All language subtitles for The Jeffersons s10e19 Hart to Heart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,110
Well, we're moving on up to the...
2
00:01:10,860 --> 00:01:15,180
frustrating thing, Florence, is that to
most people, the job of a doorman seems
3
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
so simple.
4
00:01:18,140 --> 00:01:19,140
Well, ain't it?
5
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
My stars, no.
6
00:01:22,380 --> 00:01:27,700
I mean, for starters, the door to this
building opens both inward and out,
7
00:01:27,700 --> 00:01:31,000
thereby doubles my responsibilities
right off the bat.
8
00:01:33,560 --> 00:01:34,940
I never thought of that.
9
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Few do.
10
00:01:36,840 --> 00:01:41,640
So, with all respect, I'd have to say
that my job is no doubt tougher than any
11
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
maid's.
12
00:01:44,420 --> 00:01:45,740
Now, wait a minute, Ralph.
13
00:01:46,200 --> 00:01:48,060
You don't know about everything I have
to do.
14
00:01:48,840 --> 00:01:51,520
There's the cooking, the cleaning, the
shopping.
15
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
Not to mention that.
16
00:01:55,040 --> 00:01:58,600
On top of everything else I have to do
around here, I have to answer that
17
00:01:58,600 --> 00:02:00,660
doorbell each and every time it rings.
18
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Day in.
19
00:02:07,340 --> 00:02:09,840
You think that's easy? I can understand
that.
20
00:02:10,479 --> 00:02:12,080
Doors can take a lot out of you.
21
00:02:12,380 --> 00:02:14,740
Sure. See, doors are all you have to do.
22
00:02:15,220 --> 00:02:17,280
But they're only one part of my
responsibility.
23
00:02:17,960 --> 00:02:20,140
Go on in there, block. Get you the
doorbell ringing.
24
00:02:22,720 --> 00:02:26,040
Well, no, I didn't. But since you're
over there, would you mind answering it?
25
00:02:27,960 --> 00:02:30,200
Florence, the doorbell was hot.
26
00:02:31,080 --> 00:02:33,340
Oh, well, it works out perfectly because
you're already in.
27
00:02:37,900 --> 00:02:38,839
for us, Miss Jefferson.
28
00:02:38,840 --> 00:02:41,680
Whose job do you think is tougher, mine
or Ralph's?
29
00:02:42,140 --> 00:02:43,300
Oh, that's easy.
30
00:02:43,520 --> 00:02:46,380
Ralph, you don't have a job anymore.
31
00:02:48,600 --> 00:02:53,620
I forgot to mention that. Along with
everything else, I have to put up with
32
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
attitudes.
33
00:02:57,420 --> 00:03:02,120
Well, I was told that attitudes are even
worse at the unemployment office.
34
00:03:02,820 --> 00:03:05,820
Now, would you like to help me put away
these groceries?
35
00:03:07,240 --> 00:03:09,020
I ain't got no job security, either.
36
00:03:13,980 --> 00:03:18,400
I'll have a talk with her, sir. Perhaps
I can inspire her to work harder by
37
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
example.
38
00:03:20,620 --> 00:03:23,000
Ralph, don't you have someplace else
you're supposed to be?
39
00:03:23,780 --> 00:03:26,960
As a matter of fact, sir, there's
someplace I could be.
40
00:03:28,100 --> 00:03:30,840
I'm thinking of asking Mr. Whittendale
for a raise.
41
00:03:31,820 --> 00:03:33,200
Do you think I have a chance?
42
00:03:33,680 --> 00:03:35,320
Well, I never say never, Ralph.
43
00:03:35,790 --> 00:03:36,950
I prefer the word impossible.
44
00:03:38,830 --> 00:03:40,770
Yes, sir. You know, you may be right.
45
00:03:41,130 --> 00:03:46,410
I phoned Mr. Whittendale three times,
and so far his responses have been,
46
00:03:46,430 --> 00:03:47,730
somewhat negative.
47
00:03:48,130 --> 00:03:51,010
What'd he say? I don't know. He won't
return my calls.
48
00:03:52,530 --> 00:03:54,230
Do you think he could be avoiding me?
49
00:03:54,650 --> 00:03:57,790
Look, Ralph, in order to avoid somebody,
you have to know he exists.
