All language subtitles for The Jeffersons s10e22 In the Chips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,140 Well, we're moving on now, we're moving on now, to the... 2 00:01:23,210 --> 00:01:24,210 me, Lord. Why me? 3 00:01:24,970 --> 00:01:29,230 But, Florence, all you're doing is calling a bingo game at your church. 4 00:01:29,590 --> 00:01:32,330 Sure, and Pearl Harbor was just a day at the beach. 5 00:01:33,970 --> 00:01:38,470 But you sing in front of people at church all the time. 6 00:01:38,790 --> 00:01:39,790 But that's in a choir. 7 00:01:40,010 --> 00:01:43,150 If I make a mistake there, all I have to do is say hallelujah and don't nobody 8 00:01:43,150 --> 00:01:44,150 even hear it. 9 00:01:46,610 --> 00:01:50,030 Well, have you always felt this way about getting up in front of groups? 10 00:01:50,590 --> 00:01:53,770 Yeah, ever since the third grade and the Know Your Solar System fashion. 11 00:01:54,250 --> 00:01:56,230 I played Pluto, the dark planet. 12 00:01:59,790 --> 00:02:00,790 See, 13 00:02:01,550 --> 00:02:04,570 we were supposed to show how the planets orbit around the sun. 14 00:02:05,510 --> 00:02:08,050 Well, I orbited it right into the orchestra pit. 15 00:02:10,250 --> 00:02:14,430 Oh, look, Florence, you'll just be calling numbers, that's all. 16 00:02:14,750 --> 00:02:17,170 Miss Willis, you talk about bingo like it's a game. 17 00:02:17,870 --> 00:02:19,790 These old ladies are serious, honey. 18 00:02:20,930 --> 00:02:23,690 Last week, Dolly Cumberland called out the wrong number. 19 00:02:23,930 --> 00:02:30,590 Well, they say she's vacationing with her family, but I wouldn't... Be quiet! 20 00:02:30,590 --> 00:02:32,310 I'm trying to watch the football game. 21 00:02:32,930 --> 00:02:38,010 George, we're just trying to help Florence get over her fear of crowds. 22 00:02:38,010 --> 00:02:40,150 she's standing up in front of the crowd, the crowd should be afraid of her. 23 00:02:43,590 --> 00:02:48,730 George, you can watch football any time of year you want to. 24 00:02:49,360 --> 00:02:53,100 Now, can't you just drag yourself away for just one minute and try to help? 25 00:02:53,660 --> 00:02:59,420 Actually, Florence, football might be the perfect example for you. Come here a 26 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 minute. 27 00:03:02,640 --> 00:03:03,720 Hey, hey, hey! 28 00:03:06,140 --> 00:03:07,700 You see that quarterback? 29 00:03:08,120 --> 00:03:12,740 He's calling out the numbers in front of thousands of people. And he's not the 30 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 least bit nervous. 31 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Look. 32 00:03:15,560 --> 00:03:17,820 29, 36, 18. 33 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Hey! 34 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 No nerves at all. 35 00:03:21,420 --> 00:03:23,240 Then how come he dropped a ball? He what? 36 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 Jones just fumbled the ball. 37 00:03:27,540 --> 00:03:31,540 Oh, you made him miss the play. Oh, it's no big deal, George. The other team 38 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 picked it up for him. 39 00:03:34,820 --> 00:03:39,140 I hate to sound insensitive about Florence's problems, but basically, who 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,380 Now, can I watch the game in peace? 41 00:03:41,120 --> 00:03:42,059 All right. 42 00:03:42,060 --> 00:03:44,180 Fine. If that's what you want. 43 00:03:44,520 --> 00:03:49,280 We'll just go back to the bedroom. And as far as you're concerned, we don't 44 00:03:49,280 --> 00:03:50,420 exist. Perfect. 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,420 Get that, will you? 46 00:03:54,080 --> 00:03:55,640 Sorry, we don't exist. 47 00:03:59,800 --> 00:04:01,520 This is a crucial third down play. 48 00:04:01,880 --> 00:04:04,800 Fletcher's flank to the left. The back's in the I formation. 49 00:04:05,780 --> 00:04:08,620 Mr. J. Oh, thank heaven your TV set is working. 50 00:04:08,920 --> 00:04:12,820 Mine went on the fritz just as Chef Henri reached the critical stage with 51 00:04:12,820 --> 00:04:13,820 spinach souffle. 