All language subtitles for The Jeffersons s10e13 The Command Post
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,510
Well, we're moving on up, moving on up,
to...
2
00:01:13,900 --> 00:01:18,380
Atlantic City Fund Guide, Atlantic City
Restaurant Guide, and $500 gambling
3
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
money allowance.
4
00:01:19,580 --> 00:01:21,020
Just $500?
5
00:01:21,580 --> 00:01:22,960
That's right. When that's gone, that's
it.
6
00:01:23,500 --> 00:01:24,700
Then what is that?
7
00:01:24,940 --> 00:01:29,040
Oh, this is my own personal $3 ,500
emergency gambling money.
8
00:01:31,140 --> 00:01:36,780
Well, I don't think I'm going to gamble
this trip. The last time I lost $20 and
9
00:01:36,780 --> 00:01:38,440
you yelled at me all night.
10
00:01:38,740 --> 00:01:40,300
That's because you're a lousy gambler.
11
00:01:42,280 --> 00:01:44,340
But you lost $500.
12
00:01:44,720 --> 00:01:46,980
I know, see, but I know what I'm doing.
13
00:01:49,000 --> 00:01:52,780
See, Weas, what you need is a course in
the George Jefferson School of Smart
14
00:01:52,780 --> 00:01:54,320
Money Gambling. Okay, now pay attention.
15
00:01:54,780 --> 00:01:57,260
Let's say you put a quarter in the slot
machine and nothing comes out. What do
16
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
you do?
17
00:01:58,520 --> 00:01:59,740
Put in another quarter?
18
00:02:00,080 --> 00:02:01,940
No, you go up to the room and wait for
me.
19
00:02:04,400 --> 00:02:07,160
You mean I only get to play once?
20
00:02:07,440 --> 00:02:08,919
Well, it's your fault you had a quarter.
21
00:02:10,669 --> 00:02:12,670
You could have played a nickel machine
five times.
22
00:02:14,470 --> 00:02:16,230
That's what I'm talking about. Smart
money.
23
00:02:19,570 --> 00:02:22,370
So, off for some fun, huh?
24
00:02:22,830 --> 00:02:24,150
Oh, we sure are.
25
00:02:24,530 --> 00:02:27,230
Are you going to be all right? Oh, fine,
fine.
26
00:02:27,470 --> 00:02:28,470
Don't even think about me.
27
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
When?
28
00:02:31,390 --> 00:02:33,810
Now, just go ahead and have your fun.
29
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
I'll stay here.
30
00:02:36,530 --> 00:02:37,530
Alone.
31
00:02:41,520 --> 00:02:43,360
Are you sure you're going to be all
right?
32
00:02:43,580 --> 00:02:47,980
Oh, fine, fine. Listen, I'll just look
at some TV, do some crosswords.
33
00:02:48,280 --> 00:02:50,160
All right. We'll see you Monday.
34
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
George,
35
00:03:03,880 --> 00:03:08,340
can't we take her with us? Oh, we... Oh,
come on. What'll it hurt? Look.
36
00:03:08,590 --> 00:03:11,290
Correct me if I'm wrong, but we are
going on a vacation, am I right?
37
00:03:11,810 --> 00:03:12,810
Well, yeah.
38
00:03:12,830 --> 00:03:16,550
Okay, now what good is a vacation if you
don't have somebody to vacate from?
39
00:03:20,450 --> 00:03:25,210
Look, Florence, Atlantic City is not
really that much fun.
40
00:03:25,450 --> 00:03:30,990
I mean, you take away the lights,
casinos, headline entertainers, what
41
00:03:30,990 --> 00:03:33,630
got? Just a big pile of sand.
42
00:03:35,230 --> 00:03:36,650
Then why are you two going?
43
00:03:36,870 --> 00:03:38,250
Because it's closer than Las Vegas.
44
00:03:40,279 --> 00:03:44,800
Oh, George. No. Before you go, can I ask
you something? What?
45
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
Please take me with you.
46
00:03:50,960 --> 00:03:53,300
Look, Florence, will you get off trying
to make me feel guilty?
47
00:03:53,560 --> 00:03:56,660
Now, I've taken you places before. We
took you to Hawaii, we took you on a
48
00:03:56,660 --> 00:04:00,760
cruise, and I'm supposed to be going on
a vacation with my wife, not some maid.
