All language subtitles for The Jeffersons s10e17 A New Girl in Town
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,540
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
deep...
3
00:01:17,420 --> 00:01:18,740
and is just going to love it.
4
00:01:19,380 --> 00:01:21,520
Tell me, how long has it been since
you've seen her?
5
00:01:21,900 --> 00:01:22,900
Ten years.
6
00:01:23,180 --> 00:01:25,340
Isn't it amazing what can happen in ten
years?
7
00:01:25,660 --> 00:01:28,840
Ten years ago, Rhonda was just a little
girl in pigtails.
8
00:01:29,120 --> 00:01:30,740
Now she's a full -grown woman.
9
00:01:31,500 --> 00:01:33,760
It was ten years ago I started working
for you folks.
10
00:01:34,120 --> 00:01:36,100
And look at me now.
11
00:01:38,820 --> 00:01:40,560
Well, the room's all done.
12
00:01:41,340 --> 00:01:45,720
Oh, come on, Florence. You've done
plenty with your life in the last ten
13
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
Let's see.
14
00:01:52,610 --> 00:01:55,830
You don't crack your knuckles anymore.
15
00:01:57,950 --> 00:01:59,070
Just trying to help.
16
00:02:00,110 --> 00:02:03,710
Anyway, in case I didn't tell you, I
really appreciate you letting Rhonda
17
00:02:03,710 --> 00:02:05,110
here. Oh, it's our pleasure.
18
00:02:05,510 --> 00:02:08,470
But actually, when I say our, I mean
mine.
19
00:02:08,970 --> 00:02:11,950
Because I haven't told George yet.
20
00:02:12,150 --> 00:02:13,150
You haven't?
21
00:02:13,530 --> 00:02:15,130
No, I tried.
22
00:02:15,720 --> 00:02:19,160
Last night in bed, but I guess you can
guess what happened.
23
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
He fell asleep.
24
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
Yep.
25
00:02:27,060 --> 00:02:29,820
Well, don't you think you should tell
him? I mean, she'll be here any minute.
26
00:02:30,000 --> 00:02:33,540
Well, yes, we should tell him, all
right, but the problem is how?
27
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
I know.
28
00:02:34,960 --> 00:02:36,900
I'll be real nice and do everything he
says.
29
00:02:38,900 --> 00:02:41,520
Come on, Florence, George is no fool.
30
00:02:42,640 --> 00:02:45,180
He'll see through that in two, three
days' time.
31
00:02:47,020 --> 00:02:49,780
Well, can't you make the decision? I
mean, push your foot down?
32
00:02:50,180 --> 00:02:51,440
No, I don't think so.
33
00:02:52,720 --> 00:02:55,960
Well, we better think of something
quick, because he's going to get
34
00:02:55,960 --> 00:02:59,320
when Rhonda sits down to breakfast,
lunch, and dinner day after day.
35
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
Wait a minute.
36
00:03:03,920 --> 00:03:09,360
We could just convince him that it was
his idea for Rhonda to stay here.
37
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
His idea?
38
00:03:11,240 --> 00:03:12,860
And you think he'll fall for that?
39
00:03:13,140 --> 00:03:14,220
I know he will.
40
00:03:14,880 --> 00:03:19,280
To this day, he still thinks he asked me
to marry him.
41
00:03:30,700 --> 00:03:31,880
It's all that, Nick.
42
00:03:33,740 --> 00:03:35,640
Oh, we were just laughing at ourselves.
43
00:03:36,760 --> 00:03:39,040
Remembering how great it is to be 18.
44
00:03:39,260 --> 00:03:41,600
You know, like Rhonda. Oh, yeah.
45
00:03:41,920 --> 00:03:43,140
18 is a great age.
46
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Who's Ron?
47
00:03:45,500 --> 00:03:48,960
Oh, you know, Florence's cousin from
Georgia.
48
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
What cousin?
49
00:03:50,580 --> 00:03:54,200
Oh, George, the one that's going to stay
with us for a week.
50
00:03:54,400 --> 00:03:56,140
Ain't no cousin of Florence staying with
us for the week.
51
00:03:58,520 --> 00:04:01,680
But, George, you promised.
52
00:04:02,300 --> 00:04:06,640
Now, a month ago, we asked if she could
stay, and you said yeah.
53
00:04:06,980 --> 00:04:08,040
What are you talking about?
54
00:04:08,280 --> 00:04:10,220
You really don't remember?
