All language subtitles for The Jeffersons s10e14 Real Men Dont Dry Clean
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:05,020
Well, we're moving on up, we're moving
on up, to the...
2
00:01:25,040 --> 00:01:25,518
Of course, Jefferson.
3
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
Yes, again.
4
00:01:28,160 --> 00:01:29,500
Look, have you found my wife yet?
5
00:01:29,960 --> 00:01:33,860
I know the class broke up late, but the
help center is not that big.
6
00:01:35,060 --> 00:01:37,600
Why don't you just cover up your
mustache and take a look in the ladies'
7
00:01:39,460 --> 00:01:40,378
You a lady?
8
00:01:40,380 --> 00:01:41,380
Hello, hello.
9
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Hello.
10
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
It's about time.
11
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Where you been?
12
00:01:48,040 --> 00:01:51,220
Well, gee, George, I was just upstairs
peeking through Helen's diary.
13
00:01:54,670 --> 00:01:55,990
they want to see that new shirt machine.
14
00:01:56,390 --> 00:01:57,810
It's not a shirt machine, Willis.
15
00:01:58,070 --> 00:01:59,990
It's a hydraulic shirt puffer.
16
00:02:00,530 --> 00:02:03,490
We can't see it yet because the girls
are not back from their defense class
17
00:02:03,710 --> 00:02:04,710
Well, they're not.
18
00:02:04,870 --> 00:02:06,670
I wonder what's keeping them. I don't
know.
19
00:02:07,270 --> 00:02:10,050
Probably hanging around with that
teacher, drooling all over them.
20
00:02:10,270 --> 00:02:12,650
Oh, George, you don't mean they've got a
crush on their instructor.
21
00:02:13,030 --> 00:02:16,330
Are you kidding? That's all they talk
about, Ben Carter. Just because he's
22
00:02:16,330 --> 00:02:18,630
all around the world and done all kind
of adventures.
23
00:02:18,870 --> 00:02:21,410
They think Ben Carter does this, Ben
Carter does that.
24
00:02:21,710 --> 00:02:22,710
Ben Carter!
25
00:02:23,080 --> 00:02:24,680
talking about that gorgeous hunk of man,
Ben Carter?
26
00:02:25,740 --> 00:02:28,200
What are you talking like that for? I
lost my voice.
27
00:02:28,680 --> 00:02:30,880
Oh, well, that's a start. Now, how about
the rest of your body?
28
00:02:33,480 --> 00:02:35,800
Florence, don't tell me you know Ben
Carter, too.
29
00:02:36,060 --> 00:02:38,560
Yes, I take self -defense classes from
him every Tuesday night.
30
00:02:39,680 --> 00:02:42,580
Florence, isn't that an insult to the
Lord? I mean, he took a lot of time and
31
00:02:42,580 --> 00:02:44,400
patience throwing that face of yours
together, you know.
32
00:02:46,080 --> 00:02:48,320
Mr. Jefferson, you're just jealous of
Ben Carter.
33
00:02:48,740 --> 00:02:51,380
Jealous of Ben Carter? Why should I be
jealous of him?
34
00:02:51,710 --> 00:02:55,190
He's a man just like I am. He puts his
pants on one leg at a time, too.
35
00:02:56,710 --> 00:02:58,290
But his don't fit Mickey Mouse.
36
00:03:01,670 --> 00:03:03,390
Oh, shut up, Willis.
37
00:03:03,850 --> 00:03:05,050
Ben Carter ain't nothing.
38
00:03:05,470 --> 00:03:06,388
Ain't nothing?
39
00:03:06,390 --> 00:03:10,390
The man's been all over the world, done
just about everything a man can do. But
40
00:03:10,390 --> 00:03:12,730
you, you're just a dry cleaner.
41
00:03:14,770 --> 00:03:18,970
Just a dry cleaner, huh? You try telling
that to somebody in gabardine face down
42
00:03:18,970 --> 00:03:19,970
in the mud.
43
00:03:20,220 --> 00:03:22,920
And I challenge any man one -on -one who
thinks he can beat me.
44
00:03:24,700 --> 00:03:27,160
Oh, George!
45
00:03:28,260 --> 00:03:32,420
I would like you to meet Ben Carter.
46
00:03:38,080 --> 00:03:39,140
Good to meet you, George.
47
00:03:39,400 --> 00:03:43,100
Your wife told me all about you. Yeah,
she told me all about you, too, so I
48
00:03:43,100 --> 00:03:45,380
guess there's nothing left for us to
talk about, right? See you later, Ben.
49
00:03:48,940 --> 00:03:50,740
This is my husband, Tom.
50
00:03:51,920 --> 00:03:54,440
Hi, Ben. Just call me Butch.