50
00:04:02,470 --> 00:04:05,430
Look, Ralph, you have to make
Whittendale more aware of you.
51
00:04:05,770 --> 00:04:06,890
You have to assert yourself.
52
00:04:07,150 --> 00:04:10,850
Get attention and respect while you're
on the job. Force people to notice you.
53
00:04:11,190 --> 00:04:12,630
That's good advice, sir.
54
00:04:13,370 --> 00:04:14,790
Perhaps I should get a gun.
55
00:04:16,970 --> 00:04:18,329
Maybe you should just get the door.
56
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
Yes, sir.
57
00:04:22,910 --> 00:04:26,490
Ralph, I am impressed. Is there any door
that's beyond you?
58
00:04:28,410 --> 00:04:30,190
Mr. Whittendale's, I'm afraid.
59
00:04:30,750 --> 00:04:31,910
What do you want, Bentley?
60
00:04:32,380 --> 00:04:36,300
Mr. J., I came to return your golf
shoes. I didn't need them after all. I
61
00:04:36,300 --> 00:04:37,740
a meat tenderizer instead.
62
00:04:41,620 --> 00:04:42,720
What's this about Mr.
63
00:04:43,020 --> 00:04:45,640
Whittendale? He's nervous about asking
for a raise.
64
00:04:45,940 --> 00:04:48,020
Ah, a raise, is it? Yes, it is.
65
00:04:48,400 --> 00:04:54,000
And I, Ralph Hart, definitely believe I
deserve one. I mean, I do my job. I do
66
00:04:54,000 --> 00:04:58,080
it well at all times without exception.
This reminds me, Ralph. Did you pick up
67
00:04:58,080 --> 00:04:59,500
my prescription at the chemist yet?
68
00:04:59,850 --> 00:05:02,690
I'll get to it. I'll get to it. You
don't have to badger me.
69
00:05:04,350 --> 00:05:05,570
A raise, is it?
70
00:05:06,090 --> 00:05:09,770
Anyway, like I was saying, Ralph, if you
want to get something from somebody,
71
00:05:09,910 --> 00:05:11,410
you have to make them sit up and take
notice.
72
00:05:11,850 --> 00:05:13,530
Mr. J., I couldn't agree with you more.
73
00:05:13,770 --> 00:05:15,270
Ralph, if I might give you an example.
74
00:05:15,530 --> 00:05:19,070
You see, a friend of my family's back in
England is also a doorman. And on one
75
00:05:19,070 --> 00:05:21,330
occasion when he wanted a raise, this is
what he did.
76
00:05:21,790 --> 00:05:25,390
You see, every morning at his post, he
would make it a point to single out the
77
00:05:25,390 --> 00:05:28,770
owner of the building as he went by and
say to him, Have a good day, Mr.
78
00:05:28,990 --> 00:05:31,250
Favisham. Have a very good day.
79
00:05:32,290 --> 00:05:36,470
And did it work? Indeed it did. Mr.
Favisham had many, many good days.
80
00:05:38,610 --> 00:05:40,830
No, I mean, did he get the raise?
81
00:05:41,630 --> 00:05:42,650
Why do you ask?
82
00:05:44,130 --> 00:05:45,130
Bentley, let me try.
83
00:05:45,870 --> 00:05:49,030
Look, Ralph, if you want a raise, you've
got to make yourself believe that
84
00:05:49,030 --> 00:05:50,030
you're worth a raise.
85
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
I am, sir.
86
00:05:51,530 --> 00:05:54,850
Well, then you've got to make
Whittendale believe it. That I don't
87
00:05:54,850 --> 00:05:55,569
can, sir.
88
00:05:55,570 --> 00:05:59,690
But are you a doorman or a doormouth?
I'm a doorman, sir. I can hear you. I'm
89
00:05:59,690 --> 00:06:03,430
doorman, sir. I still can't hear you.
I'm a doorman and damn proud of it, sir.
90
00:06:03,710 --> 00:06:06,050
Then get out there, Whittendale. Yes,
sir. You got it.
91
00:06:07,190 --> 00:06:08,190
Mr.
92
00:06:09,630 --> 00:06:12,930
J., it's wonderful of you to help Ralph
like that, but why have you never told
93
00:06:12,930 --> 00:06:14,210
me about your hearing difficulty?
