All language subtitles for The Jeffersons s11e14 Last Dance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,860
Well, we're moving on up, we're moving
on up to the...
2
00:01:18,020 --> 00:01:22,220
poor children in China who have never
had a really dry martini.
3
00:01:25,060 --> 00:01:26,700
Here's to them. To them.
4
00:01:28,400 --> 00:01:33,260
Oh, I'm so happy you two could come to
our little goodbye dinner for Claude.
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,860
He's such a nice young man.
6
00:01:36,140 --> 00:01:40,100
Yep. When he first came to me about his
high school work -study program, I
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,920
thought he was just another young punk
trying to cut classes to have fun.
8
00:01:44,080 --> 00:01:45,780
Working at a dry cleaner?
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,760
Yeah, well, you know how kids like to
have fun.
10
00:01:48,460 --> 00:01:52,400
But not my clerk. I mean, he's
dedicated, hardworking. And late for
11
00:01:53,520 --> 00:01:55,120
Something you'll never be accused of.
12
00:01:58,320 --> 00:02:03,700
There he is, my trainee, your dinner
guest, and our country's hope for a
13
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
tomorrow.
14
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
Hello, sir.
15
00:02:18,410 --> 00:02:20,450
to be formal, just call me Mr.
Jefferson.
16
00:02:22,450 --> 00:02:23,450
Mr.
17
00:02:23,990 --> 00:02:26,810
Jefferson. Hi, Mr. Jefferson. Hello,
Clark.
18
00:02:27,290 --> 00:02:28,610
And friends of Mr. Jefferson.
19
00:02:29,730 --> 00:02:32,270
Helen and Tom Willis meet Clark Spivey.
20
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Hello, Clark.
21
00:02:33,810 --> 00:02:34,950
Nice to meet you.
22
00:02:38,630 --> 00:02:41,310
40 to 60 gabardine to polyester blend.
23
00:02:43,550 --> 00:02:44,570
Damn, he's good.
24
00:02:49,230 --> 00:02:50,270
What have you got in the box?
25
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
Oh, allow me.
26
00:02:54,330 --> 00:03:00,370
40 -60 fruit pie to whipped cream blend.
27
00:03:03,110 --> 00:03:04,550
Damn, he's good, too.
28
00:03:07,790 --> 00:03:09,630
It's blueberry pie, Mr. Jefferson.
29
00:03:09,910 --> 00:03:11,410
Oh, thank you.
30
00:03:12,830 --> 00:03:13,830
Uh -oh.
31
00:03:14,310 --> 00:03:16,730
Blueberries, the demons of the staying
world?
32
00:03:17,130 --> 00:03:18,810
Oh, don't worry, Mr. Jefferson.
33
00:03:19,070 --> 00:03:23,850
I brought along some triethanomaline in
fault of linear alkylbenzene sulfonic
34
00:03:23,850 --> 00:03:26,570
acid. I carry it for just such
emergencies.
35
00:03:27,470 --> 00:03:29,950
You certainly know dry cleaning, Clark.
36
00:03:30,950 --> 00:03:32,010
Cleaning is my life.
37
00:03:33,150 --> 00:03:36,770
That's very admirable, but surely you
have some other interest.
38
00:03:37,290 --> 00:03:41,750
Oh, no, ma 'am. You see, sports give you
injuries and girls break your heart.
39
00:03:42,870 --> 00:03:43,950
But dry cleaning?
40
00:03:45,740 --> 00:03:48,140
Gives you back everything you put into
it.
41
00:03:50,180 --> 00:03:51,880
Cut it out, Clark. I'm getting misty.
42
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
Want a drink?
43
00:03:54,740 --> 00:03:56,220
I'm only 17, sir.
44
00:03:56,440 --> 00:03:57,319
Hors d 'oeuvres?
45
00:03:57,320 --> 00:03:58,700
He'd like to live to see 18.
46
00:04:03,100 --> 00:04:05,760
Clark, this is Florence. Florence Clark.
47
00:04:07,380 --> 00:04:08,420
Nice to meet you.
48
00:04:08,840 --> 00:04:09,920
Nice to meet you.
