,720 --> 00:10:10,260
Well, laugh all you want.
156
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
I'll show you.
157
00:10:12,080 --> 00:10:14,660
Okay. Tell me one thing you know about
running a bar.
158
00:10:15,540 --> 00:10:18,220
I know not to allow freeloaders.
159
00:10:18,860 --> 00:10:21,380
Now, you either order up or get out.
160
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
three cents.
161
00:11:06,910 --> 00:11:08,750
That's still better than Charlie did.
162
00:11:09,430 --> 00:11:11,850
I'm counting on nickel I found on the
floor.
163
00:11:13,410 --> 00:11:15,690
But tonight will be different.
164
00:11:16,150 --> 00:11:19,810
Tonight we are having a private party
that Charlie booked.
165
00:11:20,010 --> 00:11:21,730
The place will be packed.
166
00:11:22,030 --> 00:11:25,610
And George doesn't know anything about
it? I'm loving it.
167
00:11:26,130 --> 00:11:30,030
But the problem is I only have two
hands.
168
00:11:30,800 --> 00:11:35,680
And there's going to be so much
business, I know I'm going to need a
169
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
help.
170
00:11:38,020 --> 00:11:41,320
Oh, you know, Helen, you'd look cute in
one of these.
171
00:11:43,620 --> 00:11:46,020
I look cute in stripes, too.
172
00:11:46,400 --> 00:11:48,520
But I don't intend on going to prison.
173
00:11:52,420 --> 00:11:54,280
Well, well, look who's here.
174
00:11:54,600 --> 00:11:56,380
It's the businesswoman of the family.
175
00:11:58,260 --> 00:11:59,760
We're going to get ready for happy hour.
176
00:11:59,960 --> 00:12:01,160
Or should I say happy minute?
177
00:12:04,080 --> 00:12:06,060
That's as long as you can keep a
customer in the place.
178
00:12:07,460 --> 00:12:09,180
Oh, now, come on, George.
179
00:12:09,380 --> 00:12:10,780
Don't be so hard on her.
180
00:12:11,220 --> 00:12:12,900
I'm sure business will pick up.
181
00:12:13,160 --> 00:12:15,300
After all, it can't get much worse.
182
00:12:17,900 --> 00:12:22,540
Oh, so, Tom, you don't think that Louise
could do a good job of running the bar?
183
00:12:22,960 --> 00:12:26,660
Well, you'll have to admit it's not her
area of expertise.
184
00:12:29,130 --> 00:12:33,190
I mean, you wouldn't do something so
crazy as try to do my job as a
185
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
That would be crazy, wouldn't it?
186
00:12:35,530 --> 00:12:37,550
And why would that be so crazy?
187
00:12:37,830 --> 00:12:42,350
Well, now, if Louise doesn't do her job,
it just means there are a few more
188
00:12:42,350 --> 00:12:43,790
sober people running around.
189
00:12:44,270 --> 00:12:49,710
If I don't do my job as a bunch of sober
people running around with nothing to
190
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
read.
191
00:12:52,250 --> 00:12:53,250
Oh, really?
192
00:12:53,650 --> 00:12:55,770
Well, I'll give you something to read.
193
00:12:56,780 --> 00:12:59,400
The directions on the back of one of
those frozen dinners.
194
00:13:00,040 --> 00:13:03,320
What are you talking about, Helen? I
thought we were going out.
195
00:13:03,640 --> 00:13:04,579
Oh, yes, we were.
196
00:13:04,580 --> 00:13:06,000
But now you're not.
197
00:13:08,120 --> 00:13:10,280
I'll meet you downstairs in an hour,
Louise.
198
00:13:12,400 --> 00:13:13,500
Frozen dinners?
199
00:13:13,780 --> 00:13:15,000
I had them for lunch.
200
00:13:17,620 --> 00:13:18,620
All of them.
201
00:13:20,560 --> 00:13:23,120
See how ugly it is when a woman argues
for her rights?
202
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
You know what?
203
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
Shut up.
204
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Oh, come on, Weas.
