All language subtitles for The Jeffersons s10e22 In the Chips
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,140
Well, we're moving on now, we're moving
on now, to the...
2
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
me, Lord. Why me?
3
00:01:24,970 --> 00:01:29,230
But, Florence, all you're doing is
calling a bingo game at your church.
4
00:01:29,590 --> 00:01:32,330
Sure, and Pearl Harbor was just a day at
the beach.
5
00:01:33,970 --> 00:01:38,470
But you sing in front of people at
church all the time.
6
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
But that's in a choir.
7
00:01:40,010 --> 00:01:43,150
If I make a mistake there, all I have to
do is say hallelujah and don't nobody
8
00:01:43,150 --> 00:01:44,150
even hear it.
9
00:01:46,610 --> 00:01:50,030
Well, have you always felt this way
about getting up in front of groups?
10
00:01:50,590 --> 00:01:53,770
Yeah, ever since the third grade and the
Know Your Solar System fashion.
11
00:01:54,250 --> 00:01:56,230
I played Pluto, the dark planet.
12
00:01:59,790 --> 00:02:00,790
See,
13
00:02:01,550 --> 00:02:04,570
we were supposed to show how the planets
orbit around the sun.
14
00:02:05,510 --> 00:02:08,050
Well, I orbited it right into the
orchestra pit.
15
00:02:10,250 --> 00:02:14,430
Oh, look, Florence, you'll just be
calling numbers, that's all.
16
00:02:14,750 --> 00:02:17,170
Miss Willis, you talk about bingo like
it's a game.
17
00:02:17,870 --> 00:02:19,790
These old ladies are serious, honey.
18
00:02:20,930 --> 00:02:23,690
Last week, Dolly Cumberland called out
the wrong number.
19
00:02:23,930 --> 00:02:30,590
Well, they say she's vacationing with
her family, but I wouldn't... Be quiet!
20
00:02:30,590 --> 00:02:32,310
I'm trying to watch the football game.
21
00:02:32,930 --> 00:02:38,010
George, we're just trying to help
Florence get over her fear of crowds.
22
00:02:38,010 --> 00:02:40,150
she's standing up in front of the crowd,
the crowd should be afraid of her.
23
00:02:43,590 --> 00:02:48,730
George, you can watch football any time
of year you want to.
24
00:02:49,360 --> 00:02:53,100
Now, can't you just drag yourself away
for just one minute and try to help?
25
00:02:53,660 --> 00:02:59,420
Actually, Florence, football might be
the perfect example for you. Come here a
26
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
minute.
27
00:03:02,640 --> 00:03:03,720
Hey, hey, hey!
28
00:03:06,140 --> 00:03:07,700
You see that quarterback?
29
00:03:08,120 --> 00:03:12,740
He's calling out the numbers in front of
thousands of people. And he's not the
30
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
least bit nervous.
31
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
Look.
32
00:03:15,560 --> 00:03:17,820
29, 36, 18.
33
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Hey!
34
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
No nerves at all.
35
00:03:21,420 --> 00:03:23,240
Then how come he dropped a ball? He
what?
36
00:03:25,520 --> 00:03:27,320
Jones just fumbled the ball.
37
00:03:27,540 --> 00:03:31,540
Oh, you made him miss the play. Oh, it's
no big deal, George. The other team
38
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
picked it up for him.
39
00:03:34,820 --> 00:03:39,140
I hate to sound insensitive about
Florence's problems, but basically, who
40
00:03:39,160 --> 00:03:40,380
Now, can I watch the game in peace?
41
00:03:41,120 --> 00:03:42,059
All right.
42
00:03:42,060 --> 00:03:44,180
Fine. If that's what you want.
43
00:03:44,520 --> 00:03:49,280
We'll just go back to the bedroom. And
as far as you're concerned, we don't
44
00:03:49,280 --> 00:03:50,420
exist. Perfect.
45
00:03:52,400 --> 00:03:53,420
Get that, will you?
46
00:03:54,080 --> 00:03:55,640
Sorry, we don't exist.
47
00:03:59,800 --> 00:04:01,520
This is a crucial third down play.
48
00:04:01,880 --> 00:04:04,800
Fletcher's flank to the left. The back's
in the I formation.
49
00:04:05,780 --> 00:04:08,620
Mr. J. Oh, thank heaven your TV set is
working.
50
00:04:08,920 --> 00:04:12,820
Mine went on the fritz just as Chef
Henri reached the critical stage with
51
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
spinach souffle.
52
00:04:14,350 --> 00:04:16,050
Oh, look at it rise.
53
00:04:17,630 --> 00:04:19,630
That had to be the catch of the year.