52 00:04:14,350 --> 00:04:16,050 Oh, look at it rise. 53 00:04:17,630 --> 00:04:19,630 That had to be the catch of the year. 54 00:04:20,829 --> 00:04:21,829 Well, 55 00:04:22,070 --> 00:04:25,490 you seem a bit distraught. Look, Bentley, I'm trying to watch the 56 00:04:25,550 --> 00:04:28,870 And between you and your stupid spinach souffle and Florence and her stupid 57 00:04:28,870 --> 00:04:30,710 problems, all I'm seeing is the beer commercials. 58 00:04:31,190 --> 00:04:33,910 Sounds like everything you could want in a game and less. 59 00:04:35,690 --> 00:04:37,530 You like living dangerously, don't you? 60 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 Well, after all, I am an interpreter. 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,180 Hey, what is Florence's problem? 62 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 Oh, she's afraid to stand in front of a crowd or something. Look, speaking of 63 00:04:44,080 --> 00:04:44,959 crowds, Bentley. 64 00:04:44,960 --> 00:04:48,580 Oh, you know, that reminds me of my great -uncle Clement. Oh, no. Oh, yes. 65 00:04:48,800 --> 00:04:52,700 Uncle Clement had a terrible fear of crowds. If he was on an elevator with 66 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 than two people, he broke out in a cold sweat. 67 00:04:55,160 --> 00:04:58,940 Talk about crowded theaters, the clearance sales, forget it. He was a 68 00:04:58,940 --> 00:05:02,840 until one day he finally found the perfect solution to his problem with 69 00:05:03,140 --> 00:05:03,879 What's that? 70 00:05:03,880 --> 00:05:05,200 He became a mass murderer. 71 00:05:07,110 --> 00:05:10,630 But on the bright side, they sentenced him to solitary. 72 00:05:14,270 --> 00:05:18,110 Yes, and even after three replays, that probably ranks as one of the great 73 00:05:18,110 --> 00:05:19,510 kickoff returns of the season. 74 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 Who is this? 75 00:05:23,450 --> 00:05:30,110 What do you want, Willis? George, I'm at the end of my rope. I don't know what 76 00:05:30,110 --> 00:05:31,870 to do. Loop it and stick your neck in it. 77 00:05:33,770 --> 00:05:36,230 George, George, please, you've got to help me. 78 00:05:36,620 --> 00:05:40,420 I mean, where's your sensitivity, your compassion, your sense of human decency? 79 00:05:40,700 --> 00:05:41,700 What do you want me to do? 80 00:05:42,280 --> 00:05:45,020 George, I want you to call me fat. 81 00:05:45,380 --> 00:05:46,299 For what? 82 00:05:46,300 --> 00:05:49,220 See, I'm dying to eat something sweet and rich. 83 00:05:49,740 --> 00:05:54,620 My diet center told me if I felt myself weakening, then to think back to the 84 00:05:54,620 --> 00:05:58,460 size I was before. But I just can't do it. Oh, George, you've got to help me. 85 00:05:58,540 --> 00:06:00,860 Get out of my way, man. I'm trying to watch the football game. No, no, here, 86 00:06:00,980 --> 00:06:01,979 give me this. Hey! 87 00:06:01,980 --> 00:06:03,420 No, listen, listen to me. 88 00:06:04,260 --> 00:06:08,880 Please. You're an expert on this. Please make me feel fat again for old time's 89 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 sake. 90 00:06:10,140 --> 00:06:13,780 No. I'll even set you up, George. Now, here we go. Now, let's see. 91 00:06:14,360 --> 00:06:17,960 Say, I think these pants could stand some altering. 92 00:06:18,260 --> 00:06:20,580 Can you think of a good place for me to have it done? 93 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Give me the controller. 94 00:06:22,420 --> 00:06:24,500 Oh, no. Come on, George. You've got to help me. Please. 95 00:06:24,960 --> 00:06:26,020 Now, I'll set you up again. 96 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Let's see. 97 00:06:28,110 --> 00:06:32,150 Did you know that there are two ways in which a solar eclipse can occur? 98 00:06:32,610 --> 00:06:39,270 One is that the moon blocks out the sun. And the other is... The other is... 99 00:06:39,270 --> 00:06:42,890 Okay, look. If I help you out, will you help me out by getting out? Oh, you bet. 100 00:06:43,070 --> 00:06:46,670 Great. Okay, Willis. If you were any bigger, you'd have your own field of 101 00:06:46,670 --> 00:06:47,670 gravity. 