49
00:04:10,300 --> 00:04:12,780
We're happy to have you. I'm happy to be
here.
50
00:04:13,240 --> 00:04:15,920
You know, Mr. Jefferson has told us a
lot of nice things about you.
51
00:04:16,779 --> 00:04:20,180
Mr. Jefferson said you were... Well, I'm
happy to be here.
52
00:04:22,380 --> 00:04:24,840
You're a lot prettier than Mr. Jefferson
said.
53
00:04:25,180 --> 00:04:26,200
Oh, how sweet.
54
00:04:27,300 --> 00:04:31,560
You know, Mr. Jefferson, when you grow
up, I hope you turn out just like him.
55
00:04:34,560 --> 00:04:38,860
Well, so, Clark, I hear your semester at
Jefferson Cleaners is almost over.
56
00:04:39,580 --> 00:04:42,220
Yes, sir. I try not to think about it.
57
00:04:44,380 --> 00:04:47,660
Well, I wasn't going to save this for
dessert, but seeing we got blueberry
58
00:04:47,780 --> 00:04:51,180
Clark, how do you like to come and work
for me this summer? Part -time.
59
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
Do you mean it?
60
00:04:53,080 --> 00:04:55,800
Does a pant press a stick after three
hours of usage?
61
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
Wow.
62
00:04:59,480 --> 00:05:01,140
Just wait till my mom hears this.
63
00:05:01,380 --> 00:05:03,360
I'm going to be a part -time dry
cleaner.
64
00:05:05,220 --> 00:05:09,500
When can I start?
65
00:05:09,760 --> 00:05:12,120
Well, how about Saturday? We're having
an unclaimed items inventory.
66
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
It could go on all night.
67
00:05:14,110 --> 00:05:15,550
You're not teasing, are you?
68
00:05:15,990 --> 00:05:17,550
Would I tease about cleaning?
69
00:05:18,350 --> 00:05:19,670
Well, Saturday's fine.
70
00:05:20,050 --> 00:05:22,850
I'm not doing anything. And all the
other kids will be at the prom.
71
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
Great. Perfect.
72
00:05:24,290 --> 00:05:26,570
Oh, Clark, wait a minute.
73
00:05:27,310 --> 00:05:29,010
You're not going to your prom?
74
00:05:29,450 --> 00:05:32,150
Nah, ma 'am. I'm not much of a party
animal.
75
00:05:35,110 --> 00:05:36,330
You got a full name.
76
00:05:39,310 --> 00:05:42,430
Nah, proms are a waste of time and hard
-earned money.
77
00:05:42,810 --> 00:05:44,130
Oh, no, no, no, Clark.
78
00:05:45,330 --> 00:05:48,070
It's a once in a lifetime experience.
79
00:05:48,530 --> 00:05:53,430
You know, to this day, I still remember
the last dance.
80
00:05:54,230 --> 00:05:56,710
Women dance, men clean, right?
81
00:05:57,010 --> 00:05:58,190
Okay, now, Clark.
82
00:05:58,450 --> 00:06:04,730
Oh, not all men. Now, Clark, I remember
my senior prom. Oh, Bunny
83
00:06:04,730 --> 00:06:09,630
Windsor, the Riverside Country Club. And
then, sneaking away from the crowd...
84
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
For you know what.
85
00:06:12,240 --> 00:06:18,220
Tom. Oh, that bunny pile at Dagwood's
sandwich so high it could bring tears to
86
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
your eyes.
87
00:06:20,280 --> 00:06:21,940
It's only a dumb dance.
88
00:06:22,280 --> 00:06:26,320
Clark, it's your first real taste of
adulthood.
89
00:06:26,740 --> 00:06:32,000
Oh, I just love dressing up in my
drapless gown with a hidden underwiring.
90
00:06:32,340 --> 00:06:37,760
Then eating lobster at Emilio's. And
then parking at Inspiration Point
91
00:06:37,760 --> 00:06:40,990
with... Bradley Squires.
92
00:06:42,290 --> 00:06:43,710
Helen, you never told me.
93
00:06:45,350 --> 00:06:46,630
Lobster at Emilio's?