205
00:13:30,280 --> 00:13:32,660
You don't have to feel ashamed just
because you're incompetent.
206
00:13:35,440 --> 00:13:36,600
Don't patronize me.
207
00:13:36,900 --> 00:13:41,640
Now, I told you I would do better than
Charlie, and I'm going to prove it.
208
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
What am I supposed to do for dinner?
209
00:13:44,180 --> 00:13:46,080
You can eat my dust.
210
00:14:01,160 --> 00:14:03,740
You're supposed to drop what you're
doing and come to the bar.
211
00:14:03,940 --> 00:14:06,020
Well, how am I supposed to know that?
212
00:14:06,380 --> 00:14:09,120
Because it's just common bar room sense.
213
00:14:10,040 --> 00:14:12,800
Look, why don't we just practice a
little bit?
214
00:14:20,360 --> 00:14:22,620
Hey, honey. Hey, sweet knees.
215
00:14:26,900 --> 00:14:28,560
What did you call me?
216
00:14:29,520 --> 00:14:31,660
Look, I'm just pretending to be a
customer.
217
00:14:31,860 --> 00:14:33,800
You pretend to be a waitress.
218
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Oh.
219
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Hey, thick legs.
220
00:14:39,720 --> 00:14:45,200
Who are you calling thick legs?
221
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
It's not me, Helen.
222
00:14:48,360 --> 00:14:49,840
It's men in bars.
223
00:14:50,200 --> 00:14:54,900
That's the way they talk to waitresses.
Now we are doing this for your own good.
224
00:14:55,800 --> 00:14:58,860
Okay. but leave my legs out of it.
225
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Fine.
226
00:15:01,780 --> 00:15:03,200
Hey, snake hips.
227
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
When are you getting off?
228
00:15:05,840 --> 00:15:10,200
Right now. Now, that is it, Louise. I'm
leaving. Oh, now, Helen, you're taking
229
00:15:10,200 --> 00:15:13,960
this too personally. Now, try to calm
down and do the job.
230
00:15:19,300 --> 00:15:23,560
Um, Mint, I would like a gin and tonic
with a quit, please.
231
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
Coming right up.
232
00:15:25,870 --> 00:15:27,050
Boulder bosom.
233
00:15:38,390 --> 00:15:41,450
What did you call me?
234
00:15:42,290 --> 00:15:43,890
Oh, that wasn't me.
235
00:15:44,370 --> 00:15:45,810
That was a customer.
236
00:15:46,350 --> 00:15:50,230
The same one who called me Snake Hips.
237
00:15:50,490 --> 00:15:51,990
Good luck, sir.
238
00:15:52,550 --> 00:15:55,170
Hey, old lever ready, Snake Hips.
239
00:16:00,910 --> 00:16:01,849
Skulls, I presume.
240
00:16:01,850 --> 00:16:02,850
That's right.
241
00:16:04,750 --> 00:16:06,470
And you must be Charlie.
242
00:16:06,770 --> 00:16:08,790
You're not what I pictured on the phone.
243
00:16:10,210 --> 00:16:11,870
Charlie had to leave town.
244
00:16:12,350 --> 00:16:17,690
I am Louise. I'm your hostess for this
evening. All right, hostess. All right,
245
00:16:17,690 --> 00:16:22,350
we want a party here. Oh, yes, sir, Mr.
Skull. Oh, actually, it's Dr.
246
00:16:22,690 --> 00:16:24,890
Skull. He's an endocrinologist.
247
00:16:25,550 --> 00:16:26,690
Oh, I see.
248
00:16:27,050 --> 00:16:28,930
And are you Dr.
249
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Toot? Me? No.
250
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
I'm a hairdresser.
251
00:16:31,780 --> 00:16:36,800
See, I used to shave all the skulls'
heads. Then I did the Fordham Baldi's
252
00:16:36,800 --> 00:16:39,220
couple of years before I opened up my
own salon.
253
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Oh!
254
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
Beer's up!
255
00:16:41,940 --> 00:16:42,940
All right! Beer's up!
256
00:16:43,380 --> 00:16:44,420
Get up!
