All language subtitles for The Jeffersons s11e02 Ebony and Ivory
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,380
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to the
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,379
deep...
3
00:01:12,590 --> 00:01:17,190
list jenny left with me for taking care
of the baby you know do's and don'ts and
4
00:01:17,190 --> 00:01:23,450
has to even if she doesn't want to let
me see bed at 8 30
5
00:01:23,450 --> 00:01:30,150
vitamin in her applesauce liver twice a
week yeah no wonder kids
6
00:01:30,150 --> 00:01:36,430
nowadays want to grow up fast and no
talking to strangers no skipping of
7
00:01:36,430 --> 00:01:42,340
baths and no poker with grandpa until
she practices her piano Oh, so that's
8
00:01:42,340 --> 00:01:43,340
y 'all rented that thing.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,980
Hey, Jessica, come here.
10
00:01:46,460 --> 00:01:48,960
Sit down and play a little R &B for
Auntie Florence.
11
00:01:53,360 --> 00:01:54,318
That's a B.
12
00:01:54,320 --> 00:01:56,780
I haven't learned where the R is yet.
13
00:02:00,420 --> 00:02:02,340
Oh, Miss Jefferson, would you get that?
I'm busy.
14
00:02:03,340 --> 00:02:04,340
Doing what?
15
00:02:05,400 --> 00:02:08,660
Well, Jessica and I are going in the
kitchen and play scrub the sink.
16
00:02:09,229 --> 00:02:10,650
Oh, you just love this, honey.
17
00:02:11,810 --> 00:02:13,890
You'll get to wear rubber gloves and
everything.
18
00:02:16,090 --> 00:02:19,250
Someday I'm going to teach you how to
play answer the door.
19
00:02:21,170 --> 00:02:26,730
Oh, Mrs. Van Morris, please come in. How
nice to see you. I'm sure it is.
20
00:02:26,930 --> 00:02:31,090
Louise, meet my grandson, Van Van
Morris.
21
00:02:31,310 --> 00:02:33,010
I'm pleased to make you acquainted.
22
00:02:35,050 --> 00:02:36,610
Why, thank you.
23
00:02:36,970 --> 00:02:38,470
I'm not really, but...
24
00:02:38,760 --> 00:02:40,060
be gross to say otherwise.
25
00:02:46,120 --> 00:02:47,820
He's got your mouth.
26
00:02:49,560 --> 00:02:54,260
Nespa! Louise, let me tell you why I'm
here. I want to congratulate you on the
27
00:02:54,260 --> 00:02:57,620
fabulous success of the Help Center
fundraiser.
28
00:02:57,980 --> 00:03:00,460
Well, you contributed half the money.
29
00:03:00,820 --> 00:03:03,320
Oh, well, perhaps you should
congratulate me.
30
00:03:05,180 --> 00:03:08,760
Well, congratulations, Mrs. Van Mars.
You're too kind.
31
00:03:09,000 --> 00:03:12,920
And on that very subject, do you
remember I promised to take you to lunch
32
00:03:12,920 --> 00:03:16,220
celebrate? Uh, that was over six months
ago.
33
00:03:16,640 --> 00:03:18,300
Well, I won't be able to make it.
34
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
Oh.
35
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Darn.
36
00:03:22,720 --> 00:03:27,300
I am up to my ears preparing for the
musical event of the decade.
37
00:03:27,520 --> 00:03:30,500
I don't suppose you know anything about
music?
38
00:03:31,180 --> 00:03:34,080
Oh, well, I've heard it once or twice on
the elevator.
39
00:03:35,600 --> 00:03:37,560
Well, then, you must come.
40
00:03:37,880 --> 00:03:44,220
A recital is being given by my precious
van and some lesser prodigies. You will
41
00:03:44,220 --> 00:03:45,760
be my special guest.
42
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
Oh, gee.
43
00:03:47,580 --> 00:03:49,900
That almost makes up for the lunch.
44
00:03:51,660 --> 00:03:55,300
Oh, here comes my granddaughter,
Jessica.