94
00:06:51,890 --> 00:06:58,230
Well, be that as it may, we are talking
about memories that will stay with you
95
00:06:58,230 --> 00:07:01,330
for the rest of your life. All right,
all right. Go to the prom.
96
00:07:02,210 --> 00:07:06,410
But when you get there, remember those
two magic words that's music to every
97
00:07:06,410 --> 00:07:07,410
droggling disease.
98
00:07:07,510 --> 00:07:08,510
What, Mr. Jefferson?
99
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
Food.
100
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Well,
101
00:07:13,940 --> 00:07:17,760
nothing would make me happier, sir, but
there's just one tiny problem.
102
00:07:18,060 --> 00:07:19,780
I can't get a date.
103
00:07:20,360 --> 00:07:23,760
What? A good -looking boy like you can't
get a date?
104
00:07:25,960 --> 00:07:27,740
You think I'm good -looking?
105
00:07:29,240 --> 00:07:32,560
Well, on a scale from one to ten, him
being a one...
106
00:07:32,560 --> 00:07:38,600
I'd say you were an eleven.
107
00:07:41,390 --> 00:07:42,850
Thanks, Florence, but it's only a prom.
108
00:07:43,830 --> 00:07:45,550
Honey, listen to the voice of
experience.
109
00:07:45,890 --> 00:07:49,870
Now, I didn't go to my prom, and I have
always regretted it. Why didn't you go?
110
00:07:50,270 --> 00:07:52,090
The guy I had my eye on didn't ask me.
111
00:07:52,390 --> 00:07:54,770
And in those days, girls didn't ask boys
out.
112
00:07:55,010 --> 00:07:59,370
But I'll tell you one thing. If I had it
to do all over again, I sure would ask
113
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
Snicky Harris.
114
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
Snicky?
115
00:08:02,930 --> 00:08:04,410
You like the guy named Snicky?
116
00:08:09,610 --> 00:08:14,080
Snicky. Is a nickname, Mr. Jefferson.
You know, like laundry lizard?
117
00:08:19,980 --> 00:08:22,080
Well, at least you had someone,
Florence.
118
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
I don't.
119
00:08:23,620 --> 00:08:24,820
Nobody likes me.
120
00:08:25,140 --> 00:08:28,360
Oh, honey, everybody likes you. I like
you.
121
00:08:30,140 --> 00:08:31,200
You do?
122
00:08:48,520 --> 00:08:52,420
Well, gee, honey, I would love to, but
I've got a date for Saturday night.
123
00:08:56,380 --> 00:08:58,920
Yeah, same date she has every Saturday
night.
124
00:08:59,340 --> 00:09:01,300
She's going to take the love boat to
Fantasy Island.
125
00:09:05,820 --> 00:09:07,480
Anyway, you don't want to go with me.
126
00:09:08,000 --> 00:09:10,580
Why don't you get a girl your own
height?
127
00:09:12,860 --> 00:09:15,020
I'm sure there's somebody else you want
to ask.
128
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
Well, actually, there is.
129
00:09:17,710 --> 00:09:20,170
Someone. But I wouldn't know what to
say.
130
00:09:20,430 --> 00:09:25,350
Oh, now, that's easy. You just call her
up and say, a prom is a once -in -a
131
00:09:25,350 --> 00:09:29,490
-lifetime experience with memories to
last for all eternity.
132
00:09:29,750 --> 00:09:34,370
And I wouldn't want to share this night
with anyone but, well, you fill in the
133
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
blank.
134
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
I'll do it.
135
00:09:36,970 --> 00:09:39,910
I'll go call fill in the blank. I mean,
now.
136
00:09:40,610 --> 00:09:41,569
Right now.
137
00:09:41,570 --> 00:09:42,570
Thanks, everybody.
138
00:09:43,050 --> 00:09:44,070
Wait a minute, Clark.
139
00:09:44,810 --> 00:09:48,390
I cooked you huge dinner. Oh, thanks,
but I'm pretty excited. If I eat now,
140
00:09:48,390 --> 00:09:49,390
probably throw up.
141
00:10:00,130 --> 00:10:02,450
What's the matter, Mr. Jefferson? You
reading a new comic strip?
