All language subtitles for The Jeffersons s10e20 Georges Old Girl Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,380
Well, we're moving on up, we're moving
on up to...
2
00:01:39,880 --> 00:01:43,340
But you people are rich. Y 'all ought to
hire somebody to do this sort of thing.
3
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
Oh, hello, Florence.
4
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
Oh, hi, Ralph.
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,360
Good morning, Mr. and Mrs. Jefferson.
6
00:01:52,940 --> 00:01:56,700
Of course, that's a bit redundant
because any morning with you two in it
7
00:01:56,700 --> 00:01:57,840
bound to be a good one.
8
00:01:58,060 --> 00:02:00,700
Why, that's very well rehearsed of you,
Ralph.
9
00:02:01,440 --> 00:02:04,660
Now, what can I do for you? Well, I was
just bringing up your mail. Hey, Ralph,
10
00:02:04,760 --> 00:02:08,199
look. I was wondering if you'd do me a
favor. A favor, sir? That's fine with
11
00:02:09,229 --> 00:02:13,110
See, I got this loudmouthed client
flying in from Chicago tomorrow. Now,
12
00:02:13,110 --> 00:02:15,990
real jerk, but it could be a good
account for me. So I want you to hire
13
00:02:15,990 --> 00:02:19,230
biggest limousine you can find, pick him
up at the airport, and drive him off at
14
00:02:19,230 --> 00:02:22,350
his hotel so he's out of my hair. Well,
sir, I wouldn't do that for just
15
00:02:22,350 --> 00:02:26,270
anybody, but this guy sounds like he's a
pretty special friend. Right.
16
00:02:27,450 --> 00:02:30,350
Here's his itinerary. Now, look, take
care of this for me, Ralph. It's
17
00:02:30,350 --> 00:02:31,450
important. Yes, sir.
18
00:02:32,050 --> 00:02:33,410
Yes, sir. Oh, yeah.
19
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
Here you are.
20
00:02:35,590 --> 00:02:36,590
Don't you worry, sir.
21
00:02:36,750 --> 00:02:41,350
My motto is... I never let a man down
who gives me 50 bucks. Hey, I got a
22
00:02:41,430 --> 00:02:42,109
Want to hear it?
23
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
Love to.
24
00:02:47,170 --> 00:02:49,410
I pulled a fast one on Ralph.
25
00:02:49,670 --> 00:02:51,130
I didn't give him the buck for the mail.
26
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
Anything in there for me?
27
00:02:54,750 --> 00:02:55,750
Yeah, this.
28
00:02:56,850 --> 00:03:00,070
It's perfumed and it says sealed with a
kiss.
29
00:03:00,630 --> 00:03:01,630
Do you know where it's from?
30
00:03:01,850 --> 00:03:02,910
Probably the phone company.
31
00:03:07,470 --> 00:03:08,469
John McBride?
32
00:03:08,470 --> 00:03:12,470
Uh, George, isn't that the name of the
girl you were dating before you met me?
33
00:03:13,630 --> 00:03:16,270
Look, Wheezy, there was no before you.
34
00:03:17,370 --> 00:03:18,750
I don't believe it.
35
00:03:19,130 --> 00:03:20,210
What, that she had right?
36
00:03:20,790 --> 00:03:23,190
No, that somebody else was dumb enough
to go out with him.
37
00:03:25,510 --> 00:03:27,330
I mean, you know what I mean.
38
00:03:27,890 --> 00:03:31,030
Look, Florence, I'll have you know that
I was considered quite a catch in my
39
00:03:31,030 --> 00:03:34,290
time. In fact, I was such a lady killer,
I thought my name was Ho -Ho -Ho
40
00:03:34,290 --> 00:03:35,290
George.
41
00:03:37,710 --> 00:03:39,790
You sure that wasn't grow, George?
42
00:03:42,790 --> 00:03:45,150
Florence, don't you have something
better to do?
43
00:03:46,010 --> 00:03:47,010
Something? Yeah.
44
00:03:47,130 --> 00:03:48,470
Something better? No.
45
00:03:50,890 --> 00:03:52,610
Yvonne McBride, I can't believe this.
46
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Wait a minute, George.
47
00:03:54,250 --> 00:03:55,930
Aren't you going to read it? Yeah, right
now.
48
00:03:56,150 --> 00:04:00,290
Anything that smells like that should be
read out here.
49
00:04:01,210 --> 00:04:02,490
Weezy, I think you're jealous.
50
00:04:02,770 --> 00:04:03,770
No, I'm not.
51
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
You are.