45
00:03:55,620 --> 00:03:58,040
She's quite a musician herself.
46
00:03:58,700 --> 00:04:00,680
What does she play, the washtub?
47
00:04:02,100 --> 00:04:03,500
Take off your gloves, dear.
48
00:04:04,040 --> 00:04:06,120
She's an adorable child.
49
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
Does she talk yet?
50
00:04:10,440 --> 00:04:12,620
Careful, dear, you'll develop muscle.
51
00:04:14,200 --> 00:04:19,160
Van, Van, why don't you show little
Jessica what real music sounds like?
52
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
something.
53
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
On an upright?
54
00:04:32,590 --> 00:04:33,590
is in the shop.
55
00:04:35,390 --> 00:04:39,950
All kidding aside, Louise, why is the
instrument in your home?
56
00:04:40,330 --> 00:04:42,490
I told you, Jessica plays.
57
00:04:42,970 --> 00:04:44,850
And quite beautifully, too.
58
00:04:45,270 --> 00:04:50,450
Oh, as a matter of fact, Mrs. Van Mars,
about this piano recital you were
59
00:04:50,450 --> 00:04:53,370
talking about, is it open to all
children?
60
00:04:53,610 --> 00:04:56,470
Is she thinking what I think she's
thinking?
61
00:04:57,110 --> 00:05:01,890
Louise, the competition is only for
specially gifted children.
62
00:05:02,460 --> 00:05:05,940
I understand that. How can I enroll
Jessica?
63
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
Louise, spare the child the indignity.
64
00:05:09,540 --> 00:05:13,700
Well, you sound as though you're afraid
she would show up little then.
65
00:05:14,220 --> 00:05:15,320
No, no, no.
66
00:05:15,560 --> 00:05:21,040
I don't see little Jessica in the
recital.
67
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
Well, you will.
68
00:05:23,280 --> 00:05:28,120
Grandmother, we better be going now. I
feel I must shower.
69
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
Out of the mouths of...
70
00:05:32,450 --> 00:05:37,870
Louise, I do hope you come to your
senses and see the error of your
71
00:05:37,910 --> 00:05:41,650
because if you don't, Van will have your
granddaughter for lunch.
72
00:05:51,930 --> 00:05:56,290
We'll show those Van Morrises we are
every bit as good as they are.
73
00:05:56,510 --> 00:05:58,630
Yeah. And I know you are talented.
74
00:05:58,870 --> 00:06:01,660
Yeah. Can you play me a nice tune?
75
00:07:41,290 --> 00:07:42,570
What are you doing home in the middle of
the day?
76
00:07:42,870 --> 00:07:48,090
Well, with being a loving husband and a
dedicated grandfather, I decided to
77
00:07:48,090 --> 00:07:49,530
break the second heart. Oh, Jack!
78
00:07:53,190 --> 00:07:54,470
Don't you dare!
79
00:07:56,290 --> 00:07:57,990
Yeah, you're right. It's winning.
80
00:07:59,650 --> 00:08:02,610
Grandpa, do you hate my piano?
81
00:08:03,410 --> 00:08:05,170
Of course not, sweetheart.
82
00:08:05,610 --> 00:08:08,910
I just thought maybe we'd have more fun
playing baseball in the park.
83
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Music.
84
00:08:13,660 --> 00:08:16,560
We heard the noise. I mean, the piano
playing stopped.
85
00:08:17,060 --> 00:08:18,940
Jessica, are you all right? Yeah.
86
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
Hi, Grandma.
87
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
Hi, darling.
88
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Hi, Grandpa.
89
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Well,
90
00:08:24,460 --> 00:08:25,700
she's fine.
91
00:08:26,000 --> 00:08:28,660
She was just getting back to her
practicing.
92
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
Oh, don't start on our account.
93
00:08:32,760 --> 00:08:35,080
We wouldn't want her to peep too early.
94
00:08:35,360 --> 00:08:38,520
Oh, then you've noticed that she's
gotten a lot better.
