All language subtitles for The Jeffersons s10e13 The Command Post

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,510 Well, we're moving on up, moving on up, to... 2 00:01:13,900 --> 00:01:18,380 Atlantic City Fund Guide, Atlantic City Restaurant Guide, and $500 gambling 3 00:01:18,380 --> 00:01:19,380 money allowance. 4 00:01:19,580 --> 00:01:21,020 Just $500? 5 00:01:21,580 --> 00:01:22,960 That's right. When that's gone, that's it. 6 00:01:23,500 --> 00:01:24,700 Then what is that? 7 00:01:24,940 --> 00:01:29,040 Oh, this is my own personal $3 ,500 emergency gambling money. 8 00:01:31,140 --> 00:01:36,780 Well, I don't think I'm going to gamble this trip. The last time I lost $20 and 9 00:01:36,780 --> 00:01:38,440 you yelled at me all night. 10 00:01:38,740 --> 00:01:40,300 That's because you're a lousy gambler. 11 00:01:42,280 --> 00:01:44,340 But you lost $500. 12 00:01:44,720 --> 00:01:46,980 I know, see, but I know what I'm doing. 13 00:01:49,000 --> 00:01:52,780 See, Weas, what you need is a course in the George Jefferson School of Smart 14 00:01:52,780 --> 00:01:54,320 Money Gambling. Okay, now pay attention. 15 00:01:54,780 --> 00:01:57,260 Let's say you put a quarter in the slot machine and nothing comes out. What do 16 00:01:57,260 --> 00:01:58,260 you do? 17 00:01:58,520 --> 00:01:59,740 Put in another quarter? 18 00:02:00,080 --> 00:02:01,940 No, you go up to the room and wait for me. 19 00:02:04,400 --> 00:02:07,160 You mean I only get to play once? 20 00:02:07,440 --> 00:02:08,919 Well, it's your fault you had a quarter. 21 00:02:10,669 --> 00:02:12,670 You could have played a nickel machine five times. 22 00:02:14,470 --> 00:02:16,230 That's what I'm talking about. Smart money. 23 00:02:19,570 --> 00:02:22,370 So, off for some fun, huh? 24 00:02:22,830 --> 00:02:24,150 Oh, we sure are. 25 00:02:24,530 --> 00:02:27,230 Are you going to be all right? Oh, fine, fine. 26 00:02:27,470 --> 00:02:28,470 Don't even think about me. 27 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 When? 28 00:02:31,390 --> 00:02:33,810 Now, just go ahead and have your fun. 29 00:02:34,490 --> 00:02:35,490 I'll stay here. 30 00:02:36,530 --> 00:02:37,530 Alone. 31 00:02:41,520 --> 00:02:43,360 Are you sure you're going to be all right? 32 00:02:43,580 --> 00:02:47,980 Oh, fine, fine. Listen, I'll just look at some TV, do some crosswords. 33 00:02:48,280 --> 00:02:50,160 All right. We'll see you Monday. 34 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 George, 35 00:03:03,880 --> 00:03:08,340 can't we take her with us? Oh, we... Oh, come on. What'll it hurt? Look. 36 00:03:08,590 --> 00:03:11,290 Correct me if I'm wrong, but we are going on a vacation, am I right? 37 00:03:11,810 --> 00:03:12,810 Well, yeah. 38 00:03:12,830 --> 00:03:16,550 Okay, now what good is a vacation if you don't have somebody to vacate from? 39 00:03:20,450 --> 00:03:25,210 Look, Florence, Atlantic City is not really that much fun. 40 00:03:25,450 --> 00:03:30,990 I mean, you take away the lights, casinos, headline entertainers, what 41 00:03:30,990 --> 00:03:33,630 got? Just a big pile of sand. 42 00:03:35,230 --> 00:03:36,650 Then why are you two going? 43 00:03:36,870 --> 00:03:38,250 Because it's closer than Las Vegas. 44 00:03:40,279 --> 00:03:44,800 Oh, George. No. Before you go, can I ask you something? What? 45 00:03:45,160 --> 00:03:46,200 Please take me with you. 46 00:03:50,960 --> 00:03:53,300 Look, Florence, will you get off trying to make me feel guilty? 47 00:03:53,560 --> 00:03:56,660 Now, I've taken you places before. We took you to Hawaii, we took you on a 48 00:03:56,660 --> 00:04:00,760 cruise, and I'm supposed to be going on a vacation with my wife, not some maid. 49 00:04:01,560 --> 00:04:04,100 And that's all you are, Florence, whether you like it or not, just a maid. 50 00:04:07,950 --> 00:04:08,950 No, I don't want to eat. 51 00:04:09,010 --> 00:04:10,010 She ain't going with us. No. 52 00:04:11,830 --> 00:04:12,809 Go ahead. 