54
00:04:20,829 --> 00:04:21,829
Well,
55
00:04:22,070 --> 00:04:25,490
you seem a bit distraught. Look,
Bentley, I'm trying to watch the
56
00:04:25,550 --> 00:04:28,870
And between you and your stupid spinach
souffle and Florence and her stupid
57
00:04:28,870 --> 00:04:30,710
problems, all I'm seeing is the beer
commercials.
58
00:04:31,190 --> 00:04:33,910
Sounds like everything you could want in
a game and less.
59
00:04:35,690 --> 00:04:37,530
You like living dangerously, don't you?
60
00:04:37,800 --> 00:04:39,280
Well, after all, I am an interpreter.
61
00:04:39,680 --> 00:04:41,180
Hey, what is Florence's problem?
62
00:04:41,440 --> 00:04:44,080
Oh, she's afraid to stand in front of a
crowd or something. Look, speaking of
63
00:04:44,080 --> 00:04:44,959
crowds, Bentley.
64
00:04:44,960 --> 00:04:48,580
Oh, you know, that reminds me of my
great -uncle Clement. Oh, no. Oh, yes.
65
00:04:48,800 --> 00:04:52,700
Uncle Clement had a terrible fear of
crowds. If he was on an elevator with
66
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
than two people, he broke out in a cold
sweat.
67
00:04:55,160 --> 00:04:58,940
Talk about crowded theaters, the
clearance sales, forget it. He was a
68
00:04:58,940 --> 00:05:02,840
until one day he finally found the
perfect solution to his problem with
69
00:05:03,140 --> 00:05:03,879
What's that?
70
00:05:03,880 --> 00:05:05,200
He became a mass murderer.
71
00:05:07,110 --> 00:05:10,630
But on the bright side, they sentenced
him to solitary.
72
00:05:14,270 --> 00:05:18,110
Yes, and even after three replays, that
probably ranks as one of the great
73
00:05:18,110 --> 00:05:19,510
kickoff returns of the season.
74
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
Who is this?
75
00:05:23,450 --> 00:05:30,110
What do you want, Willis? George, I'm at
the end of my rope. I don't know what
76
00:05:30,110 --> 00:05:31,870
to do. Loop it and stick your neck in
it.
77
00:05:33,770 --> 00:05:36,230
George, George, please, you've got to
help me.
78
00:05:36,620 --> 00:05:40,420
I mean, where's your sensitivity, your
compassion, your sense of human decency?
79
00:05:40,700 --> 00:05:41,700
What do you want me to do?
80
00:05:42,280 --> 00:05:45,020
George, I want you to call me fat.
81
00:05:45,380 --> 00:05:46,299
For what?
82
00:05:46,300 --> 00:05:49,220
See, I'm dying to eat something sweet
and rich.
83
00:05:49,740 --> 00:05:54,620
My diet center told me if I felt myself
weakening, then to think back to the
84
00:05:54,620 --> 00:05:58,460
size I was before. But I just can't do
it. Oh, George, you've got to help me.
85
00:05:58,540 --> 00:06:00,860
Get out of my way, man. I'm trying to
watch the football game. No, no, here,
86
00:06:00,980 --> 00:06:01,979
give me this. Hey!
87
00:06:01,980 --> 00:06:03,420
No, listen, listen to me.
88
00:06:04,260 --> 00:06:08,880
Please. You're an expert on this. Please
make me feel fat again for old time's
89
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
sake.
90
00:06:10,140 --> 00:06:13,780
No. I'll even set you up, George. Now,
here we go. Now, let's see.
91
00:06:14,360 --> 00:06:17,960
Say, I think these pants could stand
some altering.
92
00:06:18,260 --> 00:06:20,580
Can you think of a good place for me to
have it done?
93
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
Give me the controller.
94
00:06:22,420 --> 00:06:24,500
Oh, no. Come on, George. You've got to
help me. Please.
95
00:06:24,960 --> 00:06:26,020
Now, I'll set you up again.
96
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Let's see.
97
00:06:28,110 --> 00:06:32,150
Did you know that there are two ways in
which a solar eclipse can occur?
98
00:06:32,610 --> 00:06:39,270
One is that the moon blocks out the sun.
And the other is... The other is...
99
00:06:39,270 --> 00:06:42,890
Okay, look. If I help you out, will you
help me out by getting out? Oh, you bet.
100
00:06:43,070 --> 00:06:46,670
Great. Okay, Willis. If you were any
bigger, you'd have your own field of
101
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
gravity.
102
00:06:50,210 --> 00:06:52,410
Oh, that's wonderful.
103
00:06:52,690 --> 00:06:57,030
Beautiful. My own field of gravity. Oh,
I love it. Thanks, George. Oh, sorry.