52
00:04:05,030 --> 00:04:07,150
I am not. Okay, then I'll read it in the
bathroom.
53
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Freeze.
54
00:04:10,030 --> 00:04:11,030
Look at you.
55
00:04:11,210 --> 00:04:12,990
I can't believe you're really jealous.
56
00:04:13,270 --> 00:04:18,089
Well, I just know how much you were
stuck on Yvonne, and I just wanted to
57
00:04:18,089 --> 00:04:19,370
what she had to say, that's all.
58
00:04:19,690 --> 00:04:24,670
I wasn't stuck on Yvonne. She was stuck
on me. You were stuck on her. In fact,
59
00:04:24,690 --> 00:04:26,310
the whole neighborhood was.
60
00:04:26,710 --> 00:04:30,830
She used to wear her sweater so tight
that you could bounce a quarter off her
61
00:04:30,830 --> 00:04:31,830
cleavage.
62
00:04:33,000 --> 00:04:35,620
Please, you ought to be ashamed of
yourself, being jealous of something
63
00:04:35,620 --> 00:04:39,520
happened over 35 years ago. I never put
down one of your old boyfriends.
64
00:04:39,740 --> 00:04:41,280
I'm not putting her down.
65
00:04:41,580 --> 00:04:43,200
I'm merely stating the truth.
66
00:04:43,460 --> 00:04:44,540
How do you know it's the truth?
67
00:04:44,900 --> 00:04:47,160
Because that's what you told Gregory
Parks.
68
00:04:47,640 --> 00:04:50,140
And when I dated him, he repeated it to
me.
69
00:04:50,500 --> 00:04:52,040
You dated Gregory Parks?
70
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Gooseneck Parks?
71
00:04:56,500 --> 00:04:58,160
I certainly did.
72
00:04:58,460 --> 00:04:59,900
Well, you got to hear this.
73
00:05:01,230 --> 00:05:04,210
You should have seen this guy. His neck
was so long, they used to stick a rim in
74
00:05:04,210 --> 00:05:05,810
his mouth and practice shooting baskets.
75
00:05:07,650 --> 00:05:11,530
Well, Gregory isn't sending me perfume
letters. Now, open it up and let's see
76
00:05:11,530 --> 00:05:12,530
what it says. Hey!
77
00:05:13,010 --> 00:05:14,010
Wait a minute.
78
00:05:14,490 --> 00:05:17,550
Should I be here to listen to this? Why
not? You save yourself the trouble of
79
00:05:17,550 --> 00:05:18,630
putting a glass up to the wall.
80
00:05:23,590 --> 00:05:24,590
Oh, George.
81
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
No, no, no.
82
00:05:26,030 --> 00:05:32,410
Dear George, I'm back in town. Can't
wait to see you. I'll drop by Saturday
83
00:05:32,410 --> 00:05:36,810
18th at 1 o 'clock. See you then,
Yvonne. Saturday? That's tomorrow, Weas.
84
00:05:36,810 --> 00:05:37,469
am I going to do?
85
00:05:37,470 --> 00:05:41,310
Just pray that the years have been as
cruel to her as they have to you.
86
00:05:44,210 --> 00:05:47,990
George, if you really want to see
Yvonne, that's fine with me.
87
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Really, Weas?
88
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
That's right.
89
00:05:50,470 --> 00:05:56,270
And if that's really your decision, I'm
behind you 100%.
90
00:05:56,270 --> 00:05:58,110
Information.
91
00:05:59,070 --> 00:06:01,530
The number of Gregory Parks, please.
92
00:06:03,870 --> 00:06:05,390
Wheezy, that's just the way you trust
me.
93
00:06:05,990 --> 00:06:08,830
I certainly do, but it's Yvonne I don't
trust.
94
00:06:09,290 --> 00:06:12,870
I mean, what is she still crazy about
you after all these years? Oh, come on,
95
00:06:12,870 --> 00:06:15,910
Wheezy, you know that's only natural. I
mean, any time a woman's in my presence,
96
00:06:16,010 --> 00:06:17,010
I grow on her.
97
00:06:20,170 --> 00:06:21,830
Yeah, like a wart.
98
00:06:25,210 --> 00:06:28,390
Look, Wheezy, I don't love Yvonne. I
love you.
99
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Yeah, I know.
100
00:06:30,240 --> 00:06:32,180
It's just that I can't be rude to her.
That's all I mean.
101
00:06:32,560 --> 00:06:35,360
I'm sure she's been looking forward to
this day for a long time.
102
00:06:35,780 --> 00:06:38,620
I mean, I know if I didn't spend enough
time with me, I'd want to see me.