53 00:04:12,810 --> 00:04:13,830 Leave me behind. 54 00:04:52,520 --> 00:04:53,339 disturbing you? 55 00:04:53,340 --> 00:04:54,820 No, just painting my toenails. 56 00:04:55,060 --> 00:04:56,060 Oh. 57 00:04:58,200 --> 00:05:00,240 Does that say wanna dance? 58 00:05:01,580 --> 00:05:03,200 I was bored. 59 00:05:04,420 --> 00:05:07,480 Do you know the Jeffersons wouldn't take me with them to Atlantic City? 60 00:05:07,740 --> 00:05:10,340 Oh, that's so unlike them. 61 00:05:10,700 --> 00:05:17,580 I mean, I can't think of anyone who's more caring, more considerate, and more 62 00:05:17,580 --> 00:05:19,160 generous than the Jeffersons. 63 00:05:19,600 --> 00:05:20,780 They're already gone, Ralph. 64 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 The stinking rich. 65 00:05:24,180 --> 00:05:27,020 I guess I'm just a little disappointed about not going. 66 00:05:27,420 --> 00:05:30,040 I mean, nothing exciting ever happens around here. 67 00:05:30,660 --> 00:05:31,780 It's so boring. 68 00:05:32,460 --> 00:05:34,760 You know, I'd even put aside a little money for some gambling. 69 00:05:34,980 --> 00:05:36,240 How much did you put aside? 70 00:05:36,600 --> 00:05:37,600 Oh, just 50. 71 00:05:38,500 --> 00:05:39,780 Just call me Mr. 72 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 Excitement. 73 00:05:42,830 --> 00:05:47,650 I like to consider these my business cards. After all, there are a lot of 74 00:05:47,650 --> 00:05:48,730 women in the neighborhood. 75 00:05:49,710 --> 00:05:52,550 Well, I don't know. I had my heart set on Atlantic City. 76 00:05:52,850 --> 00:05:56,790 Well, I can understand how you feel, Florence. It'd be a kind of a letdown. I 77 00:05:56,790 --> 00:06:00,950 mean, after all, I can't give you the shows, the glitter, the lights. 78 00:06:01,410 --> 00:06:06,010 All I can offer you is a little companionship and a chance to triple 79 00:06:06,250 --> 00:06:06,909 I'm in. 80 00:06:06,910 --> 00:06:07,910 It's the spirit. 81 00:06:12,420 --> 00:06:16,000 Now, I'm kind of new at this, so you show me what to do, okay? It'll be my 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 pleasure. Believe me. 83 00:06:17,300 --> 00:06:22,260 I'll be the dealer. And as it is in any casino, the odds are greatly against me. 84 00:06:25,180 --> 00:06:26,200 What shall we play? 85 00:06:26,540 --> 00:06:27,560 How about blackjack? 86 00:06:28,160 --> 00:06:31,220 Well, let's see. The object of that is to get 21, right? 87 00:06:31,440 --> 00:06:34,020 Uh -oh, I'm in trouble. The lady knows her card games. 88 00:06:35,620 --> 00:06:36,620 Make your bet. 89 00:06:37,920 --> 00:06:39,760 All right. Dealer gives you a nine. 90 00:06:40,780 --> 00:06:41,800 Dealer gets a ten. 91 00:06:42,360 --> 00:06:43,640 Dealer gives you a queen. 92 00:06:44,200 --> 00:06:50,140 Dealer exercises his option to draw from the bottom of the deck and gets an ace. 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Dealer wins. 94 00:06:53,240 --> 00:06:57,280 I thought you said the odds were against you. Oh, they were before that hand. 95 00:06:57,840 --> 00:06:59,780 Now the odds must be staggering. 96 00:07:00,760 --> 00:07:05,400 I mean, can you imagine what the odds would be if this would ever happen 97 00:07:07,220 --> 00:07:09,100 21. God, call Ripley's. 98 00:07:14,440 --> 00:07:15,540 Ralph, this is getting boring. 99 00:07:15,840 --> 00:07:18,120 And it don't feel nothing like Atlantic City. 100 00:07:18,500 --> 00:07:21,380 Then let's hear a little bit of the lounge act. 101 00:07:22,660 --> 00:07:29,140 When the moon hits your eyes like a big pizza pie, that's 102 00:07:29,140 --> 00:07:30,580 21 dealer wins. 103 00:07:33,740 --> 00:07:35,160 You mean I lose again? 104 00:07:36,520 --> 00:07:40,040 Well, you're the one that wanted to go to Atlantic City. 105 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Who is it? 106 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 Always police. 