51
00:03:57,040 --> 00:04:02,460
George, Ben was nice enough to walk
Helen and me home after class, so I
52
00:04:02,460 --> 00:04:03,680
him up for a chat.
53
00:04:03,900 --> 00:04:05,400
Then chat he shall.
54
00:04:05,860 --> 00:04:07,680
I want to speak to you for a minute over
here.
55
00:04:08,560 --> 00:04:10,300
Excuse us. We'll be right back.
56
00:04:11,180 --> 00:04:14,280
Well, Lisa, I thought you were going to
go over to see my shirt puffer. I am,
57
00:04:14,480 --> 00:04:17,519
but right now we have a guest. No, you
have a guest.
58
00:04:18,029 --> 00:04:19,310
Well, give him a chance.
59
00:04:20,190 --> 00:04:21,870
He's absolutely fascinating.
60
00:04:23,350 --> 00:04:25,370
More fascinating than my new shirt
puffer?
61
00:04:26,370 --> 00:04:31,550
George, I'll be glad to see your shirt
puffer after we talk with Ben. Now, come
62
00:04:31,550 --> 00:04:33,490
on and please behave yourself.
63
00:04:34,070 --> 00:04:38,130
Oh, Ben's been telling us about some of
his incredible adventures.
64
00:04:38,710 --> 00:04:41,790
Did you tell him about that awful cave
-in, Ben? Oh, I don't want to take up
65
00:04:41,790 --> 00:04:43,590
of your time. Oh, tell him. Oh, very
well.
66
00:04:47,850 --> 00:04:53,310
I was in Australia, exploring this old
abandoned mineshaft, when all of a
67
00:04:53,310 --> 00:04:54,610
I heard this rumbling.
68
00:04:54,910 --> 00:04:56,530
You should have tried some Pepto
-Bismol.
69
00:04:59,870 --> 00:05:05,790
The next thing I knew, before I had a
chance to react, the whole mine
70
00:05:06,710 --> 00:05:09,210
There I was, trapped, deep beneath the
earth.
71
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
Total darkness.
72
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
Just the rat.
73
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
The bat.
74
00:05:15,120 --> 00:05:17,200
And me with no more than two hours of
oxygen.
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
If I was lucky.
76
00:05:20,160 --> 00:05:21,400
Did you make it out, Ben?
77
00:05:28,400 --> 00:05:32,940
Well, I think what he means is... What
do you mean?
78
00:05:34,440 --> 00:05:39,240
Forgive me. I was just caught up in your
story. Tell him how you made it out,
79
00:05:39,300 --> 00:05:41,740
Ben. Well, it took me three hours.
80
00:05:42,350 --> 00:05:45,970
But I dug my way out. Wait a second. You
said you only had two hours of air
81
00:05:45,970 --> 00:05:46,990
left. I did.
82
00:05:47,250 --> 00:05:48,430
That was for any other man.
83
00:05:49,330 --> 00:05:52,550
That's where my Eastern meditation
training came in.
84
00:05:53,810 --> 00:05:54,250
I
85
00:05:54,250 --> 00:06:01,110
was able
86
00:06:01,110 --> 00:06:05,110
to slow down my heartbeat and
respiration enough to hold out. Tom,
87
00:06:05,110 --> 00:06:06,630
fabulous? Oh.
88
00:06:06,970 --> 00:06:11,050
Helen, that's nothing. Did I ever tell
you about the time I had to proofread an
89
00:06:11,050 --> 00:06:12,350
E .E. Cummings poem?
90
00:06:14,250 --> 00:06:16,670
I nearly went out of my mind.
91
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Go ahead, Ben.
92
00:06:22,190 --> 00:06:26,710
George, did you notice the ornament Ben
has around his neck? Yes.
93
00:06:27,070 --> 00:06:29,350
What'd you do, Ben? Break in the zoo and
mug a panda?
94
00:06:31,950 --> 00:06:36,510
For your information, George, that is a
real Kodiak bear claw.
95
00:06:37,030 --> 00:06:39,370
I had to kill the bear in self -defense.
96
00:06:39,650 --> 00:06:41,330
Oh, you used your own two hands?
97
00:06:41,770 --> 00:06:45,730
Actually, I did it with one hand. I had
to use the other one to rescue the cub.
98
00:06:45,890 --> 00:06:46,910
Oh, come on.
99
00:06:49,030 --> 00:06:50,350
You believe this guy, Willis?
100
00:06:50,890 --> 00:06:54,250
Ben, don't be verbose. Just say to my
dear friend Tom.
101
00:06:55,030 --> 00:06:56,170
I mean, Butch.
102
00:06:57,110 --> 00:06:59,650
Killing a bear ain't that tough. Anybody
can kill a bear.