55
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
No, I don't remember.
56
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
Okay.
57
00:04:13,900 --> 00:04:15,300
We were having breakfast.
58
00:04:15,720 --> 00:04:21,320
You had bacon and eggs, and you were
yelling at Florence for burning the
59
00:04:22,420 --> 00:04:24,860
Oh, yeah, now you did burn the toast.
60
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Oh, yeah,
61
00:04:29,600 --> 00:04:30,599
so when's she going to show up?
62
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Oh, right away.
63
00:04:31,880 --> 00:04:36,980
Now, George, remember, she's Florence's
cousin, and she looks up to Florence.
64
00:04:37,200 --> 00:04:40,160
Look, I know what you're trying to get
at. I do have some sensitivity, you
65
00:04:40,420 --> 00:04:43,040
So, Florence, this cousin of yours, is
she pretty?
66
00:04:43,470 --> 00:04:44,470
Or does she look like you?
67
00:04:44,610 --> 00:04:45,910
Oh, come on.
68
00:04:46,490 --> 00:04:48,310
We should get a lab. You gotta take it.
69
00:04:51,590 --> 00:04:53,450
Well, I wonder what's keeping Rhonda.
70
00:04:53,670 --> 00:04:55,990
I called the bus station. The bus got in
on time.
71
00:04:56,730 --> 00:04:58,830
It probably has something to do with
Ralph.
72
00:04:59,310 --> 00:05:02,150
Ralph? You sent Ralph to pick her up?
Well, yeah. We didn't want her coming
73
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
the station alone.
74
00:05:03,190 --> 00:05:06,370
Besides, you know this city's full of
muggers, petty thieves, and leeches. So
75
00:05:06,370 --> 00:05:07,530
you started off with a leech.
76
00:05:09,850 --> 00:05:10,850
Well, well.
77
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
Hello. Hello, Ralph.
78
00:05:13,230 --> 00:05:15,730
Where are you? You're at the bus
station. Is Rhonda with you?
79
00:05:16,170 --> 00:05:17,430
What do you mean she didn't show up?
80
00:05:18,230 --> 00:05:19,730
Will you just stay there until she does?
81
00:05:21,270 --> 00:05:23,670
What? Yes, it has to be Florence's
cousin.
82
00:05:23,970 --> 00:05:25,990
No, we will not accept just any
teenager.
83
00:05:26,510 --> 00:05:27,510
Or will we?
84
00:05:28,150 --> 00:05:30,650
No, Ralph, we won't. Bye, Ralph. Bye.
85
00:05:31,610 --> 00:05:33,090
What do you mean she wasn't on the bus?
86
00:05:33,350 --> 00:05:36,190
Look, calm down, Florence. It'll be
okay. I promise you. Everything's all
87
00:05:36,330 --> 00:05:38,290
Look, Florence, it's one of two things.
88
00:05:38,800 --> 00:05:43,300
She either got off the bus here and got
lost, or she missed the bus there and
89
00:05:43,300 --> 00:05:44,219
got lost.
90
00:05:44,220 --> 00:05:48,660
So we know that she's either somewhere
here in New York, where we live, or
91
00:05:48,660 --> 00:05:50,680
somewhere in Georgia, where her folks
live.
92
00:05:51,180 --> 00:05:54,280
Either way, we know she's lost near
someone who loves her.
93
00:05:58,940 --> 00:06:00,080
I'll get some coffee.
94
00:06:02,700 --> 00:06:03,539
It's her.
95
00:06:03,540 --> 00:06:05,600
It's got to be her. It better be her.
96
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
I hope you mean physically.
97
00:06:16,750 --> 00:06:18,610
And you know what else hasn't changed a
bit?
98
00:06:20,390 --> 00:06:22,470
Audrey's peach cobbler! You got it.
99
00:06:23,150 --> 00:06:26,530
Lord, this woman used to make the best
peach cobbler. Still does.
100
00:06:27,710 --> 00:06:31,750
Well, ain't that nice. She told me to
tell you hi, too. And Cousin Alan and
101
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
Eugene and Lucille.
102
00:06:32,790 --> 00:06:34,790
And Andy and Goober and Aunt B.
103
00:06:35,390 --> 00:06:40,170
I sure can't say you haven't changed.
104
00:06:40,390 --> 00:06:43,650
The last time I saw you, you wasn't
nothing but pigtails and long legs.
105
00:06:44,080 --> 00:06:46,000
Couldn't have been no more than three,
four feet.