142
00:10:03,630 --> 00:10:05,610
No, I was just picturing you in a prom
dress.
143
00:10:09,150 --> 00:10:11,450
I guess I would look kind of foolish.
144
00:10:14,060 --> 00:10:15,220
You're picturing me with a croissant.
145
00:10:17,360 --> 00:10:20,220
You probably have to bring the whole
rose bush for you to hide behind.
146
00:10:25,120 --> 00:10:27,700
Hey, will it upsweep handers?
147
00:10:50,440 --> 00:10:51,319
Danelle was fine.
148
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Went fine.
149
00:10:52,880 --> 00:10:55,680
Then everything worked. Everything I
planned worked, huh?
150
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
Worked fine.
151
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
It was great.
152
00:10:58,800 --> 00:11:02,360
Super. You just remember. You danced one
of those dances for me now.
153
00:11:04,700 --> 00:11:07,040
So, Saturday night's inventory's out,
huh?
154
00:11:07,540 --> 00:11:09,060
No, I'll be there, sir.
155
00:11:09,480 --> 00:11:10,560
Danelle turned me down.
156
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
What?
157
00:11:11,960 --> 00:11:13,480
What happened to fine, fine, fine?
158
00:11:13,920 --> 00:11:18,440
Well, I just said all that because I
didn't want Florence to think her advice
159
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
was crummy.
160
00:11:21,670 --> 00:11:25,750
I did everything Florence told me to do,
but I struck out. Well, we learn a
161
00:11:25,750 --> 00:11:27,010
lesson from every situation.
162
00:11:27,270 --> 00:11:32,130
What we have learned here is never take
dating tips from an old maid.
163
00:11:35,210 --> 00:11:36,970
I feel terrible, sir.
164
00:11:37,190 --> 00:11:38,730
Well, how do you like that?
165
00:11:39,150 --> 00:11:41,630
My date for Saturday night just called
and canceled.
166
00:11:41,950 --> 00:11:44,370
What? I didn't hear the telephone ring.
167
00:11:44,690 --> 00:11:45,910
Oh, I mean I called him.
168
00:11:46,610 --> 00:11:47,610
Long distance.
169
00:11:48,090 --> 00:11:50,310
Cost me five bucks to get a slap in the
face.
170
00:11:52,070 --> 00:11:53,410
I ought to slap you for free.
171
00:11:58,770 --> 00:12:01,810
I ain't got nothing to do on Saturday
night. Want to do some inventory?
172
00:12:02,110 --> 00:12:03,110
No.
173
00:12:03,970 --> 00:12:07,390
You know, I sure wish I'd taken you up
on your invitation when I had the
174
00:12:07,930 --> 00:12:09,430
Okay, I'll pick you up at eight.
175
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
Wait a minute, Clark.
176
00:12:12,090 --> 00:12:14,230
What about the nice young lady you
already asked?
177
00:12:14,600 --> 00:12:18,060
Oh, she won't mind. I think she just
accepted because she felt sorry for me.
178
00:12:18,300 --> 00:12:19,840
Oh, who would do something like that?
179
00:12:21,220 --> 00:12:23,900
And here's the invitation if you want it
for your scrapbook.
180
00:12:25,400 --> 00:12:26,620
Wait a minute, Clark.
181
00:12:28,680 --> 00:12:31,080
This is an order for 40 quarts of liquid
starch.
182
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Oh,
183
00:12:33,300 --> 00:12:34,640
that's for my scrapbook.
184
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
Here.
185
00:12:38,520 --> 00:12:40,380
I'll be here at 8. You'll be here.
186
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
I'll be here.
187
00:12:42,800 --> 00:12:43,940
I'll be here. See ya.
188
00:12:45,610 --> 00:12:48,350
Boy, you're gonna look dumb going to a
prom at that kid's high school.
189
00:12:49,570 --> 00:12:51,270
I'm gonna look dumber than you think.
190
00:12:51,830 --> 00:12:55,250
That kid's high school turns out to be
my old high school.