94
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
Hurry on down to the store.
95
00:06:30,110 --> 00:06:32,430
I'm talking about you. I want you busy
now.
96
00:06:33,110 --> 00:06:36,370
For your information, Mr. Jefferson, I
finished my work earlier today. Right,
97
00:06:36,450 --> 00:06:37,450
Miss Jefferson?
98
00:06:37,610 --> 00:06:40,390
Well... Well, the next time that
happens, will you let me know I might be
99
00:06:40,390 --> 00:06:41,590
to think of something else I want you to
do?
100
00:06:42,630 --> 00:06:44,050
I can't do that, Mr. Jefferson.
101
00:06:44,270 --> 00:06:44,769
Why not?
102
00:06:44,770 --> 00:06:46,550
Of course you're going to think of
something else for me to do.
103
00:06:47,990 --> 00:06:49,310
That's right, and I just did.
104
00:06:49,730 --> 00:06:52,830
Now, bedroom closets are a mess. Get in
there and clean them up right now.
105
00:06:53,410 --> 00:06:55,710
Does it have to be now, Miss Jefferson?
106
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
Well...
107
00:06:57,930 --> 00:07:02,010
it doesn't have to be now i want to hear
yes sir mr jefferson sir i will clean
108
00:07:02,010 --> 00:07:04,770
your bedroom closet sir my only purpose
in life is to clean your closet sir
109
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Thanks for the advice.
110
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
What advice?
111
00:07:47,500 --> 00:07:50,700
Ralph wanted to ask Whittendale for a
raise, and he was afraid, so I gave him
112
00:07:50,700 --> 00:07:51,700
the benefit of my knowledge.
113
00:07:52,020 --> 00:07:54,380
Oh, well, don't give up, Ralph.
114
00:07:54,720 --> 00:07:56,600
There's still a chance you could get it.
115
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Oh, man.
116
00:07:58,560 --> 00:08:01,720
I'm a cinch. Mr. Jefferson told me to
assert myself.
117
00:08:02,000 --> 00:08:03,940
I did, and I'm getting noticed.
118
00:08:04,260 --> 00:08:06,160
It's only been an hour. What could you
possibly have done?
119
00:08:06,380 --> 00:08:07,700
So many things, sir.
120
00:08:08,140 --> 00:08:11,360
For starters, remember how I used to tip
my cap like this?
121
00:08:12,100 --> 00:08:15,600
Now, inspired by you, I'm giving it more
of a flourish.
122
00:08:17,480 --> 00:08:21,320
I think it makes more of a statement,
don't you?
123
00:08:23,080 --> 00:08:26,000
George, you must be very proud.
124
00:08:27,040 --> 00:08:29,020
That's not exactly what I had in mind,
Ralph.
125
00:08:29,300 --> 00:08:34,580
Ah, that's not all, sir. I've also
adopted an entirely new attitude towards
126
00:08:34,580 --> 00:08:38,380
-tippers. What's that? I've decided
they're entitled to their mail after
127
00:08:40,200 --> 00:08:43,820
Uh, Ralph, I don't think that's quite
enough to get a raise.
128
00:08:44,179 --> 00:08:45,920
Then wait till you hear this.
129
00:08:46,340 --> 00:08:51,820
Just a half an hour ago, I spotted a
suspicious -looking man lurking around
130
00:08:51,820 --> 00:08:54,660
door in dungarees yet.
131
00:08:55,740 --> 00:08:56,900
Dungarees? The fiend?
132
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
Yes, sir.
133
00:09:00,160 --> 00:09:02,900
So I dispersed him forthwith.
134
00:09:03,440 --> 00:09:05,260
How are you at dispersing yourself,
Ralph?
135
00:09:05,540 --> 00:09:07,860
I'll be on my way in a jiff. You...
136
00:09:08,240 --> 00:09:11,680
You haven't heard the best part yet, not
five minutes after I got rid of the
137
00:09:11,680 --> 00:09:14,400
vagrant. I got word that Mr. Whittendale
wants to see me.
138
00:09:15,140 --> 00:09:18,240
Forthwith? Yes, ma 'am. I'm on my way
there now.
139
00:09:19,260 --> 00:09:21,440
He'll probably commend me for my good
works.