106
00:06:46,360 --> 00:06:47,600
Mrs. Jefferson, stand over here.
107
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Oh, never mind.
108
00:06:51,720 --> 00:06:54,800
Anyway, honey, it is so good to see you.
Oh, me too.
109
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
But you had me worried sick.
110
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Why weren't you on the bus?
111
00:06:58,840 --> 00:07:02,600
Well, I wanted to save money. I mean, I
put away a lot already, but there's so
112
00:07:02,600 --> 00:07:05,720
many things I want to do. I've been
making lists all the way up here. Okay,
113
00:07:05,720 --> 00:07:07,600
want to get my ears pierced. I want to
get some tapes.
114
00:07:07,900 --> 00:07:09,400
You must be Mrs. Jefferson.
115
00:07:09,640 --> 00:07:13,040
Hello, dear. Mr. Jefferson. How are you?
Hey, do you guys have Michael Jackson?
116
00:07:13,420 --> 00:07:17,120
That's all right. We'll figure it out.
Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a
117
00:07:17,120 --> 00:07:20,220
minute. Now, if you weren't on the bus,
how in the world did you get here?
118
00:07:20,640 --> 00:07:21,760
Oh, I caught a ride.
119
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
You what?
120
00:07:41,870 --> 00:07:42,870
to meet you.
121
00:07:47,710 --> 00:07:49,910
My friends call me Burnout.
122
00:07:51,050 --> 00:07:52,390
I forget why.
123
00:07:53,590 --> 00:07:54,590
Hey,
124
00:07:56,030 --> 00:07:57,110
where do you want these?
125
00:07:57,470 --> 00:07:59,030
Just put them down anywhere.
126
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
Boy, I was lucky, Cousin Florence.
127
00:08:05,010 --> 00:08:06,010
There I was.
128
00:08:06,120 --> 00:08:09,860
On this dark country road, suddenly
these two headlights appeared from
129
00:08:10,080 --> 00:08:13,520
I didn't know whether to run or scream
because of all the crazies, you know.
130
00:08:13,520 --> 00:08:15,740
fortunately, it was only burnout.
131
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Well,
132
00:08:28,480 --> 00:08:32,260
I can see you lucked out all right. Oh,
but burnout's brilliant.
133
00:08:32,720 --> 00:08:35,340
All the way up here, he was telling me
about New York and all the great things
134
00:08:35,340 --> 00:08:39,200
there are to do here. So he got me
thinking. So I decided to stay here
135
00:08:39,500 --> 00:08:41,080
Whoa, whoa, Rhonda.
136
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
There's a big difference between one
week and forever.
137
00:08:44,540 --> 00:08:46,820
Why don't you compromise and stay maybe
eight days?
138
00:08:47,220 --> 00:08:49,820
Oh, Mr. Jefferson, a week in New York is
silly.
139
00:08:50,060 --> 00:08:52,220
I mean, this is where the action is.
140
00:08:52,520 --> 00:08:54,880
Yeah, particularly in the Midtown area.
141
00:08:55,100 --> 00:08:59,540
I mean, you've got the museums, you've
got Broadway, you've got Carnegie Hall.
142
00:09:00,010 --> 00:09:02,750
Plus, it's so easy to get to New York
from here.
143
00:09:10,050 --> 00:09:14,470
Anyway, Rhonda, we didn't expect for you
to be staying for more than a week.
144
00:09:14,590 --> 00:09:18,790
Well, neither did I, but with all the
burnout was telling me, it's like
145
00:09:18,790 --> 00:09:20,410
no better place to live in the world.
146
00:09:21,010 --> 00:09:23,510
But, honey, this ain't exactly my place.
Oh!
147
00:09:24,250 --> 00:09:25,990
I didn't mean I'd be staying here
forever.
148
00:09:26,270 --> 00:09:29,870
First thing I gotta do is get a job in
an apartment. And burnout knows the
149
00:09:29,950 --> 00:09:32,430
Plus, I already got my own money. Well,
how much money?
150
00:09:32,930 --> 00:09:37,050
$200, plus the 75 I saved from the bus
fare. And you expect to get an apartment
151
00:09:37,050 --> 00:09:37,769
with that?
152
00:09:37,770 --> 00:09:39,810
Well, I know it won't be on Fifth Avenue
or anything.
153
00:09:40,110 --> 00:09:41,630
Any place in this building vacant?