103
00:07:00,040 --> 00:07:03,600
I'll tell you something tough. You tried
cleaning grease stains over 600 aprons.
104
00:07:03,660 --> 00:07:05,240
That, my friend, is tough.
105
00:07:06,600 --> 00:07:09,020
I'm sure you were equal to those stains,
George.
106
00:07:09,440 --> 00:07:12,480
It's been nice chatting with you, but
I've got to get my ten miles in today.
107
00:07:12,780 --> 00:07:13,840
You're a runner, too?
108
00:07:14,180 --> 00:07:15,099
Sort of.
109
00:07:15,100 --> 00:07:18,400
I'm going to be in the Boston Marathon,
but I'm just using that as a tune -up
110
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
for the triathlon in Hawaii.
111
00:07:20,120 --> 00:07:23,340
Oh, well, then, why don't Helen and I
walk you downstairs?
112
00:07:24,400 --> 00:07:29,320
We'll be back in a few minutes, George,
and then we'll all go see your fluffer.
113
00:07:30,280 --> 00:07:32,420
Puffer, wheeze, shirt puffer.
114
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Whatever.
115
00:07:36,020 --> 00:07:39,780
Did I ever tell you ladies about the
time I fell into the Amazon River?
116
00:07:39,980 --> 00:07:41,180
Had to wrestle an alligator.
117
00:07:45,130 --> 00:07:46,770
I hope he gets frostbited at knees.
118
00:07:48,130 --> 00:07:50,490
Oh, come on, George. You've got to give
the man a little credit.
119
00:07:50,830 --> 00:07:53,590
What are you talking about, Willis? You
take away Carter's strength, bravery,
120
00:07:53,650 --> 00:07:54,830
and his good looks and what you've got
left.
121
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
You.
122
00:07:59,470 --> 00:08:01,870
What are you laughing at, Willis? Can't
you see what's going on here?
123
00:08:02,250 --> 00:08:05,430
What? Our wives think this guy is more
interesting than we are.
124
00:08:05,650 --> 00:08:06,650
Well, isn't he?
125
00:08:06,670 --> 00:08:08,250
Well, yeah, but we don't want them to
know it.
126
00:08:09,890 --> 00:08:13,170
Now, George, you know, it's not in my
nature to put the man down.
127
00:08:13,880 --> 00:08:16,640
I mean, first of all, he has led an
interesting life.
128
00:08:17,000 --> 00:08:22,300
And secondly, I don't want to see any
part of my body hanging around his neck.
129
00:08:23,360 --> 00:08:27,540
Our wives are losing respect for us. Do
you really think so?
130
00:08:27,840 --> 00:08:31,120
What would you have more respect for? A
guy that wrestles alligators or a guy
131
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
that edits cookbooks?
132
00:08:34,020 --> 00:08:37,900
We've got a big problem here. No more
words. No more talk.
133
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
Action I want.
134
00:08:42,679 --> 00:08:46,070
Information. Get me the number of
Pierre's florist.
135
00:08:47,270 --> 00:08:48,270
Look.
136
00:08:49,030 --> 00:08:51,110
This guy fights bears with one hand.
137
00:08:51,590 --> 00:08:55,190
Now, be fair, George. You haven't even
seen any of Pierre's arrangements.
138
00:08:55,450 --> 00:08:56,830
He can do them with one hand.
139
00:08:59,910 --> 00:09:01,110
Oh, what do you want, Bentley?
140
00:09:01,390 --> 00:09:04,850
Do I have to want something every time I
come over here, Mr. J? Yes.
141
00:09:05,210 --> 00:09:07,170
Very well. I'll take a Duraflame log.
142
00:09:07,470 --> 00:09:09,130
I don't have a Duraflame log.
143
00:09:09,350 --> 00:09:10,870
Oh, good. I don't have a fireplace.
144
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
What are you two up to?
145
00:09:16,760 --> 00:09:18,340
Bentley, we're having a problem here.
146
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Oh, what's your problem?
147
00:09:19,980 --> 00:09:20,899
None of your business.
148
00:09:20,900 --> 00:09:21,899
I see.
149
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Oh, Mr. Bentley.
150
00:09:23,620 --> 00:09:25,600
Our wives don't respect us.
151
00:09:25,900 --> 00:09:27,740
I see. Have you tried flowers?
152
00:09:28,440 --> 00:09:31,120
See? Oh, come on, Bentley. You don't
know nothing about this. You ain't never
153
00:09:31,120 --> 00:09:31,879
been married.
154
00:09:31,880 --> 00:09:35,060
Oh, Mr. J., you don't have to be married
to lose the respect of a woman.
155
00:09:35,420 --> 00:09:37,140
It's a daily event in my life.