191
00:13:04,170 --> 00:13:10,270
Oh, George, isn't it fun? It seems like
only yesterday Florence started working
192
00:13:10,270 --> 00:13:11,270
for us.
193
00:13:11,500 --> 00:13:14,020
And now she's going to her first prom.
194
00:13:15,700 --> 00:13:18,540
It was kind of fun taking Clark down to
that tuxedo shop.
195
00:13:18,820 --> 00:13:20,440
Did you pick out something handsome?
196
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
Ha!
197
00:13:22,400 --> 00:13:26,400
Handsome ain't the word, Weez. That
boy's gonna be a man of charm, a man of
198
00:13:26,400 --> 00:13:30,380
taste, discreet elegance. In other
words, just like me.
199
00:13:31,900 --> 00:13:34,340
Come on in, Clark. It's okay.
200
00:13:41,480 --> 00:13:42,880
Lose the pocket protectors, Tack.
201
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Yes, sir.
202
00:13:45,480 --> 00:13:46,560
Hi, Mrs. Jefferson.
203
00:13:47,300 --> 00:13:48,700
Oh, hello, Clark.
204
00:13:49,140 --> 00:13:52,080
Well, you look quite... handsome.
205
00:13:53,000 --> 00:13:58,120
Uh, listen, you two chat. I'm going to
check on Florence. She may need help
206
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
her dress.
207
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Well,
208
00:14:05,360 --> 00:14:08,820
I guess you gotta start somewhere. Okay,
Clark, now, I want you to arrive at
209
00:14:08,820 --> 00:14:09,820
this prom in style.
210
00:14:10,020 --> 00:14:15,980
So? I'm giving you the keys to my best
delivery van. You mean... That's right.
211
00:14:16,080 --> 00:14:18,620
The one with the bell that goes ding,
ding, ding when you back up.
212
00:14:20,060 --> 00:14:23,440
Wow. This is starting out to be the
greatest night of my life.
213
00:14:26,160 --> 00:14:27,760
She's coming. She's coming.
214
00:14:28,100 --> 00:14:29,700
It's all downhill now, kid.
215
00:14:33,240 --> 00:14:34,620
Wow, Florence.
216
00:14:35,200 --> 00:14:36,320
You look super.
217
00:14:37,080 --> 00:14:38,900
Here. This is for you.
218
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Oh, thank you.
219
00:14:43,980 --> 00:14:45,260
Carnations with glitter.
220
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
George,
221
00:14:50,880 --> 00:14:55,280
get a picture of Clark pinning this
gorgeous corsage on Florence.
222
00:14:55,600 --> 00:14:57,620
I better hurry up while the flowers are
still alive.
223
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
That's sharp. It is deep.
224
00:15:20,200 --> 00:15:23,020
Man, she look like she's been through
the ringer.
225
00:15:24,440 --> 00:15:25,600
Mom, cut it out.
226
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
What's the matter with you?
227
00:15:28,580 --> 00:15:31,940
You wish you had a come with the clock
bar so you could pull up in a dirty
228
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
clothes truck too?
229
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
Here, Florence.
230
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Here's a penny.
231
00:15:37,980 --> 00:15:39,420
Toss it in. Make a wish.
232
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
It's too late.
233
00:15:43,600 --> 00:15:45,180
I mean, I've already got my wish.
234
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
Gee, thanks.
235
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
So what do you think?
236
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
What should we do?
237
00:15:52,500 --> 00:15:55,320
Should we have some refreshments first
or should we dance first?
238
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
There's no music.
239
00:15:57,740 --> 00:15:59,620
Oh, that should affect our decision
somewhat.
240
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Hey, Clark.
241
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
What's the matter?
242
00:16:07,400 --> 00:16:09,460
Couldn't find a date, so you had to
bring your mama?
243
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
I can use that punch now.
244
00:16:15,040 --> 00:16:16,100
I'll go get it for you.
245
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Hey, Clark.
246
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
Hey, man, that's a nice -looking tuxedo.
247
00:16:21,240 --> 00:16:23,940
You decided to wear it out to Venetian
blinds.
248
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
Thanks, Mom.
249
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
No problem.
250
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Do you go here?
251
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
I did.