154
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
Uh,
155
00:09:43,710 --> 00:09:47,790
Rhonda, sweetheart, I know your hopes
are high. Of course my hopes are high.
156
00:09:47,790 --> 00:09:50,850
gotta have drive and ambition. That's
the only way to get anything done, like
157
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
you. Me?
158
00:09:52,240 --> 00:09:55,740
Sure. That's why I can't wait to hear
the son of a sharecropper story that
159
00:09:55,740 --> 00:09:57,740
Florence used to write me about. Oh, no.
160
00:09:58,120 --> 00:09:59,240
Florence, did you tell her that?
161
00:09:59,680 --> 00:10:01,700
I didn't expect her to meet you.
162
00:10:03,240 --> 00:10:07,680
Look, Mr. Jefferson, I hope this won't
embarrass you, but I've always thought
163
00:10:07,680 --> 00:10:08,960
you as a tremendous influence.
164
00:10:09,300 --> 00:10:13,420
And if I can achieve even a tenth of
your success, I think moving here will
165
00:10:13,420 --> 00:10:14,700
the wisest thing I've ever done.
166
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Don't you?
167
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Well, Rhonda...
168
00:10:17,560 --> 00:10:19,640
Like I said to my sharecropper. Not now.
169
00:10:20,840 --> 00:10:25,320
You know, I remember the wisest thing
I'd ever done. It was a weird thing.
170
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Anyway,
171
00:10:31,200 --> 00:10:33,420
Rhonda, I think we better talk.
172
00:10:33,680 --> 00:10:35,840
Oh, would you mind if we talk tomorrow?
173
00:10:36,320 --> 00:10:39,820
Well, I... Oh, it's really been such a
long trip, and I'm just dying to get out
174
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
of these clothes.
175
00:10:43,200 --> 00:10:45,080
Well, I guess we can wait till tomorrow.
176
00:10:45,800 --> 00:10:47,320
Anyway, it's good to see you, honey.
177
00:10:49,280 --> 00:10:50,980
Your room is right here, dear.
178
00:10:52,040 --> 00:10:55,300
Boy, oh boy, what a sweet, perceptive,
sensitive young lady.
179
00:10:56,540 --> 00:10:59,820
It's funny how stuff like that can skip
over a whole generation, isn't it?
180
00:11:03,920 --> 00:11:06,980
Oh, Florence, you must be pretty
excited.
181
00:11:07,400 --> 00:11:10,860
Oh, yeah, Miss Jefferson, but to tell
you the truth, I'm kind of worried. I
182
00:11:10,860 --> 00:11:13,120
mean, some of Rhonda's thoughts kind of
caught me by surprise.
183
00:11:13,580 --> 00:11:15,820
Let's face it, Florence, every thought
catches you by surprise.
184
00:11:16,700 --> 00:11:20,500
Oh, George, be serious. Don't you see
the problem we have here?
185
00:11:21,280 --> 00:11:25,500
Rhonda shows up all wide -eyed, young,
and innocent.
186
00:11:25,980 --> 00:11:29,160
Now, how do you expect Florence to
communicate with her?
187
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
Yes, she's right.
188
00:11:30,980 --> 00:11:34,560
I know I'm right. It's been a long time
since you were that young.
189
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
I was going to make coffee, wasn't I?
190
00:11:42,830 --> 00:11:46,430
I understand what you mean, and I'll
handle it. Now, I don't know exactly
191
00:11:46,430 --> 00:11:49,270
I'm going to say to Rhonda, but I'm
definitely going to straighten her out.
192
00:11:49,270 --> 00:11:54,550
know, well, I think your point is well
made. The measure of discipline is
193
00:11:54,550 --> 00:11:59,050
important, but on the other hand,
positive reinforcement can also be an
194
00:11:59,050 --> 00:12:02,470
effective tool in the shaping of a young
person's consciousness.
195
00:12:05,070 --> 00:12:07,510
You know, this could use a touch more of
vermouth.
196
00:12:09,450 --> 00:12:11,630
Well, the third bottle to your left.
197
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
My left?
198
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
My left.
199
00:12:15,740 --> 00:12:17,160
Oh, my left.
200
00:12:21,480 --> 00:12:22,459
That's it.
201
00:12:22,460 --> 00:12:24,700
I'm talking to Rhonda. Oh, no. Now,
202
00:12:25,480 --> 00:12:27,360
maybe tomorrow would be better.
203
00:12:28,060 --> 00:12:31,640
Well, I guess it was a long trip. She's
probably bushed.