102 00:06:50,210 --> 00:06:52,410 Oh, that's wonderful. 103 00:06:52,690 --> 00:06:57,030 Beautiful. My own field of gravity. Oh, I love it. Thanks, George. Oh, sorry. 104 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 Oh, bye. 105 00:07:02,550 --> 00:07:05,190 Jackson sweeps left end. He's breaking into the clear. 106 00:07:05,470 --> 00:07:06,470 Mr. Jefferson. What? 107 00:07:07,410 --> 00:07:08,289 Are you busy? 108 00:07:08,290 --> 00:07:09,290 Touchdown. 109 00:07:10,950 --> 00:07:11,950 Not anymore. 110 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 Oh, good. 111 00:07:13,130 --> 00:07:14,130 Hey, buddy. 112 00:07:14,960 --> 00:07:18,200 Look, I can't find any markers for my bingo cards. I need something to use 113 00:07:18,200 --> 00:07:21,620 instead. Okay, stick around. You can use the pieces of this television set after 114 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 I break it over your head. 115 00:07:24,200 --> 00:07:26,620 I know you're not going to do that because then you wouldn't be able to see 116 00:07:26,620 --> 00:07:27,940 game. It's too late for that now. 117 00:07:28,620 --> 00:07:30,260 Good, then you can help me find some bingo markers. 118 00:07:30,520 --> 00:07:33,400 I need something about so big, round, hard, and flat. 119 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 How about your meatballs? 120 00:07:35,960 --> 00:07:36,939 That ain't funny. 121 00:07:36,940 --> 00:07:38,700 Neither are your meatballs. Now leave me alone. 122 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 Mr. Jefferson, this is serious. 123 00:07:41,800 --> 00:07:44,440 I gotta find some markers. It's a matter of life or death. 124 00:07:45,960 --> 00:07:47,720 Can't you show some concern for my problem? 125 00:07:47,980 --> 00:07:50,120 I mean, what's so interesting about football, anyway? 126 00:07:50,360 --> 00:07:51,940 What is so interesting about football? 127 00:07:52,220 --> 00:07:54,560 Florence, you might as well say, what is so interesting about life? 128 00:07:54,960 --> 00:07:56,720 Let's stick to something you know something about. 129 00:07:58,380 --> 00:07:59,840 Football is life. 130 00:08:00,180 --> 00:08:05,460 It's strategy, struggle, blood and pain. Two opposing forces locked into a 131 00:08:05,460 --> 00:08:06,480 fierce battle to the end. 132 00:08:06,820 --> 00:08:08,160 Then it's just like bingo. 133 00:08:09,740 --> 00:08:12,620 Yeah, Lucy Baldwin caused a ruckus just like that last week when she called a 134 00:08:12,620 --> 00:08:15,580 bingo marker out upside down. She called out 61 instead of 90. 135 00:08:16,240 --> 00:08:19,400 They had to send her to the minors. They got a minor league for bingo? 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,040 No, Reverend and Mrs. Minors. 137 00:08:21,700 --> 00:08:23,760 I don't care about your markers. 138 00:08:25,420 --> 00:08:27,680 Okay, let me put it to you like this. 139 00:08:28,220 --> 00:08:32,919 If I don't find no markers, that means no bingo. No bingo means no money. 140 00:08:33,240 --> 00:08:36,620 No money means no church. No church means no choir. 141 00:08:37,120 --> 00:08:40,980 No choir means I'll be doing all my singing right here. 142 00:08:44,000 --> 00:08:46,660 Okay, I'll find you something to do in the commercial, all right? Now, can I 143 00:08:46,660 --> 00:08:49,600 back to the game? Oh, sure. Thank you. No more breaking in here and 144 00:08:49,600 --> 00:08:51,940 interrupting. Oh, no. It's all yours. Good. 145 00:08:54,380 --> 00:08:55,820 Yes, folks, it's halftime. 146 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 Jimmy, 147 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 what are you doing here? 148 00:09:07,200 --> 00:09:10,720 No time for small talk. We're in trouble. What do you mean, we're in 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,319 ain't do nothing. 