103
00:06:43,320 --> 00:06:49,020
Well, I guess I have been acting kind of
infantile. Oh, come on, Weasley. I
104
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
wouldn't say infantile.
105
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Juvenile, maybe.
106
00:06:53,060 --> 00:06:56,320
Well, George, why don't you have this
meeting with Yvonne tomorrow?
107
00:06:57,070 --> 00:07:02,010
And Florence and I can go out shopping
so we won't disturb you. Oh, thank we.
108
00:07:02,950 --> 00:07:06,770
Mr. Jefferson, do you know what a saint
you married to?
109
00:07:07,270 --> 00:07:11,110
Man, if I was married to you, I'd stomp
your little behind so deep in the
110
00:07:11,110 --> 00:07:12,110
ground.
111
00:07:14,130 --> 00:07:15,930
You would shake hands with the devil.
112
00:07:24,070 --> 00:07:29,670
Well, George, you just... do what you
have to do. And while you're out with
113
00:07:29,670 --> 00:07:32,790
Yvonne tomorrow, I trust you. I respect
you.
114
00:07:33,510 --> 00:07:35,430
And I have complete faith in you.
115
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
Thanks, Weez.
116
00:07:37,230 --> 00:07:41,530
You wouldn't be offended if I taped this
little get -together?
117
00:07:42,450 --> 00:07:45,810
Come on, Weez. You ain't got nothing to
worry about. Look, I got everything
118
00:07:45,810 --> 00:07:46,749
under control.
119
00:07:46,750 --> 00:07:50,550
I'm gonna keep this thing very low -key.
Very low -key, okay?
120
00:07:52,170 --> 00:07:55,630
All right. So I'm responsible for the
seven cleaning stores.
121
00:07:56,080 --> 00:07:59,420
The good look, well, you have to give
that credit to the big guy upstairs.
122
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
Hey.
123
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Goodbye.
124
00:08:08,220 --> 00:08:09,820
You're even lovelier than I remember.
125
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
You're even lovelier than I remember.
126
00:08:13,660 --> 00:08:15,740
You're even lovelier than I remember.
127
00:08:17,440 --> 00:08:19,300
You having a slow day, Mr. J?
128
00:08:22,160 --> 00:08:25,180
I came here to invite you over to my
apartment. We're right in the middle of
129
00:08:25,180 --> 00:08:26,660
first annual trivia party.
130
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Your what party?
131
00:08:28,260 --> 00:08:31,840
A trivia, Mr. J. You know, where a group
of people gather together and exchange
132
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
bits of information that are totally
useless.
133
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
You'd be a smash.
134
00:08:37,700 --> 00:08:40,820
Well, while you're getting out, I'll
think it over. Just let me whet your
135
00:08:40,820 --> 00:08:43,940
appetite with this little stumper I got
from the ambassador from Kuwait.
136
00:08:44,260 --> 00:08:48,580
In the original Kuwaiti television
series, Love That Ahmed...
137
00:08:48,990 --> 00:08:51,510
Who played the wacky neighbor Habib? Who
cares?
138
00:08:51,830 --> 00:08:58,610
Was it A, Ali Hassan, B, Hamad Fahebeh,
or C, McLean Stevenson?
139
00:08:59,110 --> 00:09:00,890
Give you a hint, the show was canceled.
140
00:09:06,290 --> 00:09:08,930
Ivan, why are you even lovelier than I
remember?
141
00:09:10,590 --> 00:09:13,190
Ivan, you're even lovelier.
142
00:09:14,590 --> 00:09:17,110
No, Ivan, you're lovelier than I am.
143
00:09:52,620 --> 00:09:53,519
Can I get you a drink?
144
00:09:53,520 --> 00:09:56,260
Oh, no, thanks, George. I didn't come
here to drink.
145
00:09:56,640 --> 00:10:00,740
Mm -mm -mm. Boy, Father Time sure has
been good to you.
146
00:10:01,980 --> 00:10:05,220
Oh, to you, too, George. Yeah, he loved
me.
147
00:10:07,520 --> 00:10:10,160
Oh, listen, George, um, are we alone?
148
00:10:10,640 --> 00:10:12,780
Mm. You don't waste time, do you?
149
00:10:14,000 --> 00:10:20,860
Yes, we're alone. Look, uh, look,
Yvonne, I know why you're here, and I
150
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
blame you. Oh, really?