107 00:07:43,660 --> 00:07:44,980 Oops, I've got to go. 108 00:07:47,140 --> 00:07:50,680 Well, I wonder what the police could want. Oh, I haven't the slightest idea. 109 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 sure it's all very routine. Hold these. 110 00:07:55,880 --> 00:07:56,880 I'm clean. 111 00:07:59,000 --> 00:08:00,280 Are you Mrs. Jefferson? 112 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 Who wants to know? 113 00:08:01,720 --> 00:08:02,960 Inspector Targovich. 114 00:08:03,160 --> 00:08:06,860 And this is Detective Wiley, NYPD. 115 00:08:07,260 --> 00:08:09,780 Florence Johnston, MAID. 116 00:08:13,800 --> 00:08:16,440 M -A... Oh, yeah. 117 00:08:17,880 --> 00:08:22,240 Well, is Mrs. Jefferson in? No, she and her husband went out of town for the 118 00:08:22,240 --> 00:08:26,000 weekend. Ma 'am, we're here on a sensitive police matter. It requires our 119 00:08:26,000 --> 00:08:30,280 occupancy of this residence for an unspecified period of time. Can we count 120 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 your cooperation? 121 00:08:31,340 --> 00:08:32,339 What are you talking about? 122 00:08:33,480 --> 00:08:36,700 He said, can we come in? Well, I'm alone. 123 00:08:36,960 --> 00:08:40,039 I don't know if I should just turn my boss's residence over to you. Inspector 124 00:08:40,039 --> 00:08:42,120 Comstock, ma 'am, we'd really appreciate it. 125 00:08:42,520 --> 00:08:43,940 Mika the fuka. 126 00:08:46,640 --> 00:08:49,960 Wait a minute. 127 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 What's going on? 128 00:08:51,920 --> 00:08:55,300 We're establishing a base of surveillance in order to observe a 129 00:08:55,300 --> 00:08:59,720 felony. This position provides an optimum field division of the adjacent 130 00:08:59,720 --> 00:09:00,900 recognizance. Huh? 131 00:09:02,600 --> 00:09:06,320 We're staking out the building across the street. Do we have your permission 132 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 use the apartment? 133 00:09:07,460 --> 00:09:08,960 Well... You may be here a few days. 134 00:09:09,450 --> 00:09:10,930 Hey, be my guest. 135 00:09:11,910 --> 00:09:14,490 You guys get the equipment out, set it up on the balcony. 136 00:09:15,410 --> 00:09:17,910 I'll contact the backup units and tell them we're setting up. 137 00:09:18,530 --> 00:09:23,650 Hey, what do you guys call that gadget that you use to contact the backup 138 00:09:24,710 --> 00:09:25,710 A telephone. 139 00:09:28,430 --> 00:09:29,950 So, what's going on? 140 00:09:30,450 --> 00:09:31,730 Somebody in trouble over there? 141 00:09:32,450 --> 00:09:35,710 I hope it's not that bodybuilder on 9 that's always running around in his 142 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 bikini. 143 00:09:37,790 --> 00:09:38,790 No, ma 'am. 144 00:09:38,940 --> 00:09:41,660 Then I bet it's that old lady on 14 that beats her dog. 145 00:09:44,120 --> 00:09:46,540 No, we're watching the corner apartment on 11. 146 00:09:46,940 --> 00:09:48,740 You ever see anything strange going on in there? 147 00:09:49,160 --> 00:09:51,120 Hey, what do you think I am, a peep in time? 148 00:09:52,940 --> 00:09:56,440 I mean, I stay out of other people's business and they stay out of mine. 149 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 What's going on now? 150 00:10:02,570 --> 00:10:05,830 We have reason to believe a group of suspects is engaged in the illegal 151 00:10:05,830 --> 00:10:07,410 trafficking of a controlled substance. 152 00:10:07,870 --> 00:10:11,850 We're gathering evidence in order to enter the premises and take them into 153 00:10:11,850 --> 00:10:12,850 custody. 154 00:10:13,150 --> 00:10:14,290 A drug bust. 155 00:10:14,530 --> 00:10:15,850 Well, if you have to get technical, yeah. 156 00:10:17,330 --> 00:10:19,470 Hey, do you mind if I watch? 