150 00:09:11,320 --> 00:09:12,420 Yeah, that's the funny part. 151 00:09:13,040 --> 00:09:14,260 But we're getting ahead of ourselves. 152 00:09:14,580 --> 00:09:18,360 Now, you remember the last time you went to Atlantic City and you lost that 153 00:09:18,360 --> 00:09:21,880 bundle at the table? I didn't lose that much. Hey, man, it was enough for the 154 00:09:21,880 --> 00:09:26,180 hotel to offer you a complimentary room your next trip. Okay, okay, it was a 155 00:09:26,180 --> 00:09:28,040 bunch. Now tell me, why are we in trouble? 156 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 I'm coming to that. 157 00:09:36,970 --> 00:09:40,690 I was running a little short on rent money, and I figured Atlantic City would 158 00:09:40,690 --> 00:09:44,330 a good place to find some, and so I used your room there. 159 00:09:44,550 --> 00:09:46,030 You what? I knew you wouldn't mind. 160 00:09:46,510 --> 00:09:51,130 Anyway, I wasn't at the blackjack table no more than five minutes, man, when 161 00:09:51,130 --> 00:09:54,170 these two guys pulled me aside, right? See, they could see that I had been 162 00:09:54,170 --> 00:09:56,950 counting the cards, right? So they offered me a proposition. 163 00:09:57,350 --> 00:10:01,690 They would stake me a thousand bucks, right, and then we split the winning 164 00:10:01,690 --> 00:10:06,270 ways, because I was hot, man, I was hot. You should have been... Oh, yeah? If I 165 00:10:06,270 --> 00:10:07,510 had been there, where would you have slept? 166 00:10:08,530 --> 00:10:10,090 Good point, good point, good point. 167 00:10:10,310 --> 00:10:16,070 Anyway, I ran that thousand up to 50 grand, man, right? 168 00:10:16,290 --> 00:10:20,190 And around about that time, I heard the call of nature, and so I headed for the 169 00:10:20,190 --> 00:10:24,910 restroom, right? Now, while I am in the restroom, those two guys come in, but 170 00:10:24,910 --> 00:10:31,250 they don't see me, and I overhear them planning to bump me off and keep the 50 171 00:10:31,250 --> 00:10:32,330 ,000 for themselves. 172 00:10:32,710 --> 00:10:34,910 And so I zipped up. 173 00:10:35,369 --> 00:10:40,510 zipped out, and I zapped on over here with $50 ,000 worth of chips. 174 00:10:40,710 --> 00:10:41,710 Man, are you crazy? 175 00:10:42,570 --> 00:10:45,230 Those guys are going to be looking for you. You're in big trouble. 176 00:10:45,510 --> 00:10:48,890 Well, uh, actually, right here is where the we comes in. 177 00:10:52,050 --> 00:10:55,370 Now, uh, they think I'm you. 178 00:10:56,690 --> 00:11:01,490 Uh, well, you see, I had to register in your name. See, otherwise I'd have to 179 00:11:01,490 --> 00:11:02,910 pay for the room myself. What? 180 00:11:03,430 --> 00:11:04,430 Yeah, so, 181 00:11:05,040 --> 00:11:09,740 When the two guys asked me who I was, quite naturally, I said I was you. 182 00:11:10,140 --> 00:11:13,200 I mean, what would you have done? I would have given them my real name. 183 00:11:13,540 --> 00:11:15,580 That's what I did. I gave them your real name. 184 00:11:16,640 --> 00:11:20,200 Get out of my house. Wait now, wait now. You know, if you put yourself in my 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,380 shoes, it is kind of funny. 186 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Except for the part about the killers coming after you. It is kind of funny. 187 00:11:25,140 --> 00:11:27,640 Hey, wait a minute. Look, you can't leave me, man. You got to help me out 188 00:11:27,820 --> 00:11:31,420 All right, then. Calm down now. I think we should discuss this in the kitchen. 189 00:11:32,060 --> 00:11:35,260 You mean it's not even safe to talk out here? No, man, I'm starved. 190 00:11:39,020 --> 00:11:40,180 I'm leaving, Mr. Jefferson. 191 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Who cares? 192 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Oh, 193 00:11:48,420 --> 00:11:50,120 he did find something to help us out. 194 00:12:09,290 --> 00:12:12,630 cash these chips in any time I want as soon as the heat dies down. The heat 195 00:12:12,630 --> 00:12:14,290 ain't gonna die down until after I'm killed. 