156
00:09:39,950 --> 00:09:42,970
You'll find that gaining back the
respect may not be as difficult as it
157
00:09:42,970 --> 00:09:44,910
seem. Now, how long has each of you been
married?
158
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
29 years.
159
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Ah, and you?
160
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
34 years.
161
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
No, it's too late.
162
00:09:52,710 --> 00:09:56,030
See, I knew you didn't know what you
were talking about. Now, Mr. J, I'm as
163
00:09:56,030 --> 00:09:59,990
as gone, but I need one favor, you see.
A friend of mine has loaned me his cabin
164
00:09:59,990 --> 00:10:01,150
up in the Catskill Mountains.
165
00:10:01,390 --> 00:10:04,330
You know, fresh air, little animals, and
all that serenity.
166
00:10:04,830 --> 00:10:07,590
I was wondering if you might pick up my
mail for a couple of days.
167
00:10:08,430 --> 00:10:10,170
Hey, wait a second. You know something?
168
00:10:10,730 --> 00:10:13,190
I just figured out a way to get our wise
respect back.
169
00:10:13,450 --> 00:10:15,130
By picking up Bentley's mail.
170
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
No.
171
00:10:16,810 --> 00:10:18,450
By going to the mountain.
172
00:10:19,230 --> 00:10:21,850
How do you think Wheezy and Helen would
feel if we went hunting for bear?
173
00:10:22,150 --> 00:10:23,270
Like widows, George.
174
00:10:23,650 --> 00:10:24,650
Oh, come on.
175
00:10:25,350 --> 00:10:28,050
There's no woman that doesn't appreciate
the hunt.
176
00:10:28,390 --> 00:10:29,550
Well, I don't know. I...
177
00:10:30,090 --> 00:10:31,570
I've just never been hunting before.
178
00:10:31,870 --> 00:10:34,890
It's no big thing. We just go up there
in the mountains, right? We have the
179
00:10:34,890 --> 00:10:38,510
cabin for the two of us. Mr. J., my
friend loads me the cabin.
180
00:10:38,730 --> 00:10:39,730
Oh, well, you can come with us.
181
00:10:40,370 --> 00:10:41,510
Just stay out of the way.
182
00:10:41,890 --> 00:10:45,770
When it's all settled, men, we're going
hunting for bear.
183
00:10:53,970 --> 00:10:56,390
Oh, this is absolutely smashing.
184
00:10:58,150 --> 00:10:59,810
Yeah, this is really living, huh?
185
00:11:00,010 --> 00:11:01,770
Yeah. I can't wait to kill some.
186
00:11:03,710 --> 00:11:04,710
Here we are.
187
00:11:06,410 --> 00:11:08,710
Well, boy, this is great, huh?
188
00:11:08,930 --> 00:11:13,850
Hey. But, George, listen, do you think
we're doing the right thing? I mean,
189
00:11:13,910 --> 00:11:17,210
Helen and Louise weren't that thrilled
about our coming up here. Come on,
190
00:11:17,270 --> 00:11:18,930
Willis. Women always say the opposite of
what they mean.
191
00:11:19,230 --> 00:11:20,129
Oh, you think so?
192
00:11:20,130 --> 00:11:22,350
Right. When you married Helen, didn't
she say, I do?
193
00:11:22,750 --> 00:11:24,730
Yeah. Well, has she done anything?
194
00:11:25,150 --> 00:11:26,210
I can't imagine.
195
00:11:26,890 --> 00:11:28,410
Now, we all know all the way up here,
right?
196
00:11:28,730 --> 00:11:32,190
Came up here to bag a few bears, drink a
few beers, and get the hell out of
197
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
here.
198
00:11:33,950 --> 00:11:37,850
George, listen to me. Couldn't we take a
hunting lesson first? I mean, I'm sure
199
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
there's a local college.
200
00:11:39,050 --> 00:11:40,790
They gave us licenses, didn't they?
Yeah.
201
00:11:41,770 --> 00:11:46,370
Mr. J., I think it might be a tad more
complicated than that. To succeed at
202
00:11:46,370 --> 00:11:47,970
hunting, you've got to know your prey.
203
00:11:48,310 --> 00:11:50,830
Well, still to know. We got guns. The
bears don't.
204
00:11:53,680 --> 00:11:58,400
Despite that example of airtight logic,
it says in here that a bear can weigh up
205
00:11:58,400 --> 00:12:03,580
to 1 ,500 pounds, can stand over 10 feet
tall, and can decapitate a human being
206
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
with one swipe.
207
00:12:05,760 --> 00:12:09,540
Hey, men, I've got a great idea. Why
don't we just sit here in front of the
208
00:12:09,540 --> 00:12:10,780
and tell ghost stories?