157 00:10:19,690 --> 00:10:21,610 I never saw a real -life drug bust before. 158 00:10:22,030 --> 00:10:25,870 Except for that time in high school when Roland Thomas stole his mama's thyroid 159 00:10:25,870 --> 00:10:28,070 pills and told everybody they were Benny's. 160 00:10:29,900 --> 00:10:34,480 Lady, lady, we prefer if you'd leave the surveillance to us. These men are 161 00:10:34,480 --> 00:10:35,940 dangerous. How dangerous? 162 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 They kill people. 163 00:10:37,620 --> 00:10:39,000 I'll be under the kitchen table. 164 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 No. 165 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 No. 166 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 No more, no. 167 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 No more. 168 00:10:50,740 --> 00:10:51,740 No, no. 169 00:10:52,260 --> 00:10:53,300 No, no. 170 00:10:53,720 --> 00:10:54,880 No, no. Having a bad dream? 171 00:10:58,090 --> 00:11:02,730 I was dreaming that maid was bringing us more of those coconut raisin clods. 172 00:11:05,730 --> 00:11:06,750 I know what you mean. 173 00:11:07,510 --> 00:11:09,170 Wiley already sent some down to the lab. 174 00:11:09,770 --> 00:11:11,430 They sent them back unopened. 175 00:11:14,750 --> 00:11:17,410 Anybody want some homemade date bricks? Oh, no, thanks. 176 00:11:18,910 --> 00:11:20,110 I'm watching my health. 177 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 My weight. 178 00:11:25,870 --> 00:11:27,530 Oh, this is so exciting. 179 00:11:28,199 --> 00:11:32,360 I mean, I don't know about you guys, but I am having a ball. 180 00:11:32,580 --> 00:11:33,580 How about you? 181 00:11:34,520 --> 00:11:36,420 I don't deserve this much fun. 182 00:11:38,840 --> 00:11:42,560 You know, you probably won't believe this, but I almost became a policewoman 183 00:11:42,560 --> 00:11:45,660 once. But then I decided to become a maid. 184 00:11:47,600 --> 00:11:52,240 See, the way I look at it, cops and maids have a lot in common. I mean, 185 00:11:52,240 --> 00:11:53,520 both working for a cleaner America. 186 00:11:59,890 --> 00:12:02,410 Eerie. Do you know what fascinates me the most? 187 00:12:03,070 --> 00:12:07,410 The inside scoop on what it's like to be a cop. 188 00:12:07,990 --> 00:12:13,370 I mean, not that Hollywood jive, but the deep down, gut level, emotional stuff. 189 00:12:13,730 --> 00:12:14,910 So give it to me straight. 190 00:12:15,290 --> 00:12:20,730 What does the O in Hawaii Five O really stand for? 191 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 O. 192 00:12:25,010 --> 00:12:26,010 Really? 193 00:12:26,570 --> 00:12:28,290 See, that's the kind of scoop I'm looking for. 194 00:12:28,510 --> 00:12:31,170 Your shift, Torgovich. Anything suspicious going on? 195 00:12:31,490 --> 00:12:32,770 Uh, not on 11. 196 00:12:32,990 --> 00:12:34,670 There's a poker game on the eighth floor. 197 00:12:34,870 --> 00:12:37,630 Some old lady's beating the socks off a guy in a doorman's uniform. 198 00:12:40,770 --> 00:12:45,550 You know, man, there's nothing like a good stakeout. 199 00:12:46,790 --> 00:12:51,250 The feel of goosebumps all over your body from standing out on some freezing 200 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 balcony. 201 00:12:52,750 --> 00:12:57,470 The smell of four sweating cops jammed into a patrol car for hours. 202 00:12:58,490 --> 00:13:03,110 The depression of letting some lowlife get by you just when you thought you had 203 00:13:03,110 --> 00:13:09,090 him. And the elation of when some slimeball slips up so you can really 204 00:13:09,390 --> 00:13:11,950 Now that's living life to its fullest! 205 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 Guys, I got something. 206 00:13:24,350 --> 00:13:25,550 They spotted our telescope. 207 00:13:25,790 --> 00:13:27,650 Jim! Hey, one of them just asked for a rifle. 