140
00:09:22,280 --> 00:09:24,500
Then I'll bring up the matter of my
salary.
141
00:09:25,060 --> 00:09:29,000
Oh, that's great. You know, Ralph,
whether you get the raise or not, I just
142
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
you to know, get out of here.
143
00:09:31,520 --> 00:09:36,200
Yes, sir, and thank you, sir. I feel
this one's in the bag, and I owe it all
144
00:09:36,200 --> 00:09:37,200
you.
145
00:09:39,180 --> 00:09:40,480
May I say something, sir?
146
00:09:41,060 --> 00:09:42,840
It's great to be alive.
147
00:09:43,440 --> 00:09:45,000
I want to die.
148
00:09:47,540 --> 00:09:50,700
Ralph, calm down and tell us what
happened up there.
149
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
You want to know what happened? Think
about it. What's the worst thing, the
150
00:09:54,120 --> 00:09:56,140
worst possible thing that could happen
to a doorman?
151
00:09:56,420 --> 00:09:57,740
The breaking of both hands.
152
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
No, sir. No, sir. It's worse, much worse
than that.
153
00:10:03,900 --> 00:10:07,940
I'm being replaced by an automatic door.
154
00:10:15,270 --> 00:10:17,990
An automatic door. I still can't believe
it.
155
00:10:18,510 --> 00:10:22,030
I mean, it's something every young
doorman thinks about when he's starting
156
00:10:22,110 --> 00:10:25,530
But you always say to yourself, nah,
it'll never happen to me.
157
00:10:28,270 --> 00:10:30,250
Ralph, maybe you're jumping to
conclusions.
158
00:10:30,690 --> 00:10:35,370
Now, who's to say, just because we are
getting an automatic door, that we are
159
00:10:35,370 --> 00:10:39,390
going to lose our doorman? Mr.
Whittendale gave me two weeks' notice,
160
00:10:40,630 --> 00:10:44,850
Okay, then at least now we know who's to
say.
161
00:10:48,130 --> 00:10:52,370
Smooth wheeze. Look, Ralph, we're sorry.
You're sorry?
162
00:10:53,710 --> 00:10:56,090
Sir, you don't understand.
163
00:10:56,920 --> 00:10:57,980
Nobody understands.
164
00:10:58,320 --> 00:11:01,760
I mean, it's not that simple.
165
00:11:02,880 --> 00:11:06,780
You see, my father was a doorman.
166
00:11:08,940 --> 00:11:11,020
And his father before him.
167
00:11:13,160 --> 00:11:17,460
I remember when I was six years old, Dad
took me down to the Chrysler building.
168
00:11:19,200 --> 00:11:25,020
We stood at the entrance staring at
those big brass door handles.
169
00:11:26,240 --> 00:11:30,600
Dad said to me, come on, Ralphie, show
me what you've got.
170
00:11:32,360 --> 00:11:34,300
God, I wanted to impress him.
171
00:11:34,700 --> 00:11:35,820
And what happened?
172
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
You had to ask.
173
00:11:41,340 --> 00:11:43,880
I reached up and grabbed a handle.
174
00:11:44,920 --> 00:11:47,280
I had to reach up in those days.
175
00:11:47,660 --> 00:11:52,740
Anyway, I pulled that door open like a
champ.
176
00:11:54,160 --> 00:11:59,040
Oh, sure, I knew Dad was back there
pulling with me, but it still felt
177
00:11:59,040 --> 00:12:00,660
wonderful just the same.
178
00:12:03,720 --> 00:12:06,960
Well, Ralph, you still have your memory.
179
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Yeah?
180
00:12:10,120 --> 00:12:13,280
Well, Ralph, speaking of doors, I just
happen to have one.
181
00:12:15,420 --> 00:12:16,420
Yes, sir.
182
00:12:17,100 --> 00:12:21,220
I suppose I've bothered you kind people
long enough.
183
00:12:21,770 --> 00:12:26,210
I wish there was something we could do.
As a matter of fact, ma 'am, there is.
184
00:12:27,110 --> 00:12:31,010
I was thinking, how's about you start a
petition?
185
00:12:31,370 --> 00:12:33,410
You know, to keep things the way they've
always been.
186
00:12:33,810 --> 00:12:34,810
A petition?