257
00:16:45,500 --> 00:16:50,840
Have no fear!
258
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
Chuck is here!
259
00:16:52,940 --> 00:16:54,980
Hey, what, no official welcome?
260
00:16:55,200 --> 00:16:56,900
Excuse me. Allow me.
261
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
every year.
262
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
How do you do it?
263
00:17:10,319 --> 00:17:11,159
It's easy.
264
00:17:11,160 --> 00:17:12,940
I just remember who I'm cooking for.
265
00:17:15,660 --> 00:17:19,140
You know, Mr. Jefferson, I can take it
when you tease me, but I can't believe
266
00:17:19,140 --> 00:17:22,300
you treat your wife so bad. It's just
the reality of marriage, Florence.
267
00:17:22,920 --> 00:17:26,140
I get on her nerves, she gets on my
nerves, and you get on both of ours.
268
00:17:28,280 --> 00:17:29,740
I'm serious, Mr. Jefferson.
269
00:17:30,120 --> 00:17:33,800
Okay, Florence, if I'm such a bad guy,
how come I arranged for a private party
270
00:17:33,800 --> 00:17:35,240
to arrive at the bar unannounced?
271
00:17:35,470 --> 00:17:37,870
It's an old motorcycle club called the
Crossbow.
272
00:17:38,810 --> 00:17:40,270
It's because I want Weasley to be a
success.
273
00:17:41,350 --> 00:17:43,470
You did all that just to please your
wife, huh?
274
00:17:43,670 --> 00:17:46,350
Well, let's not be ridiculous. I mean, I
still get half the profits, too, you
275
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
know.
276
00:17:48,510 --> 00:17:50,310
Well, then how come you give us such a
bad time?
277
00:17:50,550 --> 00:17:52,410
Well, a bad time is better than no time
at all.
278
00:17:54,330 --> 00:17:55,750
I guess you're right.
279
00:17:56,210 --> 00:17:58,830
I mean, I'd rather work here than be
dead.
280
00:18:04,580 --> 00:18:05,700
Oh, my head.
281
00:18:06,260 --> 00:18:10,120
Let me through. Let me through. Maybe I
can help. No, no. It's not my hair. I
282
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
lost a contact.
283
00:18:11,640 --> 00:18:12,860
Skulls, motivation B.
284
00:18:13,820 --> 00:18:14,820
Oh,
285
00:18:18,820 --> 00:18:21,120
can I help you? We're here for a
reunion.
286
00:18:21,800 --> 00:18:25,500
Oh, sure. Come right on in. The rest of
the skulls are open. Skulls!
287
00:18:35,150 --> 00:18:40,510
I see. Well, the rest of your gang is at
a bar up the street, way up.
288
00:18:40,750 --> 00:18:43,150
You better go so you won't be late. Wait
a minute.
289
00:18:43,530 --> 00:18:44,730
Who are those guys?
290
00:18:45,430 --> 00:18:47,630
I'd recognize that butt anywhere.
291
00:18:48,030 --> 00:18:53,310
It's the Skulls. The Skulls? This is
going to be one hell of a reunion.
292
00:18:54,150 --> 00:18:58,990
Excuse me, Skulls. You seem to have
company. I'll bet you guys got a lot to
293
00:18:58,990 --> 00:19:02,750
about. Hey, guys, it's the Crossbones.
How do we handle this, huh?
294
00:19:03,080 --> 00:19:06,380
No, no, no, no. Please, please. I'm sure
you can talk this out peacefully.
295
00:19:07,520 --> 00:19:09,800
You're buying the drinks.
296
00:19:10,880 --> 00:19:13,240
If you buy the second round. Sounds good
to me.
297
00:19:31,980 --> 00:19:33,920
over the way you guys are getting along.
298
00:19:34,520 --> 00:19:39,160
You know, it's hard to believe that you
guys used to fight all the time.
299
00:19:39,460 --> 00:19:43,260
Well, we were young, restless, and
stupid.
300
00:19:45,080 --> 00:19:46,540
Now you're just stupid.