208 00:13:27,870 --> 00:13:28,870 Ladies, doctor! 209 00:13:29,590 --> 00:13:30,590 Oh. 210 00:13:35,690 --> 00:13:42,470 Here we 211 00:13:42,470 --> 00:13:46,890 are. Now, isn't this a nice room, Miss Jameson? 212 00:13:47,490 --> 00:13:49,730 That's Johnston's. Fine, fine. 213 00:13:51,120 --> 00:13:55,360 Now, why don't you just get some rest? You'll need plenty of strength for that 214 00:13:55,360 --> 00:13:56,820 kidney transplant tomorrow. 215 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 Transplant? 216 00:14:00,820 --> 00:14:02,320 No, no, I'm just here for this. 217 00:14:03,220 --> 00:14:08,420 Oh, well, I can assure you, dear, that we have one of the finest psychiatric 218 00:14:08,420 --> 00:14:10,040 departments in the city. 219 00:14:12,580 --> 00:14:13,880 Dear, you don't understand. 220 00:14:14,140 --> 00:14:18,300 I just fell and bumped my head. Oh, well, I'm sure you won't be here much 221 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 than a month. 222 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 A month? 223 00:14:21,630 --> 00:14:23,290 Look, I'm just here for observation. 224 00:14:23,530 --> 00:14:25,130 My doctor said I could go home tomorrow. 225 00:14:26,830 --> 00:14:27,830 What's wrong with her? 226 00:14:28,470 --> 00:14:30,170 Oh, that's Mrs. 227 00:14:30,390 --> 00:14:32,290 Carlson. She was in an auto accident. 228 00:14:33,230 --> 00:14:34,230 I think. 229 00:14:36,910 --> 00:14:40,570 No, that's Miss Taylor. She had a facelift. 230 00:14:41,650 --> 00:14:42,650 Are you sure? 231 00:14:42,850 --> 00:14:44,370 I don't make mistakes. 232 00:14:44,750 --> 00:14:45,830 I'm a professional. 233 00:14:47,940 --> 00:14:51,840 Listen, why don't you just close your eyes and get some rest? I'll be back and 234 00:14:51,840 --> 00:14:54,380 wake you up in a couple of hours for your sleeping pill. 235 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Can you hear me? 236 00:15:33,220 --> 00:15:34,480 Can you see me? 237 00:15:36,040 --> 00:15:37,560 I can see you, Ralph. 238 00:15:37,820 --> 00:15:39,460 Good. I brought you these. 239 00:15:40,060 --> 00:15:41,440 Oh, they're beautiful. 240 00:15:42,600 --> 00:15:43,720 Where should I put them? 241 00:15:44,960 --> 00:15:46,440 How about that vase over there? 242 00:15:50,300 --> 00:15:51,380 How about that? 243 00:15:51,820 --> 00:15:53,060 They fit perfectly. 244 00:15:54,940 --> 00:15:58,540 That was really thoughtful of you, Ralph. Oh, I wouldn't miss a chance to 245 00:15:58,540 --> 00:15:59,560 a famous heroine. 246 00:15:59,960 --> 00:16:03,140 After all, you helped the police make a big arrest. 247 00:16:03,560 --> 00:16:05,040 You mean they caught those guys selling drugs? 248 00:16:05,360 --> 00:16:09,060 No, but thanks to you, they got them on an attempted murder rap. 249 00:16:09,840 --> 00:16:12,440 Well, I was glad to be of service. 250 00:16:13,760 --> 00:16:18,320 Florence, can I ask you a personal question? 251 00:16:18,860 --> 00:16:22,240 Ralph, I am not going to tell you where the nurse put my pocketbook. 252 00:16:25,550 --> 00:16:32,050 I want to know what it's like to be shot, to face death, to be near the 253 00:16:32,050 --> 00:16:36,430 answer. Ralph, I wasn't shot. I just fainted and bumped my head. 254 00:16:38,010 --> 00:16:40,090 Well, here's a fine howdy -do. 255 00:16:41,630 --> 00:16:46,610 I mean, I feel silly now after having called the Jeffersons. Ralph, you have 256 00:16:46,610 --> 00:16:48,410 to call them back and tell them I'm okay. 257 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Okay. 258 00:16:50,730 --> 00:16:52,890 But if they really think you're hurt... 259 00:16:53,290 --> 00:16:57,010 This would be a golden opportunity for you to make some extra change. 260 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 Ralph. 261 00:16:59,590 --> 00:17:01,650 Just testing your integrity. 