204
00:12:32,240 --> 00:12:34,300
She'll probably be out here any minute
to say goodnight.
205
00:12:34,960 --> 00:12:36,900
Well, goodnight.
206
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
Goodnight.
207
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Wait a minute, young lady.
208
00:12:42,380 --> 00:12:44,660
Where do you think you're going? To
party with burnout.
209
00:12:45,020 --> 00:12:46,280
To what with who?
210
00:12:47,280 --> 00:12:51,360
Yeah, we're going to dance until dawn
and stroll home as the streetlights go
211
00:12:51,360 --> 00:12:53,940
and the sun rises over the skyline of
the city.
212
00:12:54,640 --> 00:12:58,420
I don't know about burnout, but the only
place you're going to stroll is to
213
00:12:58,420 --> 00:13:03,340
stroll your little butt right back in
there, put on some more clothes, and
214
00:13:03,340 --> 00:13:04,960
take them off and then get in the bath.
215
00:13:17,800 --> 00:13:21,620
try to drag other people into this. This
is a family matter, and since I am the
216
00:13:21,620 --> 00:13:26,340
only family member, I will make the
decision, and my decision is you are
217
00:13:26,340 --> 00:13:26,979
to bed.
218
00:13:26,980 --> 00:13:30,600
Come on, Cousin Florence. I'm 18 years
old. You can't tell me what to do. I'm
219
00:13:30,600 --> 00:13:31,940
adult. Oh, is that so?
220
00:13:32,180 --> 00:13:34,620
Is that why you walked in here late
without even calling?
221
00:13:35,220 --> 00:13:38,500
Young lady, you haven't even shown a
trace of responsibility since you got
222
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
Well, what do you want from me? I'm only
18 years old. I'm just a kid.
223
00:13:44,380 --> 00:13:45,960
Rhonda, let me put it to you like this.
224
00:13:46,620 --> 00:13:49,340
As long as you're in my house, you will
obey my rules.
225
00:13:49,700 --> 00:13:55,520
And my rule is, anybody that I'm
responsible for is in by ten.
226
00:14:14,640 --> 00:14:15,940
and she is 18.
227
00:14:16,420 --> 00:14:18,540
Well, since when has age got anything to
do with being a child?
228
00:14:18,740 --> 00:14:23,900
You know, I was going to crash with you
guys, but you guys are just way too
229
00:14:23,900 --> 00:14:25,340
loud. You know what I mean?
230
00:14:26,360 --> 00:14:31,220
I mean, the psychological reaction from
the alpha rays just doesn't happen.
231
00:14:56,240 --> 00:14:59,020
I think you've just gotten too
emotionally involved.
232
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
George.
233
00:15:02,120 --> 00:15:08,620
George. What do you think we can do
about Rhonda? Look, I distinctly
234
00:15:08,620 --> 00:15:11,700
when I said that Rhonda could stay here
that I didn't want to get involved.
235
00:15:12,620 --> 00:15:13,980
Burnout's right. Y 'all too loud.
236
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Is that Florence?
237
00:15:27,630 --> 00:15:28,670
It's probably Rhonda.
238
00:15:28,890 --> 00:15:31,350
She and Florence's face first thing in
the morning can make you get up.
239
00:15:33,230 --> 00:15:34,610
She's gone. She's not in there.
240
00:15:34,870 --> 00:15:36,070
What am I going to tell her mother?
241
00:15:36,650 --> 00:15:38,930
I don't know, but that poor girl's
missing some good bacon.
242
00:15:40,590 --> 00:15:44,130
How am I going to find her? I wonder if
that burnout's listed in the directory.
243
00:15:47,210 --> 00:15:48,210
Wait a minute.
244
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
Listen to this.
245
00:15:50,319 --> 00:15:55,460
Dear Cousin Florence, you were right. As
long as I live under your roof, I do
246
00:15:55,460 --> 00:15:56,820
have to obey your rules.
247
00:15:57,180 --> 00:16:01,720
I'd hate more than anything for there to
be trouble between us, so I'm looking
248
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
for my own place.
249
00:16:03,280 --> 00:16:04,900
Well, in that case, you won't be needing
no eggs.
250
00:16:09,640 --> 00:16:12,660
And please don't worry, I already have a
job.
251
00:16:13,820 --> 00:16:17,020
Uncle promised me to work at his bar as
a mud wrestler.
252
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
Mud wrestler?