301
00:19:47,800 --> 00:19:49,280
What do you mean by that?
302
00:19:49,520 --> 00:19:53,460
Come on, a doctor takes a kidney out of
a tonsillectomy patient? I wouldn't
303
00:19:53,460 --> 00:19:55,080
exactly call you Albert Einstein.
304
00:19:56,540 --> 00:20:00,740
Well, the so -called patient shouldn't
have fallen asleep in someone else's
305
00:20:00,980 --> 00:20:04,860
Yeah, well, that's what your attorney
said, isn't it? I believe he called it
306
00:20:04,860 --> 00:20:06,000
Goldilocks defense.
307
00:20:06,400 --> 00:20:12,120
I'm sorry, but I felt that claiming
contributory negligence based on Exner
308
00:20:12,120 --> 00:20:14,540
versus Basiglio was a proper defense.
309
00:20:15,280 --> 00:20:19,380
If there's no diminished capacity, I
mean, even a third -year law student
310
00:20:19,380 --> 00:20:23,640
have cited Augenblick versus the
Children's Hospital of Passaic. Not if a
311
00:20:23,640 --> 00:20:28,240
-year student reminded him that New York
has rejected Augenblick since 1907.
312
00:20:28,480 --> 00:20:35,020
Besides, my client made full restitution
after using an outdated procedure
313
00:20:35,020 --> 00:20:39,760
that caused gratuitous pulmonary stress
and severe toxic shock.
314
00:20:41,060 --> 00:20:42,180
Your mama!
315
00:20:57,680 --> 00:20:59,580
is probably one of the nicest things
I've ever done for her.
316
00:21:00,280 --> 00:21:01,900
I sure like to see her face right now.
317
00:21:04,900 --> 00:21:10,360
You know,
318
00:21:12,700 --> 00:21:14,480
maybe I should go downstairs and share
in her night of glory.
319
00:21:21,480 --> 00:21:24,720
Nah. She deserves this moment in the sun
all to herself.
320
00:21:37,040 --> 00:21:39,720
at 7 .30. And remember, lunch, 12 .30
Wednesday.
321
00:21:39,940 --> 00:21:43,480
You got it? All right, the station wagon
is taking six to Scarsdale.
322
00:21:44,100 --> 00:21:49,680
We had a great time. I'm sorry about all
the damage.
323
00:21:49,880 --> 00:21:54,280
Oh, it's no biggie. Thank you for your
patronage. I mean, what's the party
324
00:21:54,280 --> 00:21:55,840
without a few broken glasses?
325
00:21:56,100 --> 00:21:58,280
Yeah, right. Here's something for all
the damage.
326
00:21:58,480 --> 00:22:00,280
Oh, thank you.
327
00:22:00,520 --> 00:22:03,320
Hey, everybody, we're making her an
honorary scholar.
328
00:22:08,780 --> 00:22:09,800
No, no, I can't. No, really.
329
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
Wait till I tell you.
330
00:23:05,140 --> 00:23:09,140
It was the greatest night in the history
of Charlie's Bar.
331
00:23:09,400 --> 00:23:12,700
Really? I'd like to see what the place
looked like after a bad night.
332
00:23:14,040 --> 00:23:16,940
Those skulls really know how to party.
333
00:23:17,140 --> 00:23:18,140
Yeah, but, Mr.
334
00:23:18,320 --> 00:23:23,740
Jemison, my stool, my table, my, uh,
whatever this was.
335
00:23:24,880 --> 00:23:31,180
Oh, well, don't worry. We made enough
money to pay for everything and still
336
00:23:31,180 --> 00:23:32,240
a profit. Look.
337
00:23:38,570 --> 00:23:45,070
I'm going upstairs and show George a few
hundred reasons that prove
338
00:23:45,070 --> 00:23:47,290
I can run a business.
339
00:23:48,530 --> 00:23:55,450
What are you crying about?
340
00:23:55,910 --> 00:23:57,830
All you got to do is hang around.
341
00:23:58,030 --> 00:23:59,450
I got to clean up this mess.
342
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
Hmm.
25502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.