104
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
Oh, bye.
105
00:07:02,550 --> 00:07:05,190
Jackson sweeps left end. He's breaking
into the clear.
106
00:07:05,470 --> 00:07:06,470
Mr. Jefferson. What?
107
00:07:07,410 --> 00:07:08,289
Are you busy?
108
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Touchdown.
109
00:07:10,950 --> 00:07:11,950
Not anymore.
110
00:07:12,010 --> 00:07:13,010
Oh, good.
111
00:07:13,130 --> 00:07:14,130
Hey, buddy.
112
00:07:14,960 --> 00:07:18,200
Look, I can't find any markers for my
bingo cards. I need something to use
113
00:07:18,200 --> 00:07:21,620
instead. Okay, stick around. You can use
the pieces of this television set after
114
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
I break it over your head.
115
00:07:24,200 --> 00:07:26,620
I know you're not going to do that
because then you wouldn't be able to see
116
00:07:26,620 --> 00:07:27,940
game. It's too late for that now.
117
00:07:28,620 --> 00:07:30,260
Good, then you can help me find some
bingo markers.
118
00:07:30,520 --> 00:07:33,400
I need something about so big, round,
hard, and flat.
119
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
How about your meatballs?
120
00:07:35,960 --> 00:07:36,939
That ain't funny.
121
00:07:36,940 --> 00:07:38,700
Neither are your meatballs. Now leave me
alone.
122
00:07:39,160 --> 00:07:40,880
Mr. Jefferson, this is serious.
123
00:07:41,800 --> 00:07:44,440
I gotta find some markers. It's a matter
of life or death.
124
00:07:45,960 --> 00:07:47,720
Can't you show some concern for my
problem?
125
00:07:47,980 --> 00:07:50,120
I mean, what's so interesting about
football, anyway?
126
00:07:50,360 --> 00:07:51,940
What is so interesting about football?
127
00:07:52,220 --> 00:07:54,560
Florence, you might as well say, what is
so interesting about life?
128
00:07:54,960 --> 00:07:56,720
Let's stick to something you know
something about.
129
00:07:58,380 --> 00:07:59,840
Football is life.
130
00:08:00,180 --> 00:08:05,460
It's strategy, struggle, blood and pain.
Two opposing forces locked into a
131
00:08:05,460 --> 00:08:06,480
fierce battle to the end.
132
00:08:06,820 --> 00:08:08,160
Then it's just like bingo.
133
00:08:09,740 --> 00:08:12,620
Yeah, Lucy Baldwin caused a ruckus just
like that last week when she called a
134
00:08:12,620 --> 00:08:15,580
bingo marker out upside down. She called
out 61 instead of 90.
135
00:08:16,240 --> 00:08:19,400
They had to send her to the minors. They
got a minor league for bingo?
136
00:08:19,600 --> 00:08:21,040
No, Reverend and Mrs. Minors.
137
00:08:21,700 --> 00:08:23,760
I don't care about your markers.
138
00:08:25,420 --> 00:08:27,680
Okay, let me put it to you like this.
139
00:08:28,220 --> 00:08:32,919
If I don't find no markers, that means
no bingo. No bingo means no money.
140
00:08:33,240 --> 00:08:36,620
No money means no church. No church
means no choir.
141
00:08:37,120 --> 00:08:40,980
No choir means I'll be doing all my
singing right here.
142
00:08:44,000 --> 00:08:46,660
Okay, I'll find you something to do in
the commercial, all right? Now, can I
143
00:08:46,660 --> 00:08:49,600
back to the game? Oh, sure. Thank you.
No more breaking in here and
144
00:08:49,600 --> 00:08:51,940
interrupting. Oh, no. It's all yours.
Good.
145
00:08:54,380 --> 00:08:55,820
Yes, folks, it's halftime.
146
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
Jimmy,
147
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
what are you doing here?
148
00:09:07,200 --> 00:09:10,720
No time for small talk. We're in
trouble. What do you mean, we're in
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,319
ain't do nothing.
150
00:09:11,320 --> 00:09:12,420
Yeah, that's the funny part.
151
00:09:13,040 --> 00:09:14,260
But we're getting ahead of ourselves.
152
00:09:14,580 --> 00:09:18,360
Now, you remember the last time you went
to Atlantic City and you lost that
153
00:09:18,360 --> 00:09:21,880
bundle at the table? I didn't lose that
much. Hey, man, it was enough for the
154
00:09:21,880 --> 00:09:26,180
hotel to offer you a complimentary room
your next trip. Okay, okay, it was a
155
00:09:26,180 --> 00:09:28,040
bunch. Now tell me, why are we in
trouble?