253
00:16:19,560 --> 00:16:22,840
What could she be thinking about? That
girl was raised better than that. You
254
00:16:22,840 --> 00:16:24,780
wait till I get my hands on her. I'm
gonna shake her cross -eyed.
255
00:16:24,980 --> 00:16:25,979
Oh,
256
00:16:25,980 --> 00:16:29,100
Florence, don't get excited. She's
naive.
257
00:16:29,520 --> 00:16:31,520
Maybe she doesn't know what she's
getting into.
258
00:16:31,940 --> 00:16:35,140
Talk to her. Oh, I'm gonna talk to her,
all right. I'm gonna put her over my
259
00:16:35,140 --> 00:16:37,040
knee and give her a speech she'll never
forget.
260
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Calm down.
261
00:16:39,840 --> 00:16:41,940
This is terrible. What am I gonna do?
262
00:16:42,620 --> 00:16:43,640
It compares me to salt.
263
00:16:45,420 --> 00:16:46,420
George, please.
264
00:16:46,460 --> 00:16:49,440
I can't believe you can eat in a
situation like this.
265
00:16:49,760 --> 00:16:51,120
Guess you don't need your eggs either.
266
00:16:55,380 --> 00:16:57,020
You know, this is all my fault.
267
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
I drove her away.
268
00:16:59,180 --> 00:17:00,640
Go on, you can tell me. It's my fault.
269
00:17:00,920 --> 00:17:04,640
Oh, now, Florence, don't be so hard on
yourself. No, don't be afraid to say it.
270
00:17:04,680 --> 00:17:05,680
I didn't handle it right.
271
00:17:05,920 --> 00:17:10,240
Oh, you did the best you could. The
bottom line is my cousin entrusted her
272
00:17:10,240 --> 00:17:13,300
child to me, and now she is being
dragged through the mud.
273
00:17:14,599 --> 00:17:15,660
Oh, Florence.
274
00:17:16,640 --> 00:17:19,280
Maybe I overreacted. After all, she is
18.
275
00:17:21,280 --> 00:17:25,839
Well, Florence, maybe you did overreact.
Oh, go ahead.
276
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
Blame it on me.
277
00:17:27,400 --> 00:17:32,800
No. Florence, I understand what you're
going through. But that's a part of
278
00:17:32,800 --> 00:17:33,719
raising kids.
279
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
And what do you know about raising kids?
280
00:17:36,130 --> 00:17:38,490
Well, Lionel isn't... Did he ever mud
wrestle?
281
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
Well, no.
282
00:17:42,570 --> 00:17:44,270
Then you don't know what I'm going
through.
283
00:17:45,050 --> 00:17:47,450
I'm going to get him. I guess you won't
need your bacon, huh?
284
00:17:49,170 --> 00:17:50,690
Where are you going to look for?
285
00:17:50,910 --> 00:17:54,590
I'm going to search every mud wrestling
bar in Manhattan if it takes me all
286
00:17:54,590 --> 00:17:56,430
night. Blonde, wait a minute. I wouldn't
do that for you.
287
00:17:56,670 --> 00:17:59,830
Oh, I don't care how dangerous it is.
Not that. I'm showing my vacation slides
288
00:17:59,830 --> 00:18:01,650
to the Willisons tonight. You don't want
to miss out on that.
289
00:18:02,970 --> 00:18:05,410
Don't you say nothing here. If you
hadn't agreed to let her come here in
290
00:18:05,410 --> 00:18:06,710
first place, I wouldn't be in this mess.
291
00:18:11,690 --> 00:18:15,370
Would you believe this? We've already
seen two trays of my vacation, and I
292
00:18:15,370 --> 00:18:16,630
haven't even boarded the bus yet.
293
00:18:18,090 --> 00:18:21,030
Excuse me, George, but, you know, I was
just thinking.
294
00:18:21,590 --> 00:18:24,890
When we asked you to look at the slides
from our vacation to Yellowstone, you
295
00:18:24,890 --> 00:18:26,370
suggested that we move from the
building.
296
00:18:26,830 --> 00:18:31,020
And now you expect us to give up our
evening to look at five... full trays of
297
00:18:31,020 --> 00:18:33,320
tour you took through a cleaning plant
in Newark?
298
00:18:34,500 --> 00:18:37,180
Look at it this way, Helen. If you were
upstairs right now with your husband,
299
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
what would you be doing?
300
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
Rolling.