151
00:10:21,960 --> 00:10:24,740
Yeah, I know you still have feelings for
me, but you've got to remember, there
152
00:10:24,740 --> 00:10:30,640
are other guys such as I, such men as
Cary Grant and, um... Well, there's got
153
00:10:30,640 --> 00:10:32,060
be somebody else in another country
somewhere.
154
00:10:33,040 --> 00:10:36,420
Okay, look, look, if you say anything,
I'm married.
155
00:10:36,800 --> 00:10:40,300
Oh. Well, George, I'm sorry, but you...
No, it's cool. She's a good woman.
156
00:10:41,500 --> 00:10:46,100
Oh, no, no, no, no. I think there's been
a little misunderstanding here. You
157
00:10:46,100 --> 00:10:49,360
see, uh, I didn't come to make no move
on you, George.
158
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Oh, no?
159
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
What you come here for?
160
00:10:52,440 --> 00:10:54,800
Oh, I came here to kill you.
161
00:11:01,660 --> 00:11:02,660
What's so funny?
162
00:11:02,800 --> 00:11:05,600
What do you mean, what's so funny? You
and that gun, that's what's funny.
163
00:11:05,980 --> 00:11:07,860
You know, you had me fooled for a
minute. I thought it was real.
164
00:11:08,080 --> 00:11:10,440
So tell me, what happens when you pull
the trigger?
165
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
M &M's come out, right?
166
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
No.
167
00:11:14,280 --> 00:11:18,040
Actually, the salesman said these
bullets here come out.
168
00:11:21,629 --> 00:11:23,730
Oh, no chance of them melting in your
mouth, huh?
169
00:11:28,230 --> 00:11:31,030
Why do you want to kill me? I thought we
were having such a good time here.
170
00:11:31,350 --> 00:11:35,430
Look, I know I'm not the greatest host
in the world, but most of my friends
171
00:11:35,430 --> 00:11:38,310
either leave or tell me to shut up
before they go for their gun, you know?
172
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
Sit down, George.
173
00:11:39,810 --> 00:11:42,170
Look, I don't understand. I said sit
down.
174
00:11:43,750 --> 00:11:45,630
Look, I mean, why do you want to shoot
me?
175
00:11:45,850 --> 00:11:48,190
I mean, there are a lot of other guys
who deserve it more than I do.
176
00:11:48,450 --> 00:11:50,030
You ever watch daytime television?
177
00:11:52,479 --> 00:11:54,040
You ever think about me, George?
178
00:11:54,320 --> 00:11:55,079
Of course.
179
00:11:55,080 --> 00:11:56,220
In fact, right now.
180
00:11:56,940 --> 00:12:02,200
I mean, have you ever wondered what my
life has been like these last 30 years?
181
00:12:02,740 --> 00:12:03,780
Of course I have.
182
00:12:04,040 --> 00:12:05,039
You never called.
183
00:12:05,040 --> 00:12:07,940
Well, I tried. I called you thousands of
times. I could never get you.
184
00:12:08,340 --> 00:12:09,620
You brought me in the shower.
185
00:12:12,120 --> 00:12:13,400
Same old George.
186
00:12:13,920 --> 00:12:17,340
You know you haven't changed a bit.
Well, you neither, except for the gun.
187
00:12:19,920 --> 00:12:20,920
So you know.
188
00:12:21,340 --> 00:12:25,620
I wound up married to Kenny Williamson.
Kenny Williamson, my man Kenny.
189
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
Boy, a great guy.
190
00:12:27,040 --> 00:12:27,899
He's a dog.
191
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Yes, he is.
192
00:12:32,720 --> 00:12:33,619
Alcoholic, too.
193
00:12:33,620 --> 00:12:36,260
I found that out soon after we moved to
Baltimore.
194
00:12:36,600 --> 00:12:39,560
Baltimore, boy, did I party in
Baltimore. That's a great town.
195
00:12:40,000 --> 00:12:40,779
It's a home.
196
00:12:40,780 --> 00:12:41,780
Yes, it is.
197
00:12:44,300 --> 00:12:50,270
And naturally, since Kenny couldn't get
no work, He whiled away the time turning
198
00:12:50,270 --> 00:12:52,170
me into a baby -making machine.
199
00:12:52,910 --> 00:12:54,330
We had five children.
200
00:12:54,570 --> 00:12:55,570
Oh, that's great.
201
00:12:55,630 --> 00:12:56,489
How they doing?
202
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Two in prison.
203
00:12:58,550 --> 00:12:59,650
Two on drugs.
204
00:13:00,670 --> 00:13:03,890
And my little girl, I don't even know
where she is.