156
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
I'm coming to that.
157
00:09:36,970 --> 00:09:40,690
I was running a little short on rent
money, and I figured Atlantic City would
158
00:09:40,690 --> 00:09:44,330
a good place to find some, and so I used
your room there.
159
00:09:44,550 --> 00:09:46,030
You what? I knew you wouldn't mind.
160
00:09:46,510 --> 00:09:51,130
Anyway, I wasn't at the blackjack table
no more than five minutes, man, when
161
00:09:51,130 --> 00:09:54,170
these two guys pulled me aside, right?
See, they could see that I had been
162
00:09:54,170 --> 00:09:56,950
counting the cards, right? So they
offered me a proposition.
163
00:09:57,350 --> 00:10:01,690
They would stake me a thousand bucks,
right, and then we split the winning
164
00:10:01,690 --> 00:10:06,270
ways, because I was hot, man, I was hot.
You should have been... Oh, yeah? If I
165
00:10:06,270 --> 00:10:07,510
had been there, where would you have
slept?
166
00:10:08,530 --> 00:10:10,090
Good point, good point, good point.
167
00:10:10,310 --> 00:10:16,070
Anyway, I ran that thousand up to 50
grand, man, right?
168
00:10:16,290 --> 00:10:20,190
And around about that time, I heard the
call of nature, and so I headed for the
169
00:10:20,190 --> 00:10:24,910
restroom, right? Now, while I am in the
restroom, those two guys come in, but
170
00:10:24,910 --> 00:10:31,250
they don't see me, and I overhear them
planning to bump me off and keep the 50
171
00:10:31,250 --> 00:10:32,330
,000 for themselves.
172
00:10:32,710 --> 00:10:34,910
And so I zipped up.
173
00:10:35,369 --> 00:10:40,510
zipped out, and I zapped on over here
with $50 ,000 worth of chips.
174
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
Man, are you crazy?
175
00:10:42,570 --> 00:10:45,230
Those guys are going to be looking for
you. You're in big trouble.
176
00:10:45,510 --> 00:10:48,890
Well, uh, actually, right here is where
the we comes in.
177
00:10:52,050 --> 00:10:55,370
Now, uh, they think I'm you.
178
00:10:56,690 --> 00:11:01,490
Uh, well, you see, I had to register in
your name. See, otherwise I'd have to
179
00:11:01,490 --> 00:11:02,910
pay for the room myself. What?
180
00:11:03,430 --> 00:11:04,430
Yeah, so,
181
00:11:05,040 --> 00:11:09,740
When the two guys asked me who I was,
quite naturally, I said I was you.
182
00:11:10,140 --> 00:11:13,200
I mean, what would you have done? I
would have given them my real name.
183
00:11:13,540 --> 00:11:15,580
That's what I did. I gave them your real
name.
184
00:11:16,640 --> 00:11:20,200
Get out of my house. Wait now, wait now.
You know, if you put yourself in my
185
00:11:20,200 --> 00:11:21,380
shoes, it is kind of funny.
186
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
Except for the part about the killers
coming after you. It is kind of funny.
187
00:11:25,140 --> 00:11:27,640
Hey, wait a minute. Look, you can't
leave me, man. You got to help me out
188
00:11:27,820 --> 00:11:31,420
All right, then. Calm down now. I think
we should discuss this in the kitchen.
189
00:11:32,060 --> 00:11:35,260
You mean it's not even safe to talk out
here? No, man, I'm starved.
190
00:11:39,020 --> 00:11:40,180
I'm leaving, Mr. Jefferson.
191
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Who cares?
192
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Oh,
193
00:11:48,420 --> 00:11:50,120
he did find something to help us out.
194
00:12:09,290 --> 00:12:12,630
cash these chips in any time I want as
soon as the heat dies down. The heat
195
00:12:12,630 --> 00:12:14,290
ain't gonna die down until after I'm
killed.
196
00:12:15,350 --> 00:12:16,350
I'll miss you.
197
00:12:18,370 --> 00:12:21,990
Okay, okay, okay, man, but look, I'm
gonna tell you, you owe me on this one.
198
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
Okay,
199
00:12:24,170 --> 00:12:25,049
where are the chips?
200
00:12:25,050 --> 00:12:29,730
They're right there on the desk where
you stole my money.
201
00:12:30,610 --> 00:12:31,670
What are you talking about?
202
00:12:31,870 --> 00:12:32,870
I was in the kitchen with you.
203
00:12:32,970 --> 00:12:35,790
But, Mr. Jefferson, I put them on the
desk. Who else was out here? Well,
204
00:12:35,790 --> 00:12:38,710
out here, but Florence. Why would
Florence want them? Because, wait a
205
00:12:38,960 --> 00:12:41,400
Florence probably thought I left those
chips for her bingo game.