301
00:18:45,780 --> 00:18:48,320
Uh -huh. Now, this is what I was
referring to earlier.
302
00:18:48,520 --> 00:18:52,180
See how in New Jersey the clothes racks
rotate counterclockwise?
303
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
Louise.
304
00:18:55,470 --> 00:18:59,690
You know, I just can't believe it. I am
bored out of my skull, and you are
305
00:18:59,690 --> 00:19:01,110
actually interested in this?
306
00:19:05,550 --> 00:19:06,550
Louise?
307
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
Louise?
308
00:19:16,570 --> 00:19:19,890
Oh, now, this is a sad one here, see?
309
00:19:21,110 --> 00:19:23,550
This worn -out old rag that nobody ever
claimed.
310
00:19:25,350 --> 00:19:28,390
Mr. Jefferson. I'm not talking about
you, Florence. I'm showing you the
311
00:19:30,990 --> 00:19:34,350
Well, I hate to interrupt, but... Oh,
child, interrupt. Please, interrupt.
312
00:19:36,150 --> 00:19:37,450
I don't know what to do.
313
00:19:37,930 --> 00:19:39,350
I couldn't find her anywhere.
314
00:19:39,950 --> 00:19:42,770
Florence, you've been looking for her
all day. I'm telling you, she's all
315
00:19:42,930 --> 00:19:46,030
Just take your mind off it. Sit down
with us and enjoy the slide.
316
00:19:46,750 --> 00:19:47,750
All right.
317
00:19:48,610 --> 00:19:52,330
Okay, now, here we have some of your
common stains found in New Jersey, okay?
318
00:19:54,380 --> 00:19:55,540
Look, Helen, close -ups.
319
00:19:56,580 --> 00:19:58,000
Your grease stain.
320
00:20:00,120 --> 00:20:01,600
Your grass stain.
321
00:20:04,740 --> 00:20:07,160
Your mud stain. Mud!
322
00:20:08,580 --> 00:20:12,440
Oh, my goodness.
323
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
What's this?
324
00:20:15,240 --> 00:20:16,740
What's the matter, Florence?
325
00:20:17,300 --> 00:20:21,840
Oh, no offense, Miss Willis, but it's a
personal, private matter.
326
00:20:22,280 --> 00:20:25,500
Oh, this must have to do with your
cousin's mud wrestling career.
327
00:20:26,420 --> 00:20:27,420
How's she doing?
328
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Tom!
329
00:20:29,280 --> 00:20:31,260
Oh, I think we must be leaving now.
330
00:20:31,660 --> 00:20:34,360
But, Helen, I could give her the benefit
of my insight.
331
00:20:34,940 --> 00:20:39,500
Honey, I think you used up your insight
when you said, Look, Helen, close up.
332
00:20:41,380 --> 00:20:42,720
But, Bunnyface, wait.
333
00:20:44,260 --> 00:20:48,620
Florence, believe me, I do understand
what you're going through, but I don't
334
00:20:48,620 --> 00:20:50,180
think you have anything to worry about.
335
00:20:50,620 --> 00:20:53,820
It's your cousin's daughter, and she was
brought up in a good home.
336
00:20:54,060 --> 00:20:56,640
Yeah, and those mud -rusting places have
referees.
337
00:20:59,720 --> 00:21:01,740
Well, things could be worse.
338
00:21:02,160 --> 00:21:03,800
At least she's not doing nothing
illegal.
339
00:21:07,680 --> 00:21:13,040
Which one here is your cousin?
340
00:21:18,570 --> 00:21:20,210
My professional instinct tells me you're
the cousin.
341
00:21:20,710 --> 00:21:21,730
What did you do?
342
00:21:21,930 --> 00:21:24,170
I didn't do anything. Never mind. Don't
tell me. What did she do? Well, ma 'am,
343
00:21:24,170 --> 00:21:25,570
she... I knew it. I knew it.
344
00:21:25,970 --> 00:21:29,870
Officer, is it premature to think about
parole? Ma 'am. I'll watch it. Really, I
345
00:21:29,870 --> 00:21:31,210
will. I'll even tie her up. Ma 'am.
346
00:21:31,410 --> 00:21:34,350
Do you have kids? Oh, I hope you do, so
you'll know what I'm going through. Ma
347
00:21:34,350 --> 00:21:36,250
'am. Then again, I hope you don't,
because nobody should know what I'm
348
00:21:36,250 --> 00:21:37,250
through. Ma 'am.