205
00:13:05,130 --> 00:13:08,750
Well, you know how kids are. I mean,
sometimes they misbehave, like my son
206
00:13:08,750 --> 00:13:10,290
Lionel. Here's his picture.
207
00:13:10,790 --> 00:13:13,310
Lionel used to like to take sandwiches
to his bedroom at night, you know?
208
00:13:13,680 --> 00:13:17,940
I used to find sandwiches under the bed
all hard and crusty. It's not the same
209
00:13:17,940 --> 00:13:23,280
thing. Yeah, it's not. Okay. Look, we
find... Why don't you put down the gun
210
00:13:23,280 --> 00:13:25,080
we can talk about it? And then you know
what?
211
00:13:25,700 --> 00:13:28,480
Kenny left me for a 20 -year -old girl.
212
00:13:28,720 --> 00:13:29,800
Oh, that's too bad.
213
00:13:30,060 --> 00:13:31,800
You forgot one thing. What's that?
214
00:13:32,340 --> 00:13:33,620
Put down the gun.
215
00:13:34,360 --> 00:13:36,600
I'll put it down when I'm through with
it.
216
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Take your time.
217
00:13:38,180 --> 00:13:39,180
Thank you.
218
00:13:39,800 --> 00:13:42,260
What do I have to do with any of this? I
mean, Kenny's the one that did you
219
00:13:42,260 --> 00:13:43,440
wrong. Kenny is not around.
220
00:13:44,060 --> 00:13:47,340
But I expected that. I always figured
he'd run off like that.
221
00:13:47,900 --> 00:13:51,140
I even prepared myself for it so it
wasn't no big surprise.
222
00:13:51,720 --> 00:13:52,900
But you know what was?
223
00:13:53,140 --> 00:13:54,680
What? You. Me?
224
00:13:55,120 --> 00:13:57,640
I've been watching you, you know. Oh,
you have?
225
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
What do you expect?
226
00:13:59,180 --> 00:14:00,360
I open a newspaper.
227
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
There you are.
228
00:14:02,060 --> 00:14:03,320
I turn on the radio.
229
00:14:03,800 --> 00:14:08,580
The TV, your commercials all over the
place. Everywhere I look, I turn, I see
230
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
you.
231
00:14:10,000 --> 00:14:12,840
That's why I decided to kill you.
232
00:14:13,220 --> 00:14:16,560
For what? For making me feel like a
fool.
233
00:14:17,240 --> 00:14:22,360
Making you feel like a fool? Oh, I watch
you walking in and out of this fancy
234
00:14:22,360 --> 00:14:26,920
building with your fancy hoops and your
fancy wife.
235
00:14:27,320 --> 00:14:30,780
Oh, George, hurry. We're going to be
late for the ballet.
236
00:14:31,200 --> 00:14:34,310
Oh, George, it's... Oh, I need my snow.
237
00:14:34,890 --> 00:14:37,450
Oh, Yvonne. Don't touch me. Sit down.
Sit down.
238
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
Sit down.
239
00:14:41,190 --> 00:14:45,450
Okay. I understand life has been rough
for you, Yvonne. I mean, it hasn't been
240
00:14:45,450 --> 00:14:47,270
easy for me either. Oh, George, please.
241
00:14:47,530 --> 00:14:51,090
I'm telling you, you think I'm rich,
right? This apartment, this is all a
242
00:14:51,330 --> 00:14:56,030
What about the cleaners? The cleaners?
Oh, I know. You think those stores are
243
00:14:56,030 --> 00:14:58,230
making money? Well, I got news for you.
They're losing money.
244
00:14:58,450 --> 00:14:59,970
All seven? That's right.
245
00:15:00,250 --> 00:15:01,530
That's why I got seven.
246
00:15:02,430 --> 00:15:04,590
one store covers the other store's back,
you know?
247
00:15:05,470 --> 00:15:08,550
Like the Brooklyn store covers the Bronx
store, the Bronx store covers the
248
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
Queens store.
249
00:15:09,930 --> 00:15:13,670
It's getting so bad, I might have to buy
an eighth and ninth store just so I can
250
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
make it through the rest of the year.
251
00:15:16,230 --> 00:15:18,530
Do I look that stupid to you?
252
00:15:18,930 --> 00:15:20,590
No, you don't. But it's the truth.
253
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
I'm telling you.
254
00:15:22,970 --> 00:15:23,990
Look, you see this suit?
255
00:15:24,610 --> 00:15:26,050
Five years old.
256
00:15:27,390 --> 00:15:29,670
This furniture, 20 years old.
257
00:15:30,090 --> 00:15:31,390
What about your wife?