187
00:12:34,890 --> 00:12:38,730
A petition, of course. What a great
idea. Why did I think of that? I'm
188
00:12:38,730 --> 00:12:41,030
you 100%. We should get that rolling
right away.
189
00:12:41,230 --> 00:12:42,230
Thank you, ma 'am.
190
00:12:43,730 --> 00:12:45,190
And thank you, sir.
191
00:12:46,670 --> 00:12:48,670
I'll come back tomorrow morning for the
results.
192
00:12:49,690 --> 00:12:50,890
Oh, and, uh...
193
00:12:51,560 --> 00:12:55,420
We'll beat this thing together, sir.
We'll do it as a team, because united we
194
00:12:55,420 --> 00:12:59,420
stand, divided we... I
195
00:12:59,420 --> 00:13:03,620
can't believe it.
196
00:13:04,100 --> 00:13:08,780
Over 300 tenants in this building, and
the only ones who signed Ralph's
197
00:13:08,780 --> 00:13:10,320
were the Willises and us.
198
00:13:11,440 --> 00:13:14,220
Yeah, I can't believe it either. I
didn't think Helen was that crazy about
199
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Ralph.
200
00:13:17,460 --> 00:13:18,820
Oh, now that's him.
201
00:13:19,340 --> 00:13:23,040
one of us is going to have to break the
bad news to him. Don't worry about it,
202
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
Weasley. I'll take care of the whole
thing.
203
00:13:26,440 --> 00:13:27,560
Ralph, come on in.
204
00:13:28,900 --> 00:13:30,000
Weasley's got something to tell you.
205
00:13:31,500 --> 00:13:33,860
Oh, Ralph, what happened?
206
00:13:34,100 --> 00:13:35,800
It was a rough night, ma 'am.
207
00:13:36,120 --> 00:13:41,060
I'm afraid I had one too many, took a
stroll past the supermarket door and
208
00:13:41,060 --> 00:13:42,960
punched out the electric guy.
209
00:13:44,240 --> 00:13:45,380
What happened to your leg?
210
00:13:45,770 --> 00:13:46,910
The door fought back.
211
00:13:47,970 --> 00:13:49,350
Any luck with a petition?
212
00:13:49,810 --> 00:13:53,570
Oh, look, Ralph, you already got your
uniform. Why don't you try to find some
213
00:13:53,570 --> 00:13:55,330
work like a general or something?
214
00:13:57,030 --> 00:14:01,070
Are you trying to tell me that we didn't
get the required amount of signatures?
215
00:14:04,030 --> 00:14:07,210
Ralph, we didn't get any signatures.
216
00:14:07,750 --> 00:14:09,270
Now, don't take it personally.
217
00:14:12,390 --> 00:14:14,250
Just you and the Willises?
218
00:14:16,490 --> 00:14:17,790
Tell me the truth, ma 'am.
219
00:14:19,230 --> 00:14:21,350
Did you sign for Mrs. Willis?
220
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Okay.
221
00:14:30,350 --> 00:14:31,810
That's it. That's it.
222
00:14:32,050 --> 00:14:33,330
I'm all washed up.
223
00:14:34,170 --> 00:14:38,310
I have opened my last door, hailed my
final taxi cab.
224
00:14:38,750 --> 00:14:41,530
I might as well cut off my epaulets.
225
00:14:43,210 --> 00:14:44,770
Wait a minute, Ralph. Don't do that.
226
00:14:45,100 --> 00:14:46,440
You got to check with your wife first,
don't you?
227
00:14:47,960 --> 00:14:50,920
I just want to thank you for everything.
228
00:14:51,580 --> 00:14:57,160
And I want you to know that no matter
what happens to me, where I wind up,
229
00:14:57,160 --> 00:15:02,120
row, soup kitchen, all night laundry,
reading yesterday's times,
230
00:15:02,240 --> 00:15:07,820
I'll always remember you were my
friends.
231
00:15:10,280 --> 00:15:11,640
Didn't do me any good.
232
00:15:15,600 --> 00:15:16,700
But you were my friend.
233
00:15:17,400 --> 00:15:22,320
I wish there was something more we could
do. Now that you mention it, man, there
234
00:15:22,320 --> 00:15:25,640
is. I was thinking maybe, Mr.