95
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Better?
96
00:08:40,449 --> 00:08:43,450
Well, Tom's the musician in the family.
Tom?
97
00:08:44,230 --> 00:08:47,810
Uh, uh, why, uh, her posture is
incredible.
98
00:08:48,110 --> 00:08:52,950
Yes, I love the way she sits. So erect.
Oh, just like a concert pianist.
99
00:08:53,310 --> 00:08:55,850
So poised. So ready to play.
100
00:08:56,630 --> 00:08:57,990
But not actually play.
101
00:09:01,570 --> 00:09:04,450
Come on, you two.
102
00:09:05,550 --> 00:09:07,990
Now listen to our new song.
103
00:09:17,610 --> 00:09:19,830
New, that's the same song she's been
playing all week.
104
00:09:21,010 --> 00:09:23,570
At least it's a different wrong note.
105
00:09:27,430 --> 00:09:28,770
Hello, Mrs. Jefferson.
106
00:09:29,070 --> 00:09:32,390
From whence emanates that sweet sound?
107
00:09:32,650 --> 00:09:38,490
Me. Oh, these tiny fingers, these
delicate rosebuds.
108
00:09:39,890 --> 00:09:41,030
Rest them, honey.
109
00:09:43,730 --> 00:09:46,870
Tell you what, let's go into the...
110
00:09:47,070 --> 00:09:50,430
Kitchen, and you get yourself a nice
cold soda pop.
111
00:09:50,870 --> 00:09:51,910
Well, I love soda.
112
00:09:52,370 --> 00:09:53,370
Allow me.
113
00:09:55,490 --> 00:09:59,850
Now drink it in the kitchen so we don't
spill on this lovely instrument.
114
00:10:00,350 --> 00:10:07,190
Thanks. So poised, so talented, so
lovely. Okay, folks, let's talk turkey.
115
00:10:07,190 --> 00:10:09,950
whole building wants her fingers busted.
116
00:10:12,460 --> 00:10:18,460
I've been authorized by the tenants in
this building to offer you $150 to make
117
00:10:18,460 --> 00:10:19,900
her cease and desist.
118
00:10:21,020 --> 00:10:23,420
I can't believe what you're saying.
119
00:10:23,700 --> 00:10:25,440
How can anybody be that cruel?
120
00:10:25,820 --> 00:10:27,060
All right, $200.
121
00:10:28,620 --> 00:10:30,060
Oh, this is outrageous.
122
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
$250.
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,340
George, say something.
124
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
$275.
125
00:10:39,340 --> 00:10:42,600
can't believe that you've taken a
collection to stop our baby's piano
126
00:10:42,780 --> 00:10:46,000
Get real, Mrs. Willis. You kicked in ten
bucks.
127
00:10:48,900 --> 00:10:50,280
Why, Helen.
128
00:10:50,660 --> 00:10:54,880
Oh, and Mr. Willis, your check cleared
just fine.
129
00:10:55,740 --> 00:10:57,500
But you promised.
130
00:10:58,260 --> 00:10:59,880
You know,
131
00:11:01,960 --> 00:11:06,040
I can't believe you've stooped so low.
132
00:11:06,640 --> 00:11:11,940
So in order to save you all any more
embarrassment, I must ask Ralph to leave
133
00:11:11,940 --> 00:11:14,160
now. Yes, ma 'am.
134
00:11:14,540 --> 00:11:16,560
You can't blame a fellow for trying.
135
00:11:17,680 --> 00:11:22,660
I suppose the only decent and proper
thing to do would be to give everybody
136
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
their money.
137
00:11:25,540 --> 00:11:28,920
My, but we live in shameless times.
138
00:11:31,420 --> 00:11:36,450
Wheeze. Three out of four grandparents
agree. She's not meant to play. Don't
139
00:11:36,450 --> 00:11:37,450
push her.
140
00:11:39,290 --> 00:11:45,850
Well, if you all feel she's not ready...
Not that she won't improve with a few
141
00:11:45,850 --> 00:11:48,330
more months of practice in her own home.