262 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 I'll call him. 263 00:17:08,750 --> 00:17:10,510 You don't mind if I watch TV, do you? 264 00:17:36,590 --> 00:17:38,570 These old TVs take a long time to work. 265 00:17:41,630 --> 00:17:43,050 Well, must be broken. 266 00:17:43,990 --> 00:17:45,050 Just as well. 267 00:17:45,250 --> 00:17:46,850 You sound like you could use the rest. 268 00:17:49,950 --> 00:17:51,630 Excuse me, I'll be in the bathroom for a minute. 269 00:18:07,950 --> 00:18:11,870 It's even worse than Ralph said on the phone. Come on, Reese. Don't let her see 270 00:18:11,870 --> 00:18:12,549 you break. 271 00:18:12,550 --> 00:18:13,630 You gotta think positive. 272 00:18:14,590 --> 00:18:16,610 Okay. Now, say something on the bright side. Okay. 273 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 Hi, 274 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 Florence. 275 00:18:24,270 --> 00:18:26,550 Hey. You look good in white. 276 00:18:28,690 --> 00:18:30,410 Come on, Reese. You can see right through that. 277 00:18:30,730 --> 00:18:31,830 Hey, Florence, how you doing? 278 00:18:32,390 --> 00:18:34,050 Look, we brought you a present from Atlantic City. 279 00:18:34,670 --> 00:18:35,850 Some saltwater taffy. 280 00:18:37,900 --> 00:18:41,540 Be careful, though. You might get it stuck to the roof of your... Oh, sorry. 281 00:18:44,260 --> 00:18:47,800 George, I can't keep pretending everything is okay. 282 00:18:48,600 --> 00:18:54,740 Florence is hurt, and I just can't bear to see her lying there like... like... 283 00:18:54,740 --> 00:18:56,840 Yes, 284 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 forgive her, Florence. 285 00:19:04,620 --> 00:19:06,080 She lost her shirt at keynote. 286 00:19:08,440 --> 00:19:10,180 Mr. Florence, uh, I just want to tell you. 287 00:19:10,440 --> 00:19:13,120 We really wanted to take you to Atlantic City with us, see, but that would have 288 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 spoiled the surprise. 289 00:19:14,200 --> 00:19:16,340 Because me and Weezy were going there to buy you a fur coat. 290 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 Mm -hmm. 291 00:19:18,940 --> 00:19:21,780 Okay, okay, so there's no fur coat. I was just trying to cheer you up. 292 00:19:22,400 --> 00:19:24,280 I can't stand to see you landing like this. 293 00:19:25,580 --> 00:19:26,880 Motionless, not doing nothing. 294 00:19:27,520 --> 00:19:28,560 You know I always hated that. 295 00:19:31,000 --> 00:19:33,860 Look, I'm sorry if I insulted you, Florence. You know I'm only teasing, 296 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 Mm -hmm. 297 00:19:36,460 --> 00:19:39,080 Just like the time when I bought you that birthday cake and I asked you if 298 00:19:39,080 --> 00:19:41,640 wanted me to light the candles or burn down a forest instead. 299 00:19:43,620 --> 00:19:46,620 Or the time we went to that space alien movie and I hung your baby picture in 300 00:19:46,620 --> 00:19:47,620 the lobby. 301 00:19:49,340 --> 00:19:51,960 And the time I said your pork chops were great. 302 00:19:52,180 --> 00:19:54,020 Now, that wasn't an insult. That was just a lie. 303 00:19:56,160 --> 00:19:59,080 Okay, now that that's all off my chest, I better be going. 304 00:19:59,320 --> 00:20:00,660 Anything I can do for you before I leave? 305 00:20:00,980 --> 00:20:02,040 Huh? Sure. 306 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 How about some TV? 307 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 See you later. 308 00:20:19,540 --> 00:20:20,540 Floor it. 309 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Floor it. 310 00:20:28,780 --> 00:20:30,000 I got it taken off, okay? 311 00:20:31,720 --> 00:20:32,800 You got to get better. 312 00:20:34,400 --> 00:20:36,720 Not just for yourself, but for me and Wheezy. 