209
00:12:12,240 --> 00:12:15,780
Now, this is interesting. It says that
certain Indian tribes of Alaska have
210
00:12:15,780 --> 00:12:18,700
nicknamed the Kodiak bear Takamukhnuk.
211
00:12:18,920 --> 00:12:21,760
Big deal. What's that mean? The
disemboweler.
212
00:12:24,269 --> 00:12:26,010
Oh, shoot. I just thought of something.
213
00:12:26,810 --> 00:12:28,110
Bears are an endangered species.
214
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
Are you sure?
215
00:12:29,890 --> 00:12:31,790
No, but if we go out there and kill them
all, they will be.
216
00:12:33,350 --> 00:12:36,190
What else is in that book, Bentley? What
else can we shoot? Oh, I know what we
217
00:12:36,190 --> 00:12:38,930
can shoot. We're in the Catskills. We
can shoot a stand -up comic.
218
00:12:40,830 --> 00:12:44,190
Did I ever tell you the story about
the... Several times, Willis. You only
219
00:12:44,190 --> 00:12:45,190
one joke.
220
00:12:46,810 --> 00:12:49,410
Mr. J., I would think your next best bet
would be a deer.
221
00:12:49,920 --> 00:12:52,220
Well, do they weigh almost 1 ,500
pounds?
222
00:12:52,500 --> 00:12:53,379
Oh, no.
223
00:12:53,380 --> 00:12:56,400
Well, do they have teeth that can gnaw
you and claws that can rip you to
224
00:12:56,480 --> 00:12:56,939
Oh, no.
225
00:12:56,940 --> 00:13:00,900
And to anticipate your next question,
they do not disembowel. Well, I'll go
226
00:13:00,900 --> 00:13:01,679
the deer.
227
00:13:01,680 --> 00:13:04,140
Oh, yeah, well, let's go hunt up some
deer then. Come on. Yeah.
228
00:13:04,340 --> 00:13:07,040
Hey, but wait a minute. Are we going to
eat first? Well, let's come on.
229
00:13:11,680 --> 00:13:13,040
Bring him in here, George.
230
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Okay, now, careful.
231
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
Watch it.
232
00:13:24,330 --> 00:13:26,010
All right, Mr. Bentley, you're right
here in the cabin.
233
00:13:26,570 --> 00:13:28,530
I remember now. It's coming back.
234
00:13:28,930 --> 00:13:33,930
I was standing behind a deer crossing
sign answering nature's call when
235
00:13:33,930 --> 00:13:36,310
I heard a shot. Mr. Willis!
236
00:13:36,730 --> 00:13:40,450
It's okay, Bentley. You just fainted.
You lucky Willis has a lousy aim.
237
00:13:40,950 --> 00:13:43,410
I'm sorry, Mr. Bentley. I thought you
were a moose.
238
00:13:45,390 --> 00:13:49,550
A common mistake, Mr. Willis. Well,
anyway, while you were conked out, the
239
00:13:49,550 --> 00:13:50,850
ranger came by and gave you this.
240
00:13:51,560 --> 00:13:52,900
A ticket? What for?
241
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
Defacing a tree.
242
00:13:55,540 --> 00:13:58,340
I'll tell you another thing. We'll have
to find another place to go because the
243
00:13:58,340 --> 00:13:59,660
ranger told me it's not deer season.
244
00:14:00,040 --> 00:14:03,760
That's perfect because I have a
wonderful idea of how we can prove to
245
00:14:03,760 --> 00:14:04,719
that we're men.
246
00:14:04,720 --> 00:14:09,760
Now, we leave here immediately and
return to New York. And then we allow
247
00:14:09,760 --> 00:14:11,280
wives to watch us shave.
248
00:14:13,940 --> 00:14:17,980
Willard, our wives are the reason we're
out here. Now, all we got to do is kill
249
00:14:17,980 --> 00:14:19,340
something and they'll worship us.
250
00:14:19,600 --> 00:14:23,660
Oh, George, I don't know whether I want
to kill anything. I mean, after all, I
251
00:14:23,660 --> 00:14:26,960
didn't give these animals life. Who am I
to take it away?
252
00:14:27,960 --> 00:14:30,420
Take that, you filthy little
bloodsucker.
253
00:14:32,840 --> 00:14:34,280
Anyway, Bentley, what are we going to
kill?
254
00:14:34,520 --> 00:14:38,720
Well, Mr. J, I don't know if this is
what you had in mind, but just before I
255
00:14:38,720 --> 00:14:40,940
blacked out, I noticed there were lots
of rabbits in the area.
256
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Rabbits? They're not fierce.
257
00:14:42,940 --> 00:14:45,740
No, but what they lack in porosity, they
make up in libido.