142
00:11:48,570 --> 00:11:49,570
Right.
143
00:11:49,910 --> 00:11:52,830
Louise, I rushed right over from the
printer.
144
00:11:53,490 --> 00:11:56,910
Someone's played a cruel and dirty joke
on you.
145
00:11:57,310 --> 00:11:59,790
Yes, whoever invented the doorbell.
146
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
I'm serious, Louise.
147
00:12:03,440 --> 00:12:07,740
Someone entered your granddaughter's
name into the piano recital.
148
00:12:08,060 --> 00:12:14,040
I enrolled Jessica in the competition,
but I've been thinking of... Of pulling
149
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
her out immediately, of course.
150
00:12:16,000 --> 00:12:20,900
Well, she... What positively embarrassed
you to death? I'm going to call the
151
00:12:20,900 --> 00:12:24,060
prince and have him delete her name.
Take your hands off that phone.
152
00:12:25,600 --> 00:12:30,320
Jessica is staying in the recital. But,
Louise... And not only that.
153
00:12:31,560 --> 00:12:32,860
She's going to win.
154
00:12:33,620 --> 00:12:36,140
Now you can tell your apprentice to
print this.
155
00:12:37,320 --> 00:12:37,760
Oh,
156
00:12:37,760 --> 00:12:45,960
Jessica.
157
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
Look, I tried to talk her out of it.
158
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
She said no. She had me cornered. What
can I do?
159
00:12:59,140 --> 00:13:00,880
Well, we couldn't convince her either.
160
00:13:01,240 --> 00:13:02,460
That's why we came up with a plan.
161
00:13:02,820 --> 00:13:06,940
Now, a business associate of Tom's knows
the principal pianist at the
162
00:13:06,940 --> 00:13:10,560
Philharmonic. Now, we've never met him,
but he's promised to come over today to
163
00:13:10,560 --> 00:13:11,560
hear Jessica play.
164
00:13:11,600 --> 00:13:14,960
Who do we need him for? I never played a
note in my life, and I know she stinks.
165
00:13:16,360 --> 00:13:20,700
But when an expert tells her that
Jessica is not ready to perform, Louise
166
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
have to listen to him.
167
00:13:21,980 --> 00:13:23,840
Hey, yeah, now that's a great idea.
168
00:13:24,640 --> 00:13:26,080
You know what I like best about this
idea?
169
00:13:26,300 --> 00:13:28,820
What? When it fails for once, it won't
be my fault.
170
00:13:30,600 --> 00:13:31,279
Where are you going?
171
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
You ever hear of Blue Light Cafe?
172
00:13:32,700 --> 00:13:33,820
No. Good.
173
00:13:39,700 --> 00:13:41,940
Oh, uh, excuse me. Hello.
174
00:13:42,220 --> 00:13:46,400
Uh, Peter Angeles, buddy -mate vacuums.
I wonder, sir, do you know anyone on
175
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
this floor who might need a vacuum
cleaner?
176
00:13:49,100 --> 00:13:52,080
Well, you probably want somebody who
doesn't have a maid. Try my place right
177
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
over there.
178
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Thank you.
179
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
A maestro's here!
180
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Oh, Jessica!
181
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Once he hears Jessica plays, her
future's guaranteed!
182
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Sir.
183
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
Madam.
184
00:14:14,980 --> 00:14:16,760
Welcome to our home.
185
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Well, you're too gracious, Mrs...
Jefferson.
186
00:14:20,840 --> 00:14:22,360
But call me Louise.
187
00:14:23,100 --> 00:14:25,140
With pleasure, Louise.
188
00:14:25,460 --> 00:14:28,100
I think you and I are going to get along
famously.
189
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
Undoubtedly.
190
00:14:30,570 --> 00:14:32,110
Oh, you've heard of the Willises?
191
00:14:32,330 --> 00:14:34,830
Of course, the talk of the building.
192
00:14:38,350 --> 00:14:41,910
How do you do?