206
00:12:41,620 --> 00:12:44,400
Oh, Mr. Jefferson, we've got to find
her. Once those old ladies find out how
207
00:12:44,400 --> 00:12:46,900
much those chips are really worth,
there'll be blue hair flying everywhere.
208
00:12:48,160 --> 00:12:49,119
Uh -oh.
209
00:12:49,120 --> 00:12:50,200
That's the guys from the casino.
210
00:12:51,040 --> 00:12:52,380
They found you.
211
00:12:53,740 --> 00:12:54,619
Oh, yeah.
212
00:12:54,620 --> 00:12:55,620
What happened to we?
213
00:12:56,100 --> 00:12:59,300
What do you see? Oh, my God, it's a
refrigerator with a smile.
214
00:13:02,300 --> 00:13:03,560
Uh -oh. That's Hugo.
215
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Hi,
216
00:13:06,080 --> 00:13:06,839
Mr. Jefferson.
217
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
Remember me?
218
00:13:08,750 --> 00:13:11,370
Of course I remember you, Hugo. Come on
in.
219
00:13:11,890 --> 00:13:14,150
Hey, Jimmy, this is my old bodyguard,
Hugo.
220
00:13:14,710 --> 00:13:18,750
Charmed. Hey, man, this is an incredible
coincidence, man. If there ever was a
221
00:13:18,750 --> 00:13:22,310
time we needed our bodies guarded, it's
now. Beautiful, man. Beautiful.
222
00:13:22,690 --> 00:13:27,370
Hugo, what brings you over here? Well,
like the old song says, I love New York.
223
00:13:28,450 --> 00:13:31,610
And they sent me here from Atlantic City
to break your legs.
224
00:13:32,570 --> 00:13:35,610
Well, time to go to work. Hey, wait a
minute. Hold on.
225
00:13:36,410 --> 00:13:38,340
Hugo. You got the wrong man.
226
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
He's the guy.
227
00:13:39,960 --> 00:13:44,440
No, it says George Jefferson right here
on the invoice.
228
00:13:45,280 --> 00:13:47,440
Yeah, that's what it says, all right.
229
00:13:49,640 --> 00:13:52,660
Say, uh, Hugo, you got a balance due,
man. Look at that.
230
00:13:53,260 --> 00:13:55,040
No, that's the way they work.
231
00:13:55,340 --> 00:13:58,100
Half up front, half when I give them the
kneecaps.
232
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Paperwork?
233
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Paperwork.
234
00:14:01,460 --> 00:14:03,560
I'm telling you, Jimmy used my name.
235
00:14:04,040 --> 00:14:05,460
Tell it to your orthopedist.
236
00:14:07,200 --> 00:14:09,980
We got the chips, baby. Good. But
they're not here.
237
00:14:10,420 --> 00:14:12,240
Well, let's get started.
238
00:14:12,560 --> 00:14:15,460
But we can get them back, though. Just
give us an hour or so.
239
00:14:15,760 --> 00:14:20,780
Gee, uh, first you got them, then you
don't got them. I feel like I'm on some
240
00:14:20,780 --> 00:14:22,780
kind of emotional roller coaster.
241
00:14:23,940 --> 00:14:28,300
Hugo, man, just give us one hour, one
hour, and we'll get them.
242
00:14:28,920 --> 00:14:30,740
Well, all right.
243
00:14:30,980 --> 00:14:32,020
Okay, let's go, y 'all.
244
00:14:32,560 --> 00:14:33,660
You better hurry up.
245
00:14:33,980 --> 00:14:36,020
I gotta get back to Atlantic City by 11.
246
00:14:36,280 --> 00:14:38,440
I got tickets to see Waylon and Madam.
247
00:14:40,340 --> 00:14:42,080
Don't worry, one hour, I promise.
248
00:14:42,400 --> 00:14:46,940
Great. I love that Madam. I don't know
why she needs that Waylon, though.
249
00:14:55,740 --> 00:15:00,180
I -24.
250
00:15:03,530 --> 00:15:04,429
best I can.
251
00:15:04,430 --> 00:15:05,430
Remember, darling?
252
00:15:05,610 --> 00:15:06,610
I -24!
253
00:15:09,830 --> 00:15:13,550
Okay, now, how much time do I have
before Hugo comes to rip my knees off?
254
00:15:13,810 --> 00:15:16,710
About ten minutes. It'll take him that
long to figure out that that parking
255
00:15:16,710 --> 00:15:17,790
meter isn't a slot machine.