235
00:15:25,860 --> 00:15:29,260
Jefferson, you could invite Mr.
Whittendale down here this afternoon to
236
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
him on my behalf.
237
00:15:31,100 --> 00:15:34,500
Come on, Ralph, you're asking a lot. I'd
have to make a phone call.
238
00:15:36,000 --> 00:15:38,340
Please, sir, you're my last hope.
239
00:15:38,620 --> 00:15:41,760
My children are telling me they don't
love me anymore.
240
00:15:42,250 --> 00:15:46,250
They don't respect me. They don't want
me. My children don't want me.
241
00:15:46,470 --> 00:15:48,250
Oh, Ralph, that's terrible.
242
00:15:48,550 --> 00:15:52,490
Yes, ma 'am. And imagine how they'll
feel when they find out I've lost my
243
00:15:55,070 --> 00:16:00,890
George, look at him. Now you know what
you have to do. Yeah, we... Here, Ralph,
244
00:16:00,930 --> 00:16:01,569
here's a buck.
245
00:16:01,570 --> 00:16:02,570
Oh, George.
246
00:16:03,610 --> 00:16:06,290
Okay, I'll tell you what. I'll get
Whittendale down here about 2 o 'clock.
247
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
think you ought to be here, too.
248
00:16:07,560 --> 00:16:10,820
Oh, well, sir, I don't think I can be as
eloquent as you can alone.
249
00:16:11,080 --> 00:16:13,880
I know that. I just want him to see what
a pathetic wreck you've turned into.
250
00:16:15,220 --> 00:16:16,220
Good thought.
251
00:16:16,400 --> 00:16:19,480
Oh, about that buck.
252
00:16:23,680 --> 00:16:26,180
Mr. Jefferson, does Mr.
253
00:16:26,380 --> 00:16:30,140
Whittendale know he's coming down here
to talk about me? Of course not. We want
254
00:16:30,140 --> 00:16:31,400
him to show up, don't we? Yeah.
255
00:16:32,840 --> 00:16:35,600
Oh, now, Ralph, just relax.
256
00:16:36,320 --> 00:16:41,320
Now, the key is to stay calm and try to
look on the bright side.
257
00:16:41,560 --> 00:16:45,760
Did I tell you about the horrible,
horrible nightmare I had last night?
258
00:16:46,180 --> 00:16:48,020
Ralph, you're not trying.
259
00:16:49,120 --> 00:16:50,720
It was awful, ma 'am.
260
00:16:51,100 --> 00:16:55,040
I was standing at the end of an endless
hallway.
261
00:16:55,840 --> 00:17:00,780
It was lined with closed doors,
thousands of them, but I couldn't open
262
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
single one.
263
00:17:02,350 --> 00:17:06,470
I raced to the first one and then the
next one and the next, but not one of
264
00:17:06,470 --> 00:17:08,109
would open. I was frantic.
265
00:17:08,329 --> 00:17:13,730
I woke up screaming to my wife, hold me,
hold me, please hold me.
266
00:17:14,650 --> 00:17:15,690
And what did she do?
267
00:17:16,089 --> 00:17:17,670
Nothing. She sleeps in the den.
268
00:17:21,890 --> 00:17:25,270
Oh, there he is. That's Whittendale. Now
remember, Ralph, just do what I told
269
00:17:25,270 --> 00:17:28,290
you. Just be as pathetic as possible.
Just be yourself.
270
00:17:29,470 --> 00:17:30,990
Mr. Whittendale. Do you have a present?
271
00:17:31,350 --> 00:17:32,229
You wanted to see me?
272
00:17:32,230 --> 00:17:33,230
Yeah, thanks for coming down.
273
00:17:33,930 --> 00:17:36,250
Hart, shouldn't you be done at your
post?
274
00:17:36,530 --> 00:17:38,890
The workmen are coming to measure the
doorway today.
275
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Ah.
276
00:17:41,930 --> 00:17:45,490
Uh, Mr. Whittendale, Ralph is what I
wanted to talk to you about. Yes, well,
277
00:17:45,570 --> 00:17:47,850
it's too bad we're going to lose him,
but that's progress.
278
00:17:48,590 --> 00:17:50,950
Do you really think it's progress, sir?
Yes, it is.
279
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
It's good enough for me.