258
00:14:47,290 --> 00:14:49,310
They're about the best you can do up
here, Mr. J.
259
00:14:49,510 --> 00:14:52,450
Okay, well, if rabbits is it, let's go
hunt some rabbits then. We'll make sure
260
00:14:52,450 --> 00:14:53,450
we get some big ones, all right?
261
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
Hey, wait a minute.
262
00:14:57,330 --> 00:14:59,470
Bentley, what does it say in that book
about rabbits?
263
00:14:59,870 --> 00:15:03,470
Well, it says they're easily
domesticated, they make wonderful pets,
264
00:15:03,470 --> 00:15:04,510
harmless to humans.
265
00:15:04,850 --> 00:15:06,810
Oh, Mr. Human, let's go blast them.
266
00:15:09,770 --> 00:15:15,210
Now, this is the way I like to hunt.
267
00:15:15,480 --> 00:15:17,200
The animals come to us. We don't have to
go to them.
268
00:15:18,100 --> 00:15:22,020
Mr. J, this is all the lettuce we've
got. I was going to make a salad
269
00:15:22,980 --> 00:15:27,240
You know, George, I'm not sure how many
rabbits are going to fit into the car.
270
00:15:27,540 --> 00:15:30,380
Well, Willis, don't worry about it.
We'll just sort of spread them out over
271
00:15:30,380 --> 00:15:32,040
hood and keep the rest of them in your
lap.
272
00:15:33,720 --> 00:15:36,060
Bentley, we'll take turns on the string,
okay?
273
00:15:36,580 --> 00:15:40,860
First it's your turn, then it's my turn,
then it's your turn again.
274
00:15:41,780 --> 00:15:43,060
George, what do you want me to do?
275
00:15:43,300 --> 00:15:44,380
You can answer the telephones, Will.
276
00:15:46,140 --> 00:15:47,300
Well, there isn't any phone.
277
00:15:47,620 --> 00:15:49,860
Oh, that's great. Then you won't have a
chance to mess up nothing, right?
278
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Look, look.
279
00:15:53,100 --> 00:15:54,320
Something's moving in the bushes.
280
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
Is it a rabbit?
281
00:15:56,180 --> 00:15:57,180
Up in the tree?
282
00:15:57,740 --> 00:15:59,120
I don't think so.
283
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
Its ears are a little short.
284
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
No, dummy, that's a squirrel. The
rabbit's on the ground.
285
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
Oh, that!
286
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
What's he doing now?
287
00:16:13,710 --> 00:16:16,150
Oh, that's not fair. Nobody's giving him
a ticket.
288
00:16:19,910 --> 00:16:21,590
Oh, he's sniffing the bait.
289
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
Careful, Bentley.
290
00:16:23,510 --> 00:16:25,350
You know my marriage is riding on this.
291
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
It's unbelievable.
292
00:16:27,530 --> 00:16:28,790
Yeah, the tension, right?
293
00:16:29,030 --> 00:16:31,550
Know that anybody's marriage could be
riding on this.
294
00:16:33,230 --> 00:16:35,350
Easy, Bentley. He's in the box.
295
00:16:35,670 --> 00:16:36,710
Okay, Bentley, quit now.
296
00:16:42,250 --> 00:16:45,790
to hunt rabbits, and the rabbit's in the
box, and now it's Miller time.
297
00:16:47,990 --> 00:16:49,170
Wait a minute, George.
298
00:16:49,410 --> 00:16:50,490
Now, we've got a problem.
299
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
What?
300
00:16:51,910 --> 00:16:53,030
He's not dead yet.
301
00:16:53,310 --> 00:16:54,930
Well, let's get our guns and splatter
him.
302
00:16:56,570 --> 00:16:58,270
Oh, oh, Mr. J., I'm afraid.
303
00:16:58,570 --> 00:17:01,990
Finally, what is this? Only a rabbit?
No, not the rabbit. Mr. Willis' gun.
304
00:17:02,430 --> 00:17:03,450
Just lift up the box.
305
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Oh.
306
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
Okay, rabbit.
307
00:17:06,970 --> 00:17:07,970
Eat lead.
308
00:17:09,970 --> 00:17:11,329
You think you're pretty...
309
00:17:11,660 --> 00:17:12,980
cute and furry, don't you?
310
00:17:17,040 --> 00:17:19,119
Wiggling your nose is not going to get
you out of this.
311
00:17:21,000 --> 00:17:23,900
George, you've got to admit, he's pretty
adorable.
312
00:17:25,440 --> 00:17:26,680
Remember Thumper?
313
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
Yes.
314
00:17:30,680 --> 00:17:31,840
And Bambi.
315
00:17:33,200 --> 00:17:34,460
And Bambi's mother.