256
00:15:18,010 --> 00:15:19,010
Great.
257
00:15:20,570 --> 00:15:23,630
In for... Please, excuse us for a
moment, please.
258
00:15:23,910 --> 00:15:27,830
Look, Florence, I gotta have all those
chips back or I'm a dead man.
259
00:15:33,870 --> 00:15:37,090
interrupt the game, but I gotta have all
your markers back. It's a matter of
260
00:15:37,090 --> 00:15:38,110
life or death, okay?
261
00:15:39,750 --> 00:15:40,910
Down in front.
262
00:15:41,210 --> 00:15:42,510
Did you say N45?
263
00:15:42,930 --> 00:15:46,330
Yeah. I hate women.
264
00:15:46,570 --> 00:15:47,690
I understand.
265
00:15:47,930 --> 00:15:52,810
These ladies love their bingo. Now, let
me have them. I know how to get to them.
266
00:15:53,350 --> 00:15:55,910
Ladies, may I have your attention,
please?
267
00:15:56,190 --> 00:15:59,290
I have a telegram for someone in this
room.
268
00:15:59,630 --> 00:16:01,870
I can't quite make out the name.
269
00:16:02,370 --> 00:16:08,810
Perhaps... it might mean something to
one of you. It says, Dear Mom, you were
270
00:16:08,810 --> 00:16:12,430
right. I am too good for her.
271
00:16:13,090 --> 00:16:14,630
I'm coming home.
272
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
There's more.
273
00:16:22,790 --> 00:16:26,690
There's more. There's more. It says, P
.S.
274
00:16:27,170 --> 00:16:28,590
I'm hungry, Mom.
275
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
I'll get the chip.
276
00:16:36,300 --> 00:16:39,860
Mr. Jefferson, what do you think you're
doing? I worked hard on this, and you're
277
00:16:39,860 --> 00:16:40,839
ruining everything.
278
00:16:40,840 --> 00:16:43,500
I did it for you, Florence. I know you'd
hate yourself if you knew you were
279
00:16:43,500 --> 00:16:46,220
standing up there calling off those
bingo numbers while they're having a
280
00:16:46,220 --> 00:16:47,840
Dee Williams film festival on TV.
281
00:16:48,360 --> 00:16:51,920
Mr. Jefferson, this is the most
ridiculous, idiotic, stupid thing you
282
00:16:51,920 --> 00:16:53,760
pulled. They're showing ladies singing
the blues.
283
00:16:54,060 --> 00:16:55,060
I'll see you later.
284
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Not bad, huh?
285
00:16:58,360 --> 00:17:00,860
Wait a minute, wait a minute. Wasn't
that a Billy Dee Wolf film festival?
286
00:17:01,100 --> 00:17:03,080
Don't make no difference. She don't know
the difference. Our TV's broken.
287
00:17:05,429 --> 00:17:08,930
Uh, most of them, but we are still ten
grand short.
288
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
Oh, uh -huh.
289
00:17:10,430 --> 00:17:13,310
Look, miss, you better hurry up and go
home. Your son may be hungry.
290
00:17:13,530 --> 00:17:14,530
Let him starve.
291
00:17:15,930 --> 00:17:18,349
Look, I know casino chips when I see
them.
292
00:17:18,589 --> 00:17:19,569
Uh -oh, we got trouble.
293
00:17:19,569 --> 00:17:22,810
Hey, guys, thanks for the tip. The
machine paid off.
294
00:17:23,710 --> 00:17:25,750
Hey, you're a pretty lucky guy, Hugo.
295
00:17:25,970 --> 00:17:28,109
I wish I could say the same for you.
296
00:17:29,350 --> 00:17:31,790
You only got two minutes. We gotta move,
Jim.
297
00:17:32,280 --> 00:17:34,080
You know, I love the slots.
298
00:17:34,600 --> 00:17:38,360
And in many ways, the slot machines
remind me of a woman.
299
00:17:39,340 --> 00:17:42,460
Let's move it, Jim. For one thing, they
both have arms.
300
00:17:43,100 --> 00:17:48,180
And unlike a woman, eventually, if you
put enough money into a slot machine, it
301
00:17:48,180 --> 00:17:49,180
might pay off.
302
00:17:50,560 --> 00:17:55,160
Well, listen, Hugo, this is fascinating,
but... And then there's those three
303
00:17:55,160 --> 00:17:58,160
windows. They remind me of my Susie's
eyes.
304
00:17:59,540 --> 00:18:00,540
Let's go, Jim.
305
00:18:00,920 --> 00:18:02,540
Wait a minute, man. I want to find out
about this bra.
306
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Oops.