252
00:16:58,260 --> 00:16:59,280
Oh, when?
253
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
Before.
254
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
When before?
255
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Just before.
256
00:17:05,780 --> 00:17:08,500
You know, like, did they play the
Jacksons at your prom?
257
00:17:09,780 --> 00:17:11,060
Try the ink spots.
258
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Ink spots?
259
00:17:14,099 --> 00:17:17,280
I always pre -soak them in tepid to cool
water with an ammonia mix.
260
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
Bye, ladies.
261
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Bye.
262
00:17:29,070 --> 00:17:30,070
Hi, Danelle.
263
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
Hi, Florence.
264
00:17:35,030 --> 00:17:36,030
Hi, Clark.
265
00:17:37,830 --> 00:17:39,670
Darn, I should have bought some more
punch.
266
00:17:40,350 --> 00:17:42,350
Here, Danelle, you can have mine.
267
00:17:45,790 --> 00:17:47,650
Hey, don't drink that.
268
00:17:48,070 --> 00:17:50,290
You'll get need for it.
269
00:17:52,590 --> 00:17:54,350
Yo, come on, everybody.
270
00:17:54,570 --> 00:17:55,990
On the dance floor.
271
00:17:59,420 --> 00:18:01,680
Lawrence, you care to boogie?
272
00:18:02,020 --> 00:18:03,660
Does that still mean dance?
273
00:18:32,040 --> 00:18:33,460
Such a thing as too much fun.
274
00:18:36,520 --> 00:18:37,840
Who's that man in the brown suit?
275
00:18:38,960 --> 00:18:40,660
One staring at you? Don't look.
276
00:18:46,380 --> 00:18:47,960
He's a 10th grade civics teacher.
277
00:18:48,160 --> 00:18:49,360
His name is Mr. Harris.
278
00:18:50,060 --> 00:18:51,280
Did he used to go here?
279
00:18:52,960 --> 00:18:56,180
I think so. About a million years ago.
280
00:18:57,880 --> 00:18:59,160
Sneaky. What?
281
00:18:59,380 --> 00:19:01,620
On second thought, let's boogie after
all.
282
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
We'll pass out.
283
00:19:21,320 --> 00:19:23,580
Honey, when I'm dancing, my feet have a
mind of their own.
284
00:19:23,860 --> 00:19:26,020
But if yours are telling you to sit
down, go ahead. That's okay.
285
00:19:30,900 --> 00:19:31,900
Hello.
286
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Florence Johnston.
287
00:19:33,580 --> 00:19:35,240
That's a lot of folks named Florence
Johnston.
288
00:19:37,060 --> 00:19:39,000
Nobody could do the stroll like she did.
289
00:19:39,560 --> 00:19:42,840
Well, my mama always said the stroll
would be my downfall. Well, goodbye.
290
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Wait a minute.
291
00:19:47,840 --> 00:19:48,980
Dimples Johnston.
292
00:19:49,680 --> 00:19:52,140
Honey, don't you recognize me? I can't
say that I do.
293
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
Nicholas Harris.
294
00:19:54,140 --> 00:19:56,120
They used to call me Snicky.
295
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Snicky.
296
00:20:00,400 --> 00:20:01,420
Snicky Harris.
297
00:20:02,220 --> 00:20:03,500
Sounds vaguely familiar.
298
00:20:07,000 --> 00:20:09,220
Simples, what are you doing here?
299
00:20:09,680 --> 00:20:12,500
Well, see, I work for this company. They
test prom dresses.
300
00:20:12,760 --> 00:20:14,180
This one works fine. Bye.
301
00:20:15,000 --> 00:20:18,440
Wait. Would you... Will you...
302
00:20:21,130 --> 00:20:24,510
I've already had several, thank you. Oh,
come on, girl. One more, one more,
303
00:20:24,510 --> 00:20:25,510
girl. Come on.
304
00:20:26,670 --> 00:20:29,030
I see your dick dance with old man
Harris.
305
00:20:30,450 --> 00:20:32,510
Well, his fuckers all bagged around her
ass.
306
00:20:32,810 --> 00:20:34,130
She wears stockings.