349
00:21:37,290 --> 00:21:39,310
Listen, it's raising kids today. It's so
hard.
350
00:21:39,590 --> 00:21:46,450
There is so... There was a riot down at
the club. A riot? Oh, there
351
00:21:46,450 --> 00:21:47,450
goes the parole.
352
00:21:47,770 --> 00:21:51,430
Listen, but like I said, I'll tell you
if I use real strong rope and you... I'm
353
00:21:51,430 --> 00:21:52,430
not arresting your cousin.
354
00:21:52,890 --> 00:21:55,090
My partner and I were called in. We
broke up the disturbance.
355
00:21:55,450 --> 00:21:57,530
I just thought it was a good idea if I
saw Rhonda home.
356
00:21:58,530 --> 00:22:02,750
Rhonda, what happened? I was minding my
own business. This guy tried to pinch
357
00:22:02,750 --> 00:22:05,430
me. The man wouldn't listen to the
reason I had to pop him one.
358
00:22:08,290 --> 00:22:09,290
She's a Johnston.
359
00:22:10,570 --> 00:22:13,350
Well, Rhonda, now that you're home
safely, I can take off.
360
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
Thank you, officer.
361
00:22:14,870 --> 00:22:15,789
Yeah, thanks.
362
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
Okay.
363
00:22:17,450 --> 00:22:20,230
Oh, by the way, are you going to be
discussing this?
364
00:22:21,350 --> 00:22:22,850
I'd say it'd be a safe bet.
365
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
Then here.
366
00:22:24,890 --> 00:22:26,430
I'll tell him I lost him the scuffle.
367
00:22:32,610 --> 00:22:35,710
Mud Redwood. Now, Cousin Florence,
before you go any further, I want you to
368
00:22:35,710 --> 00:22:36,710
I quit that job.
369
00:22:36,870 --> 00:22:38,570
Well, it's about time you came to your
senses.
370
00:22:39,270 --> 00:22:42,470
Yeah, I should have talked to you first.
Then why didn't you?
371
00:22:43,720 --> 00:22:47,640
Because you told me no. Well, you got
that right. But that's just it, Cousin
372
00:22:47,640 --> 00:22:51,360
Florence. You don't talk to me either. I
won't. You don't. You order me. You
373
00:22:51,360 --> 00:22:52,239
tell me.
374
00:22:52,240 --> 00:22:54,220
Look, if I live here, I'm going to make
mistakes.
375
00:22:54,500 --> 00:22:56,320
And I'm really going to need your
advice.
376
00:22:56,540 --> 00:22:59,260
But that's what... Advice, Cousin
Florence, not orders.
377
00:23:00,740 --> 00:23:01,980
I respect you.
378
00:23:02,180 --> 00:23:04,660
And all I want is for you to respect me
a little, too.
379
00:23:04,940 --> 00:23:08,380
But it's only because I worry about you,
honey. I love you.
380
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
I love you.
381
00:23:10,010 --> 00:23:13,490
But I think the best thing for both of
us would be for me to get a new job and
382
00:23:13,490 --> 00:23:14,750
move out as soon as I can.
383
00:23:14,990 --> 00:23:16,630
I really should be on my own.
384
00:23:17,190 --> 00:23:18,830
But, honey, you're too young for that.
385
00:23:19,210 --> 00:23:21,550
I'm the same age you were, Mama said,
when you left.
386
00:23:21,850 --> 00:23:23,750
That darn woman never could keep her
mouth shut.
387
00:23:25,030 --> 00:23:26,950
That's the same thing she says about
you.
388
00:23:31,190 --> 00:23:33,590
Oh, honey, I wanted us to be close.
389
00:23:34,410 --> 00:23:38,870
I want that, too. But here's how I
figure. Sometimes in order for people to
390
00:23:38,870 --> 00:23:41,350
closer together, they have to get
farther apart.
391
00:23:41,970 --> 00:23:44,390
Well, you're probably right.
392
00:23:45,310 --> 00:23:47,410
But you just don't forget I'm here, you
understand?
393
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
I won't.
394
00:23:50,270 --> 00:23:51,990
Did you hear that, George?
395
00:23:52,270 --> 00:23:56,710
Huh? Maybe sometimes people do have to
get further apart to get closer.
396
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Oh!
397
00:23:58,410 --> 00:24:01,670
Hey, Florence, don't you think it's time
you and I got closer together?
398
00:24:02,330 --> 00:24:03,330
I'll get your suitcase.
31262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.