280
00:17:54,650 --> 00:17:55,650
George.
281
00:17:56,450 --> 00:17:59,110
Mr. Whitt... Sit up, Ralph.
282
00:18:00,910 --> 00:18:05,870
Mr. Whittendale, what we wanted to talk
to you about is keeping Ralph on.
283
00:18:06,190 --> 00:18:12,830
Now, we are not crazy about the idea of
an automatic door, but we feel that the
284
00:18:12,830 --> 00:18:15,610
building would be better served by a
human being.
285
00:18:15,910 --> 00:18:18,050
No? Who did you have in mind?
286
00:18:19,130 --> 00:18:26,130
And I think most of the tenants in the
287
00:18:26,130 --> 00:18:27,730
building feel the same way.
288
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
All right.
289
00:18:29,450 --> 00:18:30,590
I'm willing to listen.
290
00:18:32,330 --> 00:18:36,010
Give me three good reasons why I should
retain Hart here.
291
00:18:40,490 --> 00:18:41,650
Okay, I will.
292
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
One.
293
00:18:46,550 --> 00:18:51,730
If you have large packages, Ralph will
open the door for you.
294
00:18:52,630 --> 00:18:53,630
Two.
295
00:19:17,699 --> 00:19:18,699
Okay. Two.
296
00:19:19,980 --> 00:19:21,800
Mr. Whittendale, the man has a family.
297
00:19:22,760 --> 00:19:25,460
You can have them if you give me my job
back soon.
298
00:19:27,120 --> 00:19:31,120
Oh, come now, Hart. With all respect,
I'm sure you can find another job.
299
00:19:31,560 --> 00:19:34,960
But see, Mr. Whittendale, Ralph is more
than just a doorman. He's our friend.
300
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
We've known him for years.
301
00:19:36,280 --> 00:19:37,740
You can still have him over.
302
00:19:40,780 --> 00:19:43,860
Don't you think he'd be cheaper than an
automatic door?
303
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
always have you over.
304
00:19:49,400 --> 00:19:51,940
I'll get it. Wait a minute, Weas. Where
are your manners?
305
00:19:52,480 --> 00:19:55,100
Ralph, how about one for the rogue?
306
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
Yes, sir.
307
00:20:00,360 --> 00:20:02,360
And thank you, sir.
308
00:20:04,660 --> 00:20:06,860
What did you do to your hand and foot?
309
00:20:07,340 --> 00:20:11,320
Nothing that won't heal, sir. Wish I
could say the same for my heart.
310
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
Oh, Ralph.
311
00:20:17,070 --> 00:20:18,250
What are you doing here?
312
00:20:18,610 --> 00:20:20,950
We heard the news about you, Ralph.
313
00:20:21,370 --> 00:20:22,370
And Mr.
314
00:20:22,470 --> 00:20:24,810
Whittingdale's secretary told us he was
here.
315
00:20:25,030 --> 00:20:27,010
Can we speak to him for a moment?
316
00:20:27,290 --> 00:20:28,169
Well, I don't know.
317
00:20:28,170 --> 00:20:29,129
Show them in.
318
00:20:29,130 --> 00:20:33,650
Ah, Mr. Whittingdale. As tenants of this
building, we protest the dismissal of
319
00:20:33,650 --> 00:20:34,509
Ralph the doorman.
320
00:20:34,510 --> 00:20:36,250
We're here to ask you to keep him on.
321
00:20:36,810 --> 00:20:41,930
Well, people, as I told the Jeffersons
here, I'm willing to listen.
322
00:20:42,250 --> 00:20:43,270
What do you have to say?
323
00:20:43,490 --> 00:20:46,170
Mr. Whittingdale, I have a dog.
324
00:20:46,860 --> 00:20:50,660
A beautiful purebred pedigree retriever.
325
00:20:51,320 --> 00:20:56,320
Ralph walks her for me. It's the only
time Sheba gets out.
326
00:20:57,120 --> 00:21:03,520
Sheba recently gave birth to five of the
homeliest mongrel puppies you ever saw.
327
00:21:04,400 --> 00:21:11,140
Now, most people might be upset having a
purebred violated by some mangy
328
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
mutt.
329
00:21:12,580 --> 00:21:19,430
But, I have to say, Those little puppies
have brought a lot of love into
330
00:21:19,430 --> 00:21:20,610
my lonely life.