313 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 Especially me. 314 00:20:40,590 --> 00:20:43,130 See, when I was a kid, remember, my father got killed in an accident, right? 315 00:20:44,770 --> 00:20:48,970 Well, I never told anybody this before, but that day before the accident, we had 316 00:20:48,970 --> 00:20:49,889 a big fight. 317 00:20:49,890 --> 00:20:52,930 I never had a chance to tell him that I was sorry, you know, or that I loved 318 00:20:52,930 --> 00:20:53,930 him. 319 00:20:54,770 --> 00:20:58,750 And, you know, like this morning, I said you was just a maid. I mean, that's not 320 00:20:58,750 --> 00:21:00,130 true. I mean, you're more to us than that. 321 00:21:03,130 --> 00:21:05,690 You're like family to us, you know? 322 00:21:07,130 --> 00:21:09,150 I just don't want to lose any more family. 323 00:21:10,840 --> 00:21:12,400 Without telling them that I love them, you know. 324 00:21:24,500 --> 00:21:28,080 George, visiting hours are almost over. Can I come in for a minute? 325 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 We're not in the hallway. 326 00:21:45,290 --> 00:21:46,290 you feeling? 327 00:21:47,150 --> 00:21:48,270 Well, 328 00:21:49,630 --> 00:21:55,870 can I make you more comfortable or turn on TV? 329 00:22:08,230 --> 00:22:12,190 Oh, I know it's frustrating. 330 00:22:13,070 --> 00:22:16,290 But you'll be better in no time at all. 331 00:22:16,630 --> 00:22:17,589 Miss Jefferson. 332 00:22:17,590 --> 00:22:18,590 You see? 333 00:22:20,990 --> 00:22:22,850 You're talking already. 334 00:22:23,330 --> 00:22:25,010 Miss Jefferson, I'm over here. 335 00:22:26,250 --> 00:22:27,450 Hi, Florence. 336 00:22:30,590 --> 00:22:32,710 We'll be back to see you tomorrow. 337 00:22:35,030 --> 00:22:36,030 Florence! 338 00:22:36,530 --> 00:22:38,330 Is this really you? 339 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Yes. 340 00:22:39,790 --> 00:22:41,170 And you didn't get shot? 341 00:22:41,560 --> 00:22:42,780 No, just a bump on the head. 342 00:22:43,400 --> 00:22:46,540 Then why did you scare the hell out of us like that? 343 00:22:47,760 --> 00:22:50,180 I never thought you all would think that was me. 344 00:22:50,740 --> 00:22:54,700 Well, if you were you, who's that? 345 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Miss Taylor. 346 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Facelift. 347 00:23:00,340 --> 00:23:01,340 Poor thing. 348 00:23:02,560 --> 00:23:04,740 She's going to be walking on her tippy toes. 349 00:23:06,670 --> 00:23:10,970 But the important thing is you're okay. I'd better go tell George. Oh, no, no, 350 00:23:11,010 --> 00:23:12,010 no. Don't tell him. 351 00:23:12,170 --> 00:23:13,129 Why not? 352 00:23:13,130 --> 00:23:16,650 Well, he said some pretty personal things when he was in here, and he 353 00:23:16,650 --> 00:23:17,650 was really sick. 354 00:23:18,250 --> 00:23:21,810 And I think he'd be pretty embarrassed if he found out I wasn't. 355 00:23:22,330 --> 00:23:25,050 Well, I can't let him worry about you all night. 356 00:23:25,750 --> 00:23:29,190 And how am I supposed to explain your sudden recovery? 357 00:23:29,690 --> 00:23:34,010 Just tell him that whatever he said when he was in here must have done me a 358 00:23:34,010 --> 00:23:35,450 whole world of good. 359 00:23:36,240 --> 00:23:37,440 But that's not true. 360 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Oh, yes, it is. 361 00:23:39,880 --> 00:23:44,680 Well, all right. But you know, he'll never let you forget something like 362 00:23:45,020 --> 00:23:49,760 You know, he'll think he's a god, gloat for months, and make your life 363 00:23:49,760 --> 00:23:52,860 miserable. In other words, life as usual. 364 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 Right. 365 00:23:54,540 --> 00:23:59,640 Well, child, after everything that has happened, life as usual is going to be 366 00:23:59,640 --> 00:24:00,900 pretty easy to take. 26725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.