196 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 I'll miss you. 197 00:12:18,370 --> 00:12:21,990 Okay, okay, okay, man, but look, I'm gonna tell you, you owe me on this one. 198 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 Okay, 199 00:12:24,170 --> 00:12:25,049 where are the chips? 200 00:12:25,050 --> 00:12:29,730 They're right there on the desk where you stole my money. 201 00:12:30,610 --> 00:12:31,670 What are you talking about? 202 00:12:31,870 --> 00:12:32,870 I was in the kitchen with you. 203 00:12:32,970 --> 00:12:35,790 But, Mr. Jefferson, I put them on the desk. Who else was out here? Well, 204 00:12:35,790 --> 00:12:38,710 out here, but Florence. Why would Florence want them? Because, wait a 205 00:12:38,960 --> 00:12:41,400 Florence probably thought I left those chips for her bingo game. 206 00:12:41,620 --> 00:12:44,400 Oh, Mr. Jefferson, we've got to find her. Once those old ladies find out how 207 00:12:44,400 --> 00:12:46,900 much those chips are really worth, there'll be blue hair flying everywhere. 208 00:12:48,160 --> 00:12:49,119 Uh -oh. 209 00:12:49,120 --> 00:12:50,200 That's the guys from the casino. 210 00:12:51,040 --> 00:12:52,380 They found you. 211 00:12:53,740 --> 00:12:54,619 Oh, yeah. 212 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 What happened to we? 213 00:12:56,100 --> 00:12:59,300 What do you see? Oh, my God, it's a refrigerator with a smile. 214 00:13:02,300 --> 00:13:03,560 Uh -oh. That's Hugo. 215 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Hi, 216 00:13:06,080 --> 00:13:06,839 Mr. Jefferson. 217 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Remember me? 218 00:13:08,750 --> 00:13:11,370 Of course I remember you, Hugo. Come on in. 219 00:13:11,890 --> 00:13:14,150 Hey, Jimmy, this is my old bodyguard, Hugo. 220 00:13:14,710 --> 00:13:18,750 Charmed. Hey, man, this is an incredible coincidence, man. If there ever was a 221 00:13:18,750 --> 00:13:22,310 time we needed our bodies guarded, it's now. Beautiful, man. Beautiful. 222 00:13:22,690 --> 00:13:27,370 Hugo, what brings you over here? Well, like the old song says, I love New York. 223 00:13:28,450 --> 00:13:31,610 And they sent me here from Atlantic City to break your legs. 224 00:13:32,570 --> 00:13:35,610 Well, time to go to work. Hey, wait a minute. Hold on. 225 00:13:36,410 --> 00:13:38,340 Hugo. You got the wrong man. 226 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 He's the guy. 227 00:13:39,960 --> 00:13:44,440 No, it says George Jefferson right here on the invoice. 228 00:13:45,280 --> 00:13:47,440 Yeah, that's what it says, all right. 229 00:13:49,640 --> 00:13:52,660 Say, uh, Hugo, you got a balance due, man. Look at that. 230 00:13:53,260 --> 00:13:55,040 No, that's the way they work. 231 00:13:55,340 --> 00:13:58,100 Half up front, half when I give them the kneecaps. 232 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Paperwork? 233 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 Paperwork. 234 00:14:01,460 --> 00:14:03,560 I'm telling you, Jimmy used my name. 235 00:14:04,040 --> 00:14:05,460 Tell it to your orthopedist. 236 00:14:07,200 --> 00:14:09,980 We got the chips, baby. Good. But they're not here. 237 00:14:10,420 --> 00:14:12,240 Well, let's get started. 238 00:14:12,560 --> 00:14:15,460 But we can get them back, though. Just give us an hour or so. 239 00:14:15,760 --> 00:14:20,780 Gee, uh, first you got them, then you don't got them. I feel like I'm on some 240 00:14:20,780 --> 00:14:22,780 kind of emotional roller coaster. 241 00:14:23,940 --> 00:14:28,300 Hugo, man, just give us one hour, one hour, and we'll get them. 242 00:14:28,920 --> 00:14:30,740 Well, all right. 243 00:14:30,980 --> 00:14:32,020 Okay, let's go, y 'all. 244 00:14:32,560 --> 00:14:33,660 You better hurry up. 245 00:14:33,980 --> 00:14:36,020 I gotta get back to Atlantic City by 11. 246 00:14:36,280 --> 00:14:38,440 I got tickets to see Waylon and Madam. 247 00:14:40,340 --> 00:14:42,080 Don't worry, one hour, I promise. 248 00:14:42,400 --> 00:14:46,940 Great. I love that Madam. I don't know why she needs that Waylon, though. 249 00:14:55,740 --> 00:15:00,180 I -24. 