258
00:15:31,710 --> 00:15:33,070
Well, she's older than both of them.
259
00:15:36,790 --> 00:15:40,070
I am talking about the furs and the
jewelry.
260
00:15:40,330 --> 00:15:42,610
Those are all rented. Everything is
rented.
261
00:15:43,510 --> 00:15:44,509
Who is that?
262
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
I don't know.
263
00:15:46,130 --> 00:15:47,630
Probably the credit bureau.
264
00:15:49,090 --> 00:15:51,410
Last time they came, they kicked the
door down.
265
00:15:51,990 --> 00:15:54,450
Look, I better open it or else they're
going to think something's wrong.
266
00:15:55,470 --> 00:15:56,470
Go ahead.
267
00:15:57,450 --> 00:16:00,550
Look, just remember, I'm not rich, okay?
268
00:16:02,280 --> 00:16:03,500
You see this painting here?
269
00:16:03,900 --> 00:16:06,300
I couldn't even afford to have people in
it.
270
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Skip that door.
271
00:16:10,360 --> 00:16:11,840
Just don't forget, I'm not rich.
272
00:16:14,720 --> 00:16:17,040
I got your limousine, Mr. Jefferson,
sir.
273
00:16:18,200 --> 00:16:22,460
And might I add, she's a real beauty.
Color TV, wet bar, telephone.
274
00:16:22,780 --> 00:16:26,220
Just like you said, the best of
everything. And I fear no expense.
275
00:16:26,600 --> 00:16:29,140
Now, will you be needing me for anything
else?
276
00:16:30,060 --> 00:16:35,440
Now, Ralph, why don't you shoot back
downstairs now?
277
00:16:36,100 --> 00:16:40,620
Yes, sir, as long as everything's all
right with the limo. Wait, Ralph, the
278
00:16:40,620 --> 00:16:44,040
limo. You know, I'm not too keen on
color television sets.
279
00:16:44,520 --> 00:16:49,060
So, when you shoot back downstairs,
280
00:16:49,920 --> 00:16:53,900
send up a black and white, okay?
281
00:16:54,140 --> 00:16:57,660
A black and white television set, sir?
282
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Ralph!
283
00:16:59,849 --> 00:17:02,210
Send up a black and white.
284
00:17:03,150 --> 00:17:06,430
Yes, sir. But I'm afraid the limos don't
come that way.
285
00:17:08,430 --> 00:17:12,849
I think I can get one without a set,
then rent you my portable.
286
00:17:14,310 --> 00:17:17,609
No, no, no, no. Don't worry, sir. It's
not as though you can't afford it.
287
00:17:21,150 --> 00:17:24,290
Oh, that Ralph was. He a kiddin'.
Limousine.
288
00:17:24,650 --> 00:17:27,150
Limousine? Look, that's a sandwich.
289
00:17:27,980 --> 00:17:30,780
They sell it over at the deli. It's
something like a submarine sandwich,
290
00:17:30,780 --> 00:17:32,100
it's longer and crispier.
291
00:17:33,860 --> 00:17:37,000
Limousines, furs, the ballet.
292
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
You have really got it made, haven't
you?
293
00:17:40,820 --> 00:17:44,320
Okay, so I'm rich. So what? Is that what
you want to hear? No, that is not what
294
00:17:44,320 --> 00:17:45,039
I want to hear.
295
00:17:45,040 --> 00:17:47,440
I want to hear that all of this should
have been mine.
296
00:17:47,660 --> 00:17:50,680
This horrible mine. But you dumped me.
You remember?
297
00:17:50,880 --> 00:17:52,960
You left me just like Kenny did. That's
a lie.
298
00:17:53,600 --> 00:17:55,340
But I'm willing to listen to your side.
299
00:17:57,800 --> 00:17:59,080
That was my side.
300
00:17:59,400 --> 00:18:01,860
What is the matter with you? You act
like the world is over or something.
301
00:18:01,860 --> 00:18:04,420
at you. You still got your health and
strength. You're smart.
302
00:18:04,720 --> 00:18:05,780
You can get a job.
303
00:18:06,160 --> 00:18:09,660
Yeah. Build up a little nest egg, huh?
Exactly. Shut up.
304
00:18:10,420 --> 00:18:13,300
How would you feel starting all over
again at this age?
305
00:18:13,600 --> 00:18:15,320
Let me tell you something, George.
306
00:18:15,780 --> 00:18:20,180
If the tables had have been turned and
you were coming to me like this, you'd
307
00:18:20,180 --> 00:18:21,820
understand. Damn it, George.