316
00:17:37,800 --> 00:17:39,640
Come on, let's face it, Willis. We can't
kill nothing.
317
00:17:39,860 --> 00:17:42,760
Get out of here, Raddick. Come on, come
on. Go ahead, go ahead. So long, little
318
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
fellow.
319
00:17:44,520 --> 00:17:47,700
Well, gentlemen, we've failed. Now,
George, what do you think our wives are
320
00:17:47,700 --> 00:17:48,579
going to say?
321
00:17:48,580 --> 00:17:50,540
Well, I know two words they're going to
say. Ben Carter.
322
00:17:50,740 --> 00:17:53,860
Oh, Ben Carter. I'm so sick of him. Ben
Carter this, Ben Carter that.
323
00:17:54,180 --> 00:17:55,600
And those cheap stories of his.
324
00:17:55,860 --> 00:17:58,280
I'd just like to tell him once to go
stop it.
325
00:17:58,780 --> 00:18:01,460
Hey, wait a second. I just got an idea.
Let's go pack up our things and then
326
00:18:01,460 --> 00:18:02,459
start home.
327
00:18:02,460 --> 00:18:04,360
Well, wait a minute. Aren't we going to
eat first? Come on.
328
00:18:07,470 --> 00:18:11,030
Tell me, Reese, you should have been
there, boy. We were surrounded by every
329
00:18:11,030 --> 00:18:12,790
wild animal in the woods, right, Willis?
330
00:18:13,670 --> 00:18:16,850
Hey, how about that herd of moose that
came crashing through the cabin?
331
00:18:18,670 --> 00:18:20,270
Man, I'll never forget it.
332
00:18:20,570 --> 00:18:23,830
Hey, listen, George, where did you bury
the third one? Oh, right back.
333
00:18:26,250 --> 00:18:27,830
Oh, my goodness.
334
00:18:28,390 --> 00:18:29,510
Oh, isn't that awful?
335
00:18:30,510 --> 00:18:32,710
By the way, where is Mr. Bentley?
336
00:18:33,190 --> 00:18:34,190
Is he okay?
337
00:18:34,250 --> 00:18:36,450
Sure he's okay. He stayed up at the
cabin. He's cleaning up.
338
00:18:36,800 --> 00:18:38,340
Like all the blood and antlers and
stuff.
339
00:18:40,440 --> 00:18:46,260
Well, it all sounds exciting, but I've
got to admit, I really don't understand
340
00:18:46,260 --> 00:18:48,020
this hunting for sport.
341
00:18:48,440 --> 00:18:52,460
I certainly wouldn't want to do it.
You're not supposed to. That's for men.
342
00:18:52,720 --> 00:18:54,580
Brave, strong men like me.
343
00:18:54,900 --> 00:18:59,480
That must be the taxidermist.
344
00:19:00,420 --> 00:19:01,660
Already, George?
345
00:19:02,060 --> 00:19:04,620
Can animals be stuffed this fast?
346
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
Well, it depends on your relationship
with the dermis.
347
00:19:08,940 --> 00:19:10,540
Hey, can I live here for George
Jefferson?
348
00:19:10,800 --> 00:19:14,160
If you mean George Fear -Nothing -Infer
-Jefferson, you got the right guy. Come
349
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
on in.
350
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
I'll bag this baby.
351
00:19:20,120 --> 00:19:21,220
Bag it? How?
352
00:19:22,020 --> 00:19:23,040
Well, I had to, Weas.
353
00:19:23,800 --> 00:19:25,660
Willis was busy bagging that baby over
there.
354
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
over the bed, baby.
355
00:19:39,350 --> 00:19:41,550
I mean, if that's all right with you,
dear.
356
00:19:48,050 --> 00:19:49,410
A tiger!
357
00:19:50,410 --> 00:19:52,130
Oh, yeah, I'll pop this one, too.
358
00:19:53,470 --> 00:19:57,470
Now, the guy at the general store said
this is the first tiger shot in the
359
00:19:57,470 --> 00:19:59,030
Catskills in over 15 years.
360
00:20:12,140 --> 00:20:14,160
Real careful, like when they leap out of
the water.
361
00:20:15,140 --> 00:20:15,939
That's right.
362
00:20:15,940 --> 00:20:18,180
We had two of them. We had one for
breakfast.
363
00:20:20,200 --> 00:20:23,720
Yeah, you know, there's nothing like
starting the morning off with a couple
364
00:20:23,720 --> 00:20:28,000
scrambled eggs, a pan -fried marlin, and
a good cup of joe.
365
00:20:30,200 --> 00:20:32,560
It must have been quite a pan.
366
00:20:33,700 --> 00:20:36,180
Hey, look, guys, can I speak to you a
minute? Technical business.