307
00:18:04,620 --> 00:18:05,760
Time's up. Already?
308
00:18:06,480 --> 00:18:08,980
Doesn't time fly when you're having fun?
309
00:18:10,360 --> 00:18:14,160
Hey, wait a minute, Hugo. What are we
knocking ourselves out for, man? Here's
310
00:18:14,160 --> 00:18:16,460
grand. Go beat her up and then grab the
rest.
311
00:18:16,880 --> 00:18:20,180
I don't know.
312
00:18:20,580 --> 00:18:22,420
Hey, Hugo, this is the 80s.
313
00:18:23,500 --> 00:18:26,260
No, I'd like to, but I can't.
314
00:18:27,120 --> 00:18:29,520
Maybe you didn't know my mother was a
woman.
315
00:18:31,110 --> 00:18:32,330
Cheer up, Mr. Jefferson.
316
00:18:32,730 --> 00:18:36,730
Look, here's some aspirin. It'll help to
dull the pain a little.
317
00:18:37,150 --> 00:18:38,530
Why don't you give us a couple more
minutes?
318
00:18:39,230 --> 00:18:40,510
Well, all right.
319
00:18:40,770 --> 00:18:42,990
Just let me know when the aspirin kicks
in.
320
00:18:44,350 --> 00:18:46,090
Look, miss, what's your name?
321
00:18:46,610 --> 00:18:50,890
Tammy. Oh, Tammy, yeah. Look, Tammy, you
see this big guy over here? Mm -hmm.
322
00:18:51,030 --> 00:18:54,170
Well, if I don't give him these chips
back, he's gonna break both of my legs.
323
00:18:54,930 --> 00:18:55,930
Tough.
324
00:18:58,090 --> 00:18:59,470
Uh, Tammy?
325
00:19:01,340 --> 00:19:04,380
You look like a fooling kind of lady.
326
00:19:04,860 --> 00:19:06,640
I've been known to let my hair down.
327
00:19:09,800 --> 00:19:16,080
Well, I'll bet you'd like a chance to
raise this $10 ,000 up to
328
00:19:16,080 --> 00:19:18,720
$50 ,000. Man, are you crazy?
329
00:19:19,240 --> 00:19:21,460
You're going to take the $40 ,000 and
try to get that $10 ,000 back?
330
00:19:21,800 --> 00:19:24,580
Mr. Jefferson, you don't seem to
understand something. We've got two
331
00:19:24,580 --> 00:19:28,760
working against us here. Number one, we
have got to make this deal attractive to
332
00:19:28,760 --> 00:19:31,340
Tammy. And you don't have any choice.
333
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
That's two.
334
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
Look again.
335
00:19:37,120 --> 00:19:40,840
Seven card, dud. And none of that wild
card stuff. That's for girls.
336
00:19:42,320 --> 00:19:45,580
Okay, the whole ball of wax, one hand.
337
00:19:45,800 --> 00:19:47,500
You got it. What happens if you lose?
338
00:19:47,800 --> 00:19:48,799
You got a son?
339
00:19:48,800 --> 00:19:50,560
Yeah. Then the name won't die.
340
00:19:55,040 --> 00:19:56,880
You mind if I deal? Nope.
341
00:19:57,880 --> 00:19:59,600
Take her for everything she's worth,
Jim.
342
00:20:00,840 --> 00:20:02,200
Good luck to you too, Danny.
343
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
All right.
344
00:20:04,980 --> 00:20:06,320
Lady take the deuce.
345
00:20:07,180 --> 00:20:08,360
Dealer take the tray.
346
00:20:10,300 --> 00:20:12,780
Lady take another deuce. Pair of twos.
347
00:20:13,100 --> 00:20:14,100
Oh, my stars!
348
00:20:16,560 --> 00:20:19,140
All right, Spidey got out of another
one.
349
00:20:25,160 --> 00:20:26,260
Dealer takes the eight o 'clock.
350
00:20:26,680 --> 00:20:27,880
Dealer better start cheating.
351
00:20:30,160 --> 00:20:31,280
Dealer takes the queen.
352
00:20:34,300 --> 00:20:35,900
Dealer takes the jack of hearts.
353
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
Jim, you're losing.
354
00:20:37,840 --> 00:20:40,100
Hey, man, she's only got a pair of twos.
I can beat that easy.
355
00:20:43,080 --> 00:20:45,400
Dealer takes another queen for two pairs
showing.
356
00:20:48,100 --> 00:20:50,440
Dealer takes a seven of diamonds for
nada.
357
00:20:50,960 --> 00:20:52,180
Does nada beat two pairs?
358
00:20:53,010 --> 00:20:54,190
Not a chance.