308
00:18:22,380 --> 00:18:26,640
People are thinking about retiring at
this age, and we would have been. But
309
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
never gave me a...
310
00:18:29,040 --> 00:18:32,780
about i wanted to spend time with you
but i had to work i didn't have the time
311
00:18:32,780 --> 00:18:39,760
liar can i get the door yeah but you
pull
312
00:18:39,760 --> 00:18:44,520
that shoot downstairs stuff again and
you are in trouble i also want you to
313
00:18:44,520 --> 00:18:48,660
i'm hip to the black and white i better
not hear nothing about black and white
314
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
again either
315
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
No, this ain't my fault.
316
00:19:10,590 --> 00:19:13,310
Excuse me, George. We didn't realize
that you had company.
317
00:19:13,650 --> 00:19:15,130
Don't worry about it, Willis. What's the
problem?
318
00:19:15,370 --> 00:19:19,670
Uh, George, we were at Mr. Bentley's
trivia party, and we had a slight
319
00:19:19,670 --> 00:19:21,770
disagreement that maybe you can help us
solve.
320
00:19:22,030 --> 00:19:26,670
Yes. Now, in the TV show, The Rifleman,
how many times did Chuck Connors shoot
321
00:19:26,670 --> 00:19:29,110
his gun? Now, you remember how the show
started.
322
00:19:29,730 --> 00:19:31,930
Bang, bang, bang, bang, bang, bang,
bang.
323
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
No, Tom.
324
00:19:34,670 --> 00:19:37,840
Chuck... Connors was a lefty, and there
were eight shots.
325
00:19:38,080 --> 00:19:41,740
He went bang, bang, bang, bang, bang,
bang, bang, bang.
326
00:19:44,560 --> 00:19:48,360
Helen, I watched that show religiously,
and you're wrong. It was bang, bang,
327
00:19:48,440 --> 00:19:49,940
bang, bang, bang, bang, bang.
328
00:19:50,260 --> 00:19:51,720
What do you think, George?
329
00:19:52,000 --> 00:19:53,240
You don't want to know what I think.
330
00:19:54,420 --> 00:19:58,260
Oh, he doesn't know. Excuse me, miss,
but are you familiar with the TV show
331
00:19:58,260 --> 00:20:03,580
Rifleman? No, no, I'm sorry. I don't
know. The very subject of guns scares me
332
00:20:03,580 --> 00:20:04,580
death.
333
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Oh, really?
334
00:20:06,720 --> 00:20:09,940
Well, she doesn't know either. Let's go,
Helen. And I still insist that it was
335
00:20:09,940 --> 00:20:13,460
seven shots. Wrong, Tom. It was eight. I
say seven. Eight, Tom.
336
00:20:13,960 --> 00:20:15,120
Back up from that door.
337
00:20:17,260 --> 00:20:20,080
Look, you're making a big mistake here,
Pop. I wouldn't be the first one for
338
00:20:20,080 --> 00:20:22,520
either one of us, would it? Oh, now
you're talking about me dumping you
339
00:20:22,560 --> 00:20:24,220
I'm telling you, I didn't do that.
340
00:20:24,940 --> 00:20:26,360
I never got over you.
341
00:20:26,620 --> 00:20:29,380
Oh, is that right? That's right. I'm
telling you the truth.
342
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
Isn't it obvious?
343
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
Can't you see?
344
00:20:32,750 --> 00:20:34,390
I never think about anybody but you.
345
00:20:34,650 --> 00:20:35,810
Mm -hmm. Is that right?
346
00:20:36,210 --> 00:20:38,210
That's right. How about when you married
your wife?
347
00:20:38,810 --> 00:20:44,950
Yeah, even then. In fact, as I was
slipping the ring on Weasley's finger, I
348
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
saying to myself,
349
00:20:46,550 --> 00:20:47,750
Yvonne's got fingers.
350
00:20:51,650 --> 00:20:55,790
I ought to slap you upside the face with
this gun. I'm telling you the truth,
351
00:20:55,930 --> 00:21:00,550
Yvonne, even when I named my son Lionel.
If you'll notice, both Lionel and
352
00:21:00,550 --> 00:21:02,710
Yvonne have six... Letters each.
353
00:21:05,450 --> 00:21:06,970
They both end with an E.
354
00:21:07,790 --> 00:21:09,190
Lionel don't end with no E.
355
00:21:10,250 --> 00:21:11,350
Well, I wanted it to.
356
00:21:14,170 --> 00:21:17,390
Look, Yvonne, I'm sure we can talk this
thing out.