331
00:21:21,230 --> 00:21:23,190
She named the runt after me.
332
00:21:24,570 --> 00:21:28,310
I would just like to say that Ralph Hart
is a treasure.
333
00:21:28,770 --> 00:21:30,450
Ralph Hart is a friend.
334
00:21:31,050 --> 00:21:36,490
Mr. Whittendale, I'm a finicky person. I
don't get along that well with people.
335
00:21:37,310 --> 00:21:42,710
Knowing this, Ralph Hart combed the
entire city until he found just the
336
00:21:42,710 --> 00:21:43,910
cab driver to suit me.
337
00:21:44,330 --> 00:21:47,270
And now I give that man all of my
business. All of it.
338
00:21:47,670 --> 00:21:52,690
And I must say, I think I've made a good
friend in Sidney Hart, a wonderful cab
339
00:21:52,690 --> 00:21:53,690
driver.
340
00:21:55,510 --> 00:21:58,550
Sidney Hart. Kind of a coincidence,
isn't it, sir?
341
00:21:59,290 --> 00:22:01,890
And I'd like to put this to you, Mr.
Whittendale.
342
00:22:02,210 --> 00:22:04,810
We don't want an automatic door.
343
00:22:05,090 --> 00:22:10,230
An automatic door can't tip its cap. An
automatic door can't say, good morning.
344
00:22:10,510 --> 00:22:13,050
An automatic door can't tell you if it's
raining.
345
00:22:13,740 --> 00:22:17,220
Well, I must say, I wasn't aware Hart
does all that.
346
00:22:17,480 --> 00:22:18,540
He doesn't.
347
00:22:20,360 --> 00:22:22,780
But the point is, he could.
348
00:22:23,200 --> 00:22:25,760
Well, that's quite a testimonial, Hart.
349
00:22:26,180 --> 00:22:28,320
These people seem to care about you.
350
00:22:28,560 --> 00:22:31,480
Well, as my father used to say, people
are funny.
351
00:22:33,260 --> 00:22:35,500
Sorry, that was our click letter, sir.
352
00:22:37,380 --> 00:22:39,180
Well, everybody, here's what I think.
353
00:22:39,850 --> 00:22:43,950
My advisors told me that an automatic
door would be more practical and more
354
00:22:43,950 --> 00:22:49,430
efficient. Now, to a man like me, with a
building to run and a myriad of
355
00:22:49,430 --> 00:22:53,770
complicated decisions to make day in and
day out...
356
00:22:53,770 --> 00:23:00,270
This issue's just not that big a deal.
You want Hart?
357
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
You got him.
358
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
That's a down thing.
359
00:23:11,240 --> 00:23:14,780
Oh, thanks to your good friend.
360
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
I'm so happy for you.
361
00:23:17,360 --> 00:23:19,160
I just don't know what to say.
362
00:23:19,520 --> 00:23:20,520
I do.
363
00:23:20,680 --> 00:23:23,320
Where's that 25 bucks you promised me?
364
00:23:25,760 --> 00:23:28,020
25? He only offered me 10.
365
00:23:28,320 --> 00:23:28,939
Me too.
366
00:23:28,940 --> 00:23:33,040
It's 25 a piece, Ralph, or we blow the
whistle. Just a minute. Calm down. Calm
367
00:23:33,040 --> 00:23:35,160
down. You'll all be satisfied.
368
00:23:36,100 --> 00:23:37,620
It's only money.
369
00:23:38,700 --> 00:23:40,320
Okay, we're square.
370
00:23:41,400 --> 00:23:46,860
And if I ever catch you even looking at
my Sheba, I'll bury you. You understand?
371
00:23:48,080 --> 00:23:50,620
Wait a minute. What about mine?
372
00:23:50,960 --> 00:23:51,919
Your what, sir?
373
00:23:51,920 --> 00:23:52,920
My 25 bucks.
374
00:23:53,160 --> 00:23:54,420
You don't exactly qualify.
375
00:23:54,640 --> 00:23:57,960
See, you're, well, you're different from
the others.
376
00:23:58,260 --> 00:24:01,580
Oh, yeah? How's that? Unlike them, you
actually live in the building.
377
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
Good day, sir.
29106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.