193
00:14:42,310 --> 00:14:43,850
Well, enough chit -chat.
194
00:14:44,170 --> 00:14:45,910
Wouldn't you like to meet my
granddaughter?
195
00:14:47,330 --> 00:14:48,510
Certainly, why not?
196
00:14:50,770 --> 00:14:52,050
What do you think?
197
00:14:52,250 --> 00:14:54,450
Oh, well, she's very pretty.
198
00:14:55,770 --> 00:14:57,750
Well, don't you think we should get
started?
199
00:14:58,290 --> 00:14:59,890
Oh, indeed, indeed, but...
200
00:15:00,120 --> 00:15:03,140
Before we do, I'd like to thank you,
Louise.
201
00:15:03,420 --> 00:15:07,460
There aren't that many people who are as
gracious as you are.
202
00:15:08,140 --> 00:15:10,600
It's an honor to have you here.
203
00:15:11,380 --> 00:15:13,080
You know of me?
204
00:15:14,620 --> 00:15:17,380
The great ones are always so humble.
205
00:15:20,200 --> 00:15:22,240
Well, where shall we begin?
206
00:15:23,020 --> 00:15:25,000
Oh, why not the piano?
207
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
Why not?
208
00:15:29,840 --> 00:15:31,280
Come on over here, my little darling.
209
00:15:31,620 --> 00:15:32,620
That's it.
210
00:15:40,780 --> 00:15:47,580
Now, how many times has this happened to
you? You're seated at your
211
00:15:47,580 --> 00:15:52,860
very favorite piano, and someone comes
along and drops an ashtray filled with
212
00:15:52,860 --> 00:15:54,800
ashes all over. Oh, wait a minute.
213
00:15:55,840 --> 00:15:59,020
You called yourself a piano teacher?
214
00:15:59,690 --> 00:16:02,610
No, I call myself a vacuum cleaner
salesman.
215
00:16:02,970 --> 00:16:09,790
But with the Buddy Mate Dirt Master,
this little wonder, this teeny tiny
216
00:16:09,890 --> 00:16:11,890
direct from the Orient... Oh, wait a
minute, sir.
217
00:16:12,330 --> 00:16:14,210
Now, there's been some misunderstanding.
218
00:16:14,810 --> 00:16:17,310
We were expecting a piano teacher.
219
00:16:18,570 --> 00:16:21,710
Does this mean you're not interested in
the Buddy Mate Dirt Master?
220
00:16:22,950 --> 00:16:24,430
Of course not.
221
00:16:26,150 --> 00:16:27,150
Well...
222
00:16:30,220 --> 00:16:31,800
you're going to get all that crud off
the piano, Louise.
223
00:16:40,180 --> 00:16:43,100
Oh, look at that mess.
224
00:16:43,880 --> 00:16:48,480
Oh, Helen, you'd better call your friend
and tell him not to come today.
225
00:16:48,740 --> 00:16:50,720
But, Louise, the recital's tomorrow.
226
00:16:51,380 --> 00:16:52,400
Oh, not to worry.
227
00:16:52,680 --> 00:16:55,660
She's going on anyway, and she'll be
great.
228
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Come along, Jessica.
229
00:17:13,220 --> 00:17:15,680
Well, honey, have you got butterflies?
230
00:17:16,380 --> 00:17:17,380
Yes.
231
00:17:17,819 --> 00:17:19,099
Here in your tummy?
232
00:17:19,520 --> 00:17:21,359
No, home in a jar.
233
00:17:21,720 --> 00:17:26,560
Well, don't worry. It's normal to be
nervous.
234
00:17:27,060 --> 00:17:29,320
Now, just take a deep breath.
235
00:17:30,440 --> 00:17:31,480
And let it out.
236
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Again.
237
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
And out.
238
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
One more time.
239
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
And out.
240
00:17:39,889 --> 00:17:40,970
That's enough, darling.
241
00:17:41,430 --> 00:17:42,550
Grandma's getting dizzy.