250 00:15:03,530 --> 00:15:04,429 best I can. 251 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Remember, darling? 252 00:15:05,610 --> 00:15:06,610 I -24! 253 00:15:09,830 --> 00:15:13,550 Okay, now, how much time do I have before Hugo comes to rip my knees off? 254 00:15:13,810 --> 00:15:16,710 About ten minutes. It'll take him that long to figure out that that parking 255 00:15:16,710 --> 00:15:17,790 meter isn't a slot machine. 256 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 Great. 257 00:15:20,570 --> 00:15:23,630 In for... Please, excuse us for a moment, please. 258 00:15:23,910 --> 00:15:27,830 Look, Florence, I gotta have all those chips back or I'm a dead man. 259 00:15:33,870 --> 00:15:37,090 interrupt the game, but I gotta have all your markers back. It's a matter of 260 00:15:37,090 --> 00:15:38,110 life or death, okay? 261 00:15:39,750 --> 00:15:40,910 Down in front. 262 00:15:41,210 --> 00:15:42,510 Did you say N45? 263 00:15:42,930 --> 00:15:46,330 Yeah. I hate women. 264 00:15:46,570 --> 00:15:47,690 I understand. 265 00:15:47,930 --> 00:15:52,810 These ladies love their bingo. Now, let me have them. I know how to get to them. 266 00:15:53,350 --> 00:15:55,910 Ladies, may I have your attention, please? 267 00:15:56,190 --> 00:15:59,290 I have a telegram for someone in this room. 268 00:15:59,630 --> 00:16:01,870 I can't quite make out the name. 269 00:16:02,370 --> 00:16:08,810 Perhaps... it might mean something to one of you. It says, Dear Mom, you were 270 00:16:08,810 --> 00:16:12,430 right. I am too good for her. 271 00:16:13,090 --> 00:16:14,630 I'm coming home. 272 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 There's more. 273 00:16:22,790 --> 00:16:26,690 There's more. There's more. It says, P .S. 274 00:16:27,170 --> 00:16:28,590 I'm hungry, Mom. 275 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 I'll get the chip. 276 00:16:36,300 --> 00:16:39,860 Mr. Jefferson, what do you think you're doing? I worked hard on this, and you're 277 00:16:39,860 --> 00:16:40,839 ruining everything. 278 00:16:40,840 --> 00:16:43,500 I did it for you, Florence. I know you'd hate yourself if you knew you were 279 00:16:43,500 --> 00:16:46,220 standing up there calling off those bingo numbers while they're having a 280 00:16:46,220 --> 00:16:47,840 Dee Williams film festival on TV. 281 00:16:48,360 --> 00:16:51,920 Mr. Jefferson, this is the most ridiculous, idiotic, stupid thing you 282 00:16:51,920 --> 00:16:53,760 pulled. They're showing ladies singing the blues. 283 00:16:54,060 --> 00:16:55,060 I'll see you later. 284 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 Not bad, huh? 285 00:16:58,360 --> 00:17:00,860 Wait a minute, wait a minute. Wasn't that a Billy Dee Wolf film festival? 286 00:17:01,100 --> 00:17:03,080 Don't make no difference. She don't know the difference. Our TV's broken. 287 00:17:05,429 --> 00:17:08,930 Uh, most of them, but we are still ten grand short. 288 00:17:09,270 --> 00:17:10,270 Oh, uh -huh. 289 00:17:10,430 --> 00:17:13,310 Look, miss, you better hurry up and go home. Your son may be hungry. 290 00:17:13,530 --> 00:17:14,530 Let him starve. 291 00:17:15,930 --> 00:17:18,349 Look, I know casino chips when I see them. 292 00:17:18,589 --> 00:17:19,569 Uh -oh, we got trouble. 293 00:17:19,569 --> 00:17:22,810 Hey, guys, thanks for the tip. The machine paid off. 294 00:17:23,710 --> 00:17:25,750 Hey, you're a pretty lucky guy, Hugo. 295 00:17:25,970 --> 00:17:28,109 I wish I could say the same for you. 296 00:17:29,350 --> 00:17:31,790 You only got two minutes. We gotta move, Jim. 297 00:17:32,280 --> 00:17:34,080 You know, I love the slots. 298 00:17:34,600 --> 00:17:38,360 And in many ways, the slot machines remind me of a woman. 299 00:17:39,340 --> 00:17:42,460 Let's move it, Jim. For one thing, they both have arms. 300 00:17:43,100 --> 00:17:48,180 And unlike a woman, eventually, if you put enough money into a slot machine, it 301 00:17:48,180 --> 00:17:49,180 might pay off. 302 00:17:50,560 --> 00:17:55,160 Well, listen, Hugo, this is fascinating, but... And then there's those three 303 00:17:55,160 --> 00:17:58,160 windows. They remind me of my Susie's eyes. 304 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 Let's go, Jim. 305 00:18:00,920 --> 00:18:02,540 Wait a minute, man. I want to find out about this bra. 306 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Oops. 307 00:18:04,620 --> 00:18:05,760 Time's up. Already? 