359
00:20:55,810 --> 00:20:56,810
Let's see.
360
00:20:57,890 --> 00:21:00,010
$50 ,000 tax -free.
361
00:21:01,030 --> 00:21:02,030
Hey, fella.
362
00:21:02,810 --> 00:21:04,990
You think my winnings will buy me a
yacht?
363
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
Deal.
364
00:21:11,890 --> 00:21:13,090
Why don't you all look at the cards?
365
00:21:13,310 --> 00:21:14,550
We got plenty of time for that.
366
00:21:14,770 --> 00:21:16,630
Uh, what you got?
367
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Sorry, fella.
368
00:21:19,190 --> 00:21:20,190
Full house.
369
00:21:21,680 --> 00:21:26,940
Oh, well, another day, another fibula.
Look, hold it.
370
00:21:28,240 --> 00:21:31,820
We still got some cards left here. Come
on, Jimmy, turn the cards over.
371
00:21:32,360 --> 00:21:35,420
Well, let's see, let's see, let's see,
let's see.
372
00:21:36,200 --> 00:21:38,160
Four diamond, that goes right here.
373
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
Okay.
374
00:21:40,940 --> 00:21:43,480
Hey, six of diamond, that goes right
here.
375
00:21:43,860 --> 00:21:46,460
Hey, you're just one card away from a
straight flush.
376
00:21:46,860 --> 00:21:47,980
Or a crooked spine.
377
00:21:49,060 --> 00:21:50,440
Turn the card over.
378
00:22:00,270 --> 00:22:01,270
Easy come, easy go.
379
00:22:01,490 --> 00:22:04,710
If I hurry, I can still make Vegas night
at Temple Bethel.
380
00:22:06,470 --> 00:22:08,770
Ah, great, great, great, great, great,
great, great.
381
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
Okay, you go.
382
00:22:11,710 --> 00:22:13,490
Here's your 50 ,000 bucks, all right?
383
00:22:13,930 --> 00:22:16,390
Thanks. I'm glad it turned out this way.
384
00:22:16,630 --> 00:22:20,510
This has been quite a moral dilemma for
me. I've got to get out of this
385
00:22:20,510 --> 00:22:23,790
business. Pretty disgusting not getting
paid to beat up on people.
386
00:22:24,090 --> 00:22:26,270
Nah, I just hate living in Jersey.
387
00:22:29,100 --> 00:22:31,260
You got to admit, this was some
adventure, right?
388
00:22:31,500 --> 00:22:34,520
Man, I could kill you. Wait a minute.
Wait a minute. Before you do something
389
00:22:34,520 --> 00:22:38,600
might regret, I didn't tell you
something earlier. You see, I won an
390
00:22:38,600 --> 00:22:42,220
,000 in Atlantic City that the hoods
don't even know anything about.
391
00:22:42,520 --> 00:22:46,820
And just to show you that I have no hard
feelings, I'm going to split, you know,
392
00:22:46,840 --> 00:22:48,040
the $5 ,000 with you.
393
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
Here's $100.
394
00:22:51,020 --> 00:22:52,820
I don't want your stupid money, man.
395
00:22:53,380 --> 00:22:56,280
Let me tell you something. I may bend
the rules a little bit, but you, man.
396
00:22:56,750 --> 00:23:00,050
You have no consideration at all, no
moral values. I mean, you love money so
397
00:23:00,050 --> 00:23:01,570
much you even use your friends. Let me
tell you something.
398
00:23:01,770 --> 00:23:04,770
Until you learn that there's more in
life than money, I don't ever want to
399
00:23:04,770 --> 00:23:05,870
or hear from you again, ever.
400
00:23:21,050 --> 00:23:22,050
Hello, brother.
401
00:23:22,750 --> 00:23:23,750
Oh, hello, Reverend.
402
00:23:24,290 --> 00:23:25,630
You seem a little out of the weather.
403
00:23:26,220 --> 00:23:28,020
Yeah, I've got a couple of problems.
404
00:23:28,780 --> 00:23:31,540
Well, rest assured you're not alone.
405
00:23:32,360 --> 00:23:34,820
The church here has fallen on hard
times, too.
406
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
The hall needs new plumbing.
407
00:23:38,140 --> 00:23:39,840
Stained glass windows need repair.
408
00:23:41,320 --> 00:23:43,520
And donations are way down.
409
00:23:45,120 --> 00:23:47,740
Well, how much do you think it'll cost
to fix all of this?
410
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
I don't know.
411
00:23:49,860 --> 00:23:53,140
Three, four, maybe $5 ,000.
412
00:23:54,700 --> 00:23:56,200
I don't know where I'd ever get it.
413
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Me neither.
32091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.