242
00:17:45,290 --> 00:17:47,450
Oh, thank you, sweetie.
243
00:17:48,230 --> 00:17:49,230
Oh.
244
00:17:50,250 --> 00:17:56,370
Now, when you get out there, I want you
to remember three things.
245
00:17:57,290 --> 00:18:03,270
Curtsy, make eye contact with the
audience and smile at the judge.
246
00:18:04,290 --> 00:18:05,290
Okay.
247
00:18:06,210 --> 00:18:07,870
Grandma? Yes, sweetheart.
248
00:18:08,680 --> 00:18:11,400
Is the judge that man Grandpa's giving
money to?
249
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
That's the one.
250
00:18:21,500 --> 00:18:25,600
Can't stop to say hello and visit, my
dear. I'm on my way to see little Van.
251
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
Well, wish him good luck.
252
00:18:33,480 --> 00:18:36,700
We artists are very superstitious.
253
00:18:37,100 --> 00:18:39,840
To wish someone good luck brings them
horrible bad luck.
254
00:18:41,520 --> 00:18:42,640
Good luck, Jessica.
255
00:18:44,680 --> 00:18:46,740
Break a leg, Mrs. Van Morris.
256
00:18:47,500 --> 00:18:50,080
Or your face. Or something.
257
00:18:52,900 --> 00:18:54,780
George, were you bribing a judge?
258
00:18:54,980 --> 00:18:55,939
Definitely not.
259
00:18:55,940 --> 00:18:56,980
He wouldn't take it.
260
00:18:58,360 --> 00:19:00,340
Van is just about to begin.
261
00:19:02,280 --> 00:19:05,300
Dear, this will be the first in a long
series.
262
00:19:05,500 --> 00:19:08,200
of disappointments in your life and joy.
263
00:19:09,660 --> 00:19:14,020
And now, ladies and gentlemen, Master
Van Van Morris.
264
00:19:17,460 --> 00:19:18,680
Excuse me.
265
00:19:23,320 --> 00:19:25,700
Backstage is for the artiste.
266
00:19:27,800 --> 00:19:29,480
All show, no go.
267
00:19:52,840 --> 00:19:53,960
Hey, he's stepster.
268
00:20:09,620 --> 00:20:14,240
You're too kind. I only wish I could
have been more brilliant. But there's
269
00:20:14,240 --> 00:20:16,400
obviously something wrong with this
piano.
270
00:20:20,180 --> 00:20:21,500
Yeah, he's playing it.
271
00:20:23,660 --> 00:20:26,320
Put it in your scrapbook, sweetheart.
272
00:20:31,500 --> 00:20:33,360
You know, I'm beginning not to like that
kid.
273
00:20:34,620 --> 00:20:37,440
Are you all set, sweetie? Grandma's
counting on you.
274
00:20:37,660 --> 00:20:40,160
And now, Miss Jessica Jefferson.
275
00:20:40,780 --> 00:20:45,420
Go on, honey, and make me proud.
276
00:20:46,380 --> 00:20:48,280
Miss Jessica Jefferson.
277
00:20:49,360 --> 00:20:51,140
Oh, come on.
278
00:20:51,680 --> 00:20:55,060
And let's make those Van Morrises eat
those 88s.
279
00:20:56,360 --> 00:20:57,800
Miss Jessica Jefferson?
280
00:20:58,120 --> 00:21:01,640
Oh, George, get out there and cover for
us.
281
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
What am I supposed to do? I don't know
those people.
282
00:21:04,740 --> 00:21:07,360
I don't know. Tell them something
interesting.
283
00:21:07,580 --> 00:21:09,160
Better yet, tell them about yourself.
284
00:21:09,620 --> 00:21:10,660
Oh, yeah, they'll love that.
285
00:21:13,040 --> 00:21:14,320
All right, ladies and gentlemen.
286
00:21:14,940 --> 00:21:17,940
I'm George Jefferson, Jessica
Jefferson's grandfather.
287
00:21:18,140 --> 00:21:19,280
But you don't want to hear about me.