308 00:18:06,480 --> 00:18:08,980 Doesn't time fly when you're having fun? 309 00:18:10,360 --> 00:18:14,160 Hey, wait a minute, Hugo. What are we knocking ourselves out for, man? Here's 310 00:18:14,160 --> 00:18:16,460 grand. Go beat her up and then grab the rest. 311 00:18:16,880 --> 00:18:20,180 I don't know. 312 00:18:20,580 --> 00:18:22,420 Hey, Hugo, this is the 80s. 313 00:18:23,500 --> 00:18:26,260 No, I'd like to, but I can't. 314 00:18:27,120 --> 00:18:29,520 Maybe you didn't know my mother was a woman. 315 00:18:31,110 --> 00:18:32,330 Cheer up, Mr. Jefferson. 316 00:18:32,730 --> 00:18:36,730 Look, here's some aspirin. It'll help to dull the pain a little. 317 00:18:37,150 --> 00:18:38,530 Why don't you give us a couple more minutes? 318 00:18:39,230 --> 00:18:40,510 Well, all right. 319 00:18:40,770 --> 00:18:42,990 Just let me know when the aspirin kicks in. 320 00:18:44,350 --> 00:18:46,090 Look, miss, what's your name? 321 00:18:46,610 --> 00:18:50,890 Tammy. Oh, Tammy, yeah. Look, Tammy, you see this big guy over here? Mm -hmm. 322 00:18:51,030 --> 00:18:54,170 Well, if I don't give him these chips back, he's gonna break both of my legs. 323 00:18:54,930 --> 00:18:55,930 Tough. 324 00:18:58,090 --> 00:18:59,470 Uh, Tammy? 325 00:19:01,340 --> 00:19:04,380 You look like a fooling kind of lady. 326 00:19:04,860 --> 00:19:06,640 I've been known to let my hair down. 327 00:19:09,800 --> 00:19:16,080 Well, I'll bet you'd like a chance to raise this $10 ,000 up to 328 00:19:16,080 --> 00:19:18,720 $50 ,000. Man, are you crazy? 329 00:19:19,240 --> 00:19:21,460 You're going to take the $40 ,000 and try to get that $10 ,000 back? 330 00:19:21,800 --> 00:19:24,580 Mr. Jefferson, you don't seem to understand something. We've got two 331 00:19:24,580 --> 00:19:28,760 working against us here. Number one, we have got to make this deal attractive to 332 00:19:28,760 --> 00:19:31,340 Tammy. And you don't have any choice. 333 00:19:31,780 --> 00:19:32,780 That's two. 334 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 Look again. 335 00:19:37,120 --> 00:19:40,840 Seven card, dud. And none of that wild card stuff. That's for girls. 336 00:19:42,320 --> 00:19:45,580 Okay, the whole ball of wax, one hand. 337 00:19:45,800 --> 00:19:47,500 You got it. What happens if you lose? 338 00:19:47,800 --> 00:19:48,799 You got a son? 339 00:19:48,800 --> 00:19:50,560 Yeah. Then the name won't die. 340 00:19:55,040 --> 00:19:56,880 You mind if I deal? Nope. 341 00:19:57,880 --> 00:19:59,600 Take her for everything she's worth, Jim. 342 00:20:00,840 --> 00:20:02,200 Good luck to you too, Danny. 343 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 All right. 344 00:20:04,980 --> 00:20:06,320 Lady take the deuce. 345 00:20:07,180 --> 00:20:08,360 Dealer take the tray. 346 00:20:10,300 --> 00:20:12,780 Lady take another deuce. Pair of twos. 347 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Oh, my stars! 348 00:20:16,560 --> 00:20:19,140 All right, Spidey got out of another one. 349 00:20:25,160 --> 00:20:26,260 Dealer takes the eight o 'clock. 350 00:20:26,680 --> 00:20:27,880 Dealer better start cheating. 351 00:20:30,160 --> 00:20:31,280 Dealer takes the queen. 352 00:20:34,300 --> 00:20:35,900 Dealer takes the jack of hearts. 353 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 Jim, you're losing. 354 00:20:37,840 --> 00:20:40,100 Hey, man, she's only got a pair of twos. I can beat that easy. 355 00:20:43,080 --> 00:20:45,400 Dealer takes another queen for two pairs showing. 356 00:20:48,100 --> 00:20:50,440 Dealer takes a seven of diamonds for nada. 357 00:20:50,960 --> 00:20:52,180 Does nada beat two pairs? 358 00:20:53,010 --> 00:20:54,190 Not a chance. 359 00:20:55,810 --> 00:20:56,810 Let's see. 360 00:20:57,890 --> 00:21:00,010 $50 ,000 tax -free. 361 00:21:01,030 --> 00:21:02,030 Hey, fella. 