367
00:20:37,600 --> 00:20:40,560
Look, uh, where did the tiger and marlin
come from?
368
00:20:41,480 --> 00:20:45,720
The tiger came from India, and the
marlin came from Mexico. I knew that!
369
00:20:46,380 --> 00:20:47,580
I mean, I didn't order that.
370
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Order?
371
00:20:50,560 --> 00:20:52,480
That's Hunter's language for kill
weaves.
372
00:20:54,060 --> 00:20:57,380
I'm sorry. You're right. The tiger goes
to Mr. Jeff Reed in Brooklyn.
373
00:20:58,020 --> 00:21:00,040
See? Trying to make a lie out of it.
374
00:21:00,320 --> 00:21:01,980
George, ask them about the Marlin.
375
00:21:02,180 --> 00:21:04,040
Oh, well, uh, Mr. Jefferson ordered the
weekend special.
376
00:21:04,300 --> 00:21:05,360
Rent two, get one free.
377
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
Please, I killed the weekend special.
378
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
Thank you. See you later.
379
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Uh, George.
380
00:21:16,640 --> 00:21:17,700
Hey, Smokey.
381
00:21:18,100 --> 00:21:19,740
Gave the ones quite a scare, you know
that?
382
00:21:21,220 --> 00:21:28,020
Yeah, we... Uh, you two didn't really
shoot any animals, did you? Of course we
383
00:21:28,020 --> 00:21:29,320
did. You think they were born that way?
384
00:21:31,639 --> 00:21:32,639
Tom.
385
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
Dear.
386
00:21:35,540 --> 00:21:37,520
What did you do out in the wood, Tom?
387
00:21:38,480 --> 00:21:40,080
Um, Mr.
388
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
Bentley got a ticket.
389
00:21:43,760 --> 00:21:44,800
But I didn't.
390
00:21:45,980 --> 00:21:47,920
What else didn't you do, Tom?
391
00:21:48,520 --> 00:21:53,060
Well, there was a lot of shooting up
there. It was really something. Oh, you
392
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
should have been there.
393
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Tom!
394
00:21:56,380 --> 00:21:57,660
We were men, Helen.
395
00:22:00,590 --> 00:22:04,210
Look me in the eyes and tell me that you
killed that bear.
396
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
All right.
397
00:22:09,390 --> 00:22:10,530
We rented them, Helen.
398
00:22:10,730 --> 00:22:11,730
Oh, God!
399
00:22:12,430 --> 00:22:15,570
Wait a minute. If we rented these, where
are the ones that we killed?
400
00:22:18,610 --> 00:22:21,330
Oh, George, for crying out loud, it's
over. They know.
401
00:22:21,590 --> 00:22:24,830
That's because of you and your big
mouth. Now, wait a minute now.
402
00:22:25,490 --> 00:22:27,250
We don't know everything.
403
00:22:28,050 --> 00:22:31,850
We don't know why you two would want to
tell us this lie.
404
00:22:32,750 --> 00:22:35,410
Well, because you and Helen always talk
about this Ben Carter, how adventurous
405
00:22:35,410 --> 00:22:37,550
he is, how brave he is. Hold it.
406
00:22:38,530 --> 00:22:42,430
Do you mean to tell me you went on this
hunting trip because you were jealous of
407
00:22:42,430 --> 00:22:43,430
Ben Carter?
408
00:22:43,590 --> 00:22:46,070
Well, we used you to show no interest in
my shirt puffer.
409
00:22:50,470 --> 00:22:51,470
George.
410
00:22:52,040 --> 00:22:54,260
You don't have to compete with Ben.
411
00:22:54,460 --> 00:22:58,720
He's a certain type of man, and you're
another type.
412
00:23:01,080 --> 00:23:02,380
My type.
413
00:23:06,300 --> 00:23:07,020
And
414
00:23:07,020 --> 00:23:16,960
I
415
00:23:16,960 --> 00:23:19,040
feel the same way about you, Tom.
416
00:23:20,280 --> 00:23:23,240
There's no other person on this earth
like you.
417
00:23:23,660 --> 00:23:25,300
Oh, Helen, I was so frightened up there.
418
00:23:25,560 --> 00:23:25,920
Now,
419
00:23:25,920 --> 00:23:34,620
what
420
00:23:34,620 --> 00:23:37,280
in the world are we going to do with
these?
421
00:23:37,960 --> 00:23:39,880
Well, everything is paid for. I'm
keeping mine.
422
00:23:41,560 --> 00:23:44,180
Don't tell nobody about what happened,
okay? If they ask you what happened,
423
00:23:44,180 --> 00:23:46,440
tell them I shot the bear, you shot the
deer.
424
00:23:49,290 --> 00:23:51,470
The Marlin followed us home.
32396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.