357
00:21:18,070 --> 00:21:19,630
What do you want from me, huh? Money?
358
00:21:20,230 --> 00:21:23,950
You want to marry me? You want me to
pity you?
359
00:21:24,210 --> 00:21:25,210
No, George.
360
00:21:25,250 --> 00:21:27,770
You have done more than enough for me
already.
361
00:21:41,930 --> 00:21:42,809
Who is it?
362
00:21:42,810 --> 00:21:43,810
It's me, George.
363
00:21:47,570 --> 00:21:51,550
Excuse me, George, but Helen and I were
wondering, where's the weed?
364
00:21:56,250 --> 00:22:01,790
Okay, now, how do you feel looking down
the
365
00:22:01,790 --> 00:22:07,550
barrel of a gun, huh? I should have
killed you when I had the chance.
366
00:22:07,810 --> 00:22:08,349
Uh -huh.
367
00:22:08,350 --> 00:22:09,790
You're wrong. No, no, no.
368
00:22:10,090 --> 00:22:12,050
All of this could have never been yours.
You want to know why, Yvonne?
369
00:22:12,270 --> 00:22:13,790
Because you're the one who never
changed.
370
00:22:14,410 --> 00:22:17,730
You always wanted things the easy way.
And you want things the easy way now.
371
00:22:18,010 --> 00:22:19,010
Easy? That's right.
372
00:22:20,230 --> 00:22:21,270
You wanted to have fun.
373
00:22:21,990 --> 00:22:22,990
I had to work.
374
00:22:23,310 --> 00:22:26,630
So you ran off with Kenny. I was making
$1 .15 a day.
375
00:22:26,890 --> 00:22:27,950
But that wasn't good enough, right?
376
00:22:28,530 --> 00:22:29,530
Kenny had a car.
377
00:22:29,650 --> 00:22:32,870
Kenny had money. Kenny had this. Kenny
had that. But one thing you didn't
378
00:22:32,870 --> 00:22:34,770
realize, Kenny was a numbers runner.
379
00:22:35,050 --> 00:22:37,230
And you don't get a gold watch for being
a numbers runner.
380
00:22:37,430 --> 00:22:38,750
We were kids. Well, I grew up.
381
00:22:42,190 --> 00:22:44,210
I never blamed anybody for anything I
did.
382
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
But you.
383
00:22:46,110 --> 00:22:47,110
You blame everybody.
384
00:22:47,690 --> 00:22:48,690
You blame Kenny.
385
00:22:49,150 --> 00:22:50,370
You blame your kids.
386
00:22:50,650 --> 00:22:51,650
You blame me.
387
00:22:51,690 --> 00:22:52,930
Well, what about you?
388
00:22:53,670 --> 00:22:55,550
Why don't you blame yourself, huh?
389
00:22:56,030 --> 00:22:57,170
You didn't have a choice.
390
00:22:58,910 --> 00:23:00,290
No, you wanted to have fun.
391
00:23:00,890 --> 00:23:02,510
See, Louise wasn't like that.
392
00:23:03,070 --> 00:23:05,890
Louise wasn't interested in fun. She was
interested in me.
393
00:23:06,670 --> 00:23:08,310
So, baby, you are wrong.
394
00:23:09,040 --> 00:23:11,940
None of this could have ever been yours,
because if I'd followed you, I'd have
395
00:23:11,940 --> 00:23:14,540
followed a different road, and I would
have had none of this to give to you.
396
00:23:18,940 --> 00:23:19,939
What are you doing?
397
00:23:19,940 --> 00:23:21,260
What do you think of them? I'm calling
the cops.
398
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
And where do you think you're going?
399
00:23:26,020 --> 00:23:27,020
Back to Baltimore.
400
00:23:27,880 --> 00:23:30,780
And you'll never call the police on me,
George. Oh, no, you just stay in there
401
00:23:30,780 --> 00:23:31,639
and watch.
402
00:23:31,640 --> 00:23:32,880
You'll never do it.
403
00:23:33,260 --> 00:23:34,540
What do you think you're doing coming
here?
404
00:23:34,860 --> 00:23:37,940
Put a gun to my head and think I'm going
to feel sorry for you? That's exactly
405
00:23:37,940 --> 00:23:38,839
what I think.
406
00:23:38,840 --> 00:23:40,940
And that's why you're not going to call
the police.
407
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Because you know why?
408
00:23:43,480 --> 00:23:48,100
Deep down inside, you probably care more
about me than I care about myself.
409
00:24:00,600 --> 00:24:02,600
You're right, Yvonne. I always did.
410
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Mmm.
31619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.