288
00:21:19,660 --> 00:21:23,060
What you want to hear about is my seven
dry clinic establishments.
289
00:21:24,320 --> 00:21:26,380
You have to see. One near you.
290
00:21:27,100 --> 00:21:28,940
Jessica, what's the matter?
291
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
Nothing.
292
00:21:31,360 --> 00:21:33,660
Now, you heard Van play.
293
00:21:33,900 --> 00:21:36,160
He sounded like he was playing with his
feet.
294
00:21:36,840 --> 00:21:40,020
Now, I think we really have a chance to
win this thing.
295
00:21:40,340 --> 00:21:42,420
Now, you do want to play, don't you?
296
00:21:44,540 --> 00:21:46,980
Well, why? Are you scared?
297
00:21:48,720 --> 00:21:51,380
Well, honey, you shouldn't be scared of
your audience.
298
00:21:51,600 --> 00:21:54,780
They're your friends, and they want to
love you. Understand?
299
00:21:55,980 --> 00:22:01,280
And the judges, they want you to make
the prettiest music they ever heard.
300
00:22:02,300 --> 00:22:05,120
And the Van Morathers, they are history.
301
00:22:06,580 --> 00:22:07,580
Feel better?
302
00:22:10,500 --> 00:22:13,720
Well, maybe I'd better listen to you.
303
00:22:14,760 --> 00:22:15,820
And you talk.
304
00:22:16,860 --> 00:22:20,270
I'm not... afraid of the people or the
judges, Grandma.
305
00:22:20,850 --> 00:22:22,030
Well, that's good.
306
00:22:22,430 --> 00:22:24,370
And I'm not afraid of Van.
307
00:22:24,790 --> 00:22:25,810
He's the pit.
308
00:22:27,490 --> 00:22:28,770
Yes, he is.
309
00:22:29,030 --> 00:22:30,710
So what are you afraid of?
310
00:22:33,610 --> 00:22:34,610
You.
311
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
Me?
312
00:22:37,090 --> 00:22:38,890
What if I mess up?
313
00:22:39,550 --> 00:22:45,770
Oh, sweetheart, there's no such thing as
messing up because I love you.
314
00:22:47,630 --> 00:22:48,850
want to beat that lady?
315
00:22:49,250 --> 00:22:52,530
Yes, I do. And don't you want to beat
her little boy?
316
00:22:52,850 --> 00:22:54,150
I want to beat him up.
317
00:22:56,630 --> 00:22:57,950
Now that piano.
318
00:22:59,130 --> 00:23:01,830
Well, darling, don't you like playing
the piano?
319
00:23:02,930 --> 00:23:04,810
I like playing ball.
320
00:23:06,210 --> 00:23:11,850
You mean you've been practicing all this
time just to please me, and you never,
321
00:23:11,890 --> 00:23:14,070
ever wanted to compete at all?
322
00:23:17,340 --> 00:23:19,600
Well, I guess I messed up, didn't I?
323
00:23:20,180 --> 00:23:25,320
Just like you said, Grandma. There's no
such thing as messing up because I love
324
00:23:25,320 --> 00:23:27,520
you. Oh, thank you.
325
00:23:28,780 --> 00:23:29,880
Let's get out of here.
326
00:23:30,100 --> 00:23:31,120
Where are we going?
327
00:23:31,440 --> 00:23:34,520
To the park. You are going to teach me
how to play ball.
328
00:23:44,110 --> 00:23:48,730
The biggest difference between cotton
and polyester is the way each reacts to
329
00:23:48,730 --> 00:23:49,730
temperature changes.
330
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Where are they?
331
00:23:51,790 --> 00:23:56,210
Of course, the big difference between
natural fabric and synthetic is that
332
00:23:56,210 --> 00:24:00,550
natural fabrics breathe and synthetics
don't. Now, this suit is obviously a
333
00:24:00,550 --> 00:24:01,710
synthetic because it ain't breathing.
334
00:24:03,150 --> 00:24:04,150
Get off!
24035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.