307
00:20:36,450 --> 00:20:40,150
If you expect me to lower myself to your
standards, you've got the wrong man.
308
00:20:42,290 --> 00:20:43,290
Man?
309
00:20:43,770 --> 00:20:45,130
You mean the wrong wimp.
310
00:20:46,210 --> 00:20:47,810
I'm rubber, you're glue.
311
00:20:48,330 --> 00:20:51,030
Whatever you say bounces off of me and
sticks on me.
312
00:20:55,930 --> 00:20:57,330
Yeah? Yeah.
313
00:20:58,650 --> 00:20:59,649
Stick this.
314
00:20:59,650 --> 00:21:02,310
Wait a minute. Somebody's trying to beat
up my date. Go ahead.
315
00:21:02,590 --> 00:21:04,510
But guess who's going to pay the doctor
bills?
316
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Your mama?
317
00:21:06,230 --> 00:21:08,050
You take your hands off me.
318
00:21:08,630 --> 00:21:10,790
Take your hands off me.
319
00:21:10,990 --> 00:21:12,410
Again, you wish you didn't.
320
00:21:13,370 --> 00:21:14,430
Pack it in, Monk.
321
00:21:14,910 --> 00:21:15,910
Prom's over for you.
322
00:21:16,150 --> 00:21:17,150
No, Mr. Harris.
323
00:21:19,810 --> 00:21:21,230
Fool is the key word.
324
00:21:21,490 --> 00:21:23,390
Now move it before you find yourself
suspended.
325
00:21:24,910 --> 00:21:25,910
I'm going.
326
00:21:27,110 --> 00:21:28,330
What are y 'all staring at?
327
00:21:30,010 --> 00:21:31,010
Come on, Danelle.
328
00:21:56,940 --> 00:22:00,980
Prom is a once -in -a -lifetime
experience with memories that'll last
329
00:22:00,980 --> 00:22:03,100
all eternity, maybe even longer.
330
00:22:04,280 --> 00:22:08,140
Besides, I got the keys to the delivery
truck.
331
00:22:09,040 --> 00:22:11,860
Well, you can't... Wait a minute. This
is my prom.
332
00:22:13,600 --> 00:22:17,400
Besides, he's got the keys to the
delivery truck.
333
00:22:41,070 --> 00:22:42,070
Ghostly, did he hit you?
334
00:22:42,350 --> 00:22:44,350
No, no. It's from the excitement.
335
00:22:44,710 --> 00:22:46,730
Come on, Clark. Let's go clean you up.
336
00:22:48,610 --> 00:22:52,650
Can you imagine that monk trying to beat
up a ninth boy like Clark?
337
00:22:53,890 --> 00:22:57,610
Hello. Would you explain to me why
you're dating a 17 -year -old?
338
00:22:58,750 --> 00:23:00,150
Well, he needed someone.
339
00:23:00,550 --> 00:23:03,130
And besides, I never did get to go to my
prom.
340
00:23:03,650 --> 00:23:04,710
You stayed home?
341
00:23:05,150 --> 00:23:08,410
The boy I wanted to go with never did
ask me.
342
00:23:09,190 --> 00:23:10,190
That's funny.
343
00:23:10,640 --> 00:23:14,880
I was scared to ask the girl I wanted to
go with.
344
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
What?
345
00:23:18,660 --> 00:23:23,300
Then this is your first prom?
346
00:23:23,580 --> 00:23:26,780
Nah, I've been to dozens as a chaperone.
347
00:23:27,320 --> 00:23:32,680
But this is the first time I've been at
the prom with the girl I always wanted
348
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
to go with.
349
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
I don't know how to tell you this.
350
00:23:42,150 --> 00:23:45,250
I don't want to hurt your feelings
because I think you're great.
351
00:23:47,110 --> 00:23:50,730
But would you be too disappointed if I
didn't dance the last dance with you?
352
00:23:51,070 --> 00:23:52,530
Go on, I know how it is.
353
00:23:54,810 --> 00:24:00,250
Ladies and gentlemen, this is your last
chance to find that someone special to
354
00:24:00,250 --> 00:24:02,130
dance, that last dance.
25044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.