362 00:21:02,810 --> 00:21:04,990 You think my winnings will buy me a yacht? 363 00:21:05,510 --> 00:21:06,510 Deal. 364 00:21:11,890 --> 00:21:13,090 Why don't you all look at the cards? 365 00:21:13,310 --> 00:21:14,550 We got plenty of time for that. 366 00:21:14,770 --> 00:21:16,630 Uh, what you got? 367 00:21:17,870 --> 00:21:18,870 Sorry, fella. 368 00:21:19,190 --> 00:21:20,190 Full house. 369 00:21:21,680 --> 00:21:26,940 Oh, well, another day, another fibula. Look, hold it. 370 00:21:28,240 --> 00:21:31,820 We still got some cards left here. Come on, Jimmy, turn the cards over. 371 00:21:32,360 --> 00:21:35,420 Well, let's see, let's see, let's see, let's see. 372 00:21:36,200 --> 00:21:38,160 Four diamond, that goes right here. 373 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 Okay. 374 00:21:40,940 --> 00:21:43,480 Hey, six of diamond, that goes right here. 375 00:21:43,860 --> 00:21:46,460 Hey, you're just one card away from a straight flush. 376 00:21:46,860 --> 00:21:47,980 Or a crooked spine. 377 00:21:49,060 --> 00:21:50,440 Turn the card over. 378 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 Easy come, easy go. 379 00:22:01,490 --> 00:22:04,710 If I hurry, I can still make Vegas night at Temple Bethel. 380 00:22:06,470 --> 00:22:08,770 Ah, great, great, great, great, great, great, great. 381 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 Okay, you go. 382 00:22:11,710 --> 00:22:13,490 Here's your 50 ,000 bucks, all right? 383 00:22:13,930 --> 00:22:16,390 Thanks. I'm glad it turned out this way. 384 00:22:16,630 --> 00:22:20,510 This has been quite a moral dilemma for me. I've got to get out of this 385 00:22:20,510 --> 00:22:23,790 business. Pretty disgusting not getting paid to beat up on people. 386 00:22:24,090 --> 00:22:26,270 Nah, I just hate living in Jersey. 387 00:22:29,100 --> 00:22:31,260 You got to admit, this was some adventure, right? 388 00:22:31,500 --> 00:22:34,520 Man, I could kill you. Wait a minute. Wait a minute. Before you do something 389 00:22:34,520 --> 00:22:38,600 might regret, I didn't tell you something earlier. You see, I won an 390 00:22:38,600 --> 00:22:42,220 ,000 in Atlantic City that the hoods don't even know anything about. 391 00:22:42,520 --> 00:22:46,820 And just to show you that I have no hard feelings, I'm going to split, you know, 392 00:22:46,840 --> 00:22:48,040 the $5 ,000 with you. 393 00:22:48,620 --> 00:22:49,620 Here's $100. 394 00:22:51,020 --> 00:22:52,820 I don't want your stupid money, man. 395 00:22:53,380 --> 00:22:56,280 Let me tell you something. I may bend the rules a little bit, but you, man. 396 00:22:56,750 --> 00:23:00,050 You have no consideration at all, no moral values. I mean, you love money so 397 00:23:00,050 --> 00:23:01,570 much you even use your friends. Let me tell you something. 398 00:23:01,770 --> 00:23:04,770 Until you learn that there's more in life than money, I don't ever want to 399 00:23:04,770 --> 00:23:05,870 or hear from you again, ever. 400 00:23:21,050 --> 00:23:22,050 Hello, brother. 401 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 Oh, hello, Reverend. 402 00:23:24,290 --> 00:23:25,630 You seem a little out of the weather. 403 00:23:26,220 --> 00:23:28,020 Yeah, I've got a couple of problems. 404 00:23:28,780 --> 00:23:31,540 Well, rest assured you're not alone. 405 00:23:32,360 --> 00:23:34,820 The church here has fallen on hard times, too. 406 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 The hall needs new plumbing. 407 00:23:38,140 --> 00:23:39,840 Stained glass windows need repair. 408 00:23:41,320 --> 00:23:43,520 And donations are way down. 409 00:23:45,120 --> 00:23:47,740 Well, how much do you think it'll cost to fix all of this? 410 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 I don't know. 411 00:23:49,860 --> 00:23:53,140 Three, four, maybe $5 ,000. 412 00:23:54,700 --> 00:23:56,200 I don't know where I'd ever get it. 413 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Me neither. 32091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.