49
00:04:01,560 --> 00:04:04,100
And that's all you are, Florence,
whether you like it or not, just a maid.
50
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
No, I don't want to eat.
51
00:04:09,010 --> 00:04:10,010
She ain't going with us. No.
52
00:04:11,830 --> 00:04:12,809
Go ahead.
53
00:04:12,810 --> 00:04:13,830
Leave me behind.
54
00:04:52,520 --> 00:04:53,339
disturbing you?
55
00:04:53,340 --> 00:04:54,820
No, just painting my toenails.
56
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Oh.
57
00:04:58,200 --> 00:05:00,240
Does that say wanna dance?
58
00:05:01,580 --> 00:05:03,200
I was bored.
59
00:05:04,420 --> 00:05:07,480
Do you know the Jeffersons wouldn't take
me with them to Atlantic City?
60
00:05:07,740 --> 00:05:10,340
Oh, that's so unlike them.
61
00:05:10,700 --> 00:05:17,580
I mean, I can't think of anyone who's
more caring, more considerate, and more
62
00:05:17,580 --> 00:05:19,160
generous than the Jeffersons.
63
00:05:19,600 --> 00:05:20,780
They're already gone, Ralph.
64
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
The stinking rich.
65
00:05:24,180 --> 00:05:27,020
I guess I'm just a little disappointed
about not going.
66
00:05:27,420 --> 00:05:30,040
I mean, nothing exciting ever happens
around here.
67
00:05:30,660 --> 00:05:31,780
It's so boring.
68
00:05:32,460 --> 00:05:34,760
You know, I'd even put aside a little
money for some gambling.
69
00:05:34,980 --> 00:05:36,240
How much did you put aside?
70
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
Oh, just 50.
71
00:05:38,500 --> 00:05:39,780
Just call me Mr.
72
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
Excitement.
73
00:05:42,830 --> 00:05:47,650
I like to consider these my business
cards. After all, there are a lot of
74
00:05:47,650 --> 00:05:48,730
women in the neighborhood.
75
00:05:49,710 --> 00:05:52,550
Well, I don't know. I had my heart set
on Atlantic City.
76
00:05:52,850 --> 00:05:56,790
Well, I can understand how you feel,
Florence. It'd be a kind of a letdown. I
77
00:05:56,790 --> 00:06:00,950
mean, after all, I can't give you the
shows, the glitter, the lights.
78
00:06:01,410 --> 00:06:06,010
All I can offer you is a little
companionship and a chance to triple
79
00:06:06,250 --> 00:06:06,909
I'm in.
80
00:06:06,910 --> 00:06:07,910
It's the spirit.
81
00:06:12,420 --> 00:06:16,000
Now, I'm kind of new at this, so you
show me what to do, okay? It'll be my
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
pleasure. Believe me.
83
00:06:17,300 --> 00:06:22,260
I'll be the dealer. And as it is in any
casino, the odds are greatly against me.
84
00:06:25,180 --> 00:06:26,200
What shall we play?
85
00:06:26,540 --> 00:06:27,560
How about blackjack?
86
00:06:28,160 --> 00:06:31,220
Well, let's see. The object of that is
to get 21, right?
87
00:06:31,440 --> 00:06:34,020
Uh -oh, I'm in trouble. The lady knows
her card games.
88
00:06:35,620 --> 00:06:36,620
Make your bet.
89
00:06:37,920 --> 00:06:39,760
All right. Dealer gives you a nine.
90
00:06:40,780 --> 00:06:41,800
Dealer gets a ten.
91
00:06:42,360 --> 00:06:43,640
Dealer gives you a queen.
92
00:06:44,200 --> 00:06:50,140
Dealer exercises his option to draw from
the bottom of the deck and gets an ace.
93
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Dealer wins.
94
00:06:53,240 --> 00:06:57,280
I thought you said the odds were against
you. Oh, they were before that hand.
95
00:06:57,840 --> 00:06:59,780
Now the odds must be staggering.
96
00:07:00,760 --> 00:07:05,400
I mean, can you imagine what the odds
would be if this would ever happen
97
00:07:07,220 --> 00:07:09,100
21. God, call Ripley's.
98
00:07:14,440 --> 00:07:15,540
Ralph, this is getting boring.
99
00:07:15,840 --> 00:07:18,120
And it don't feel nothing like Atlantic
City.
100
00:07:18,500 --> 00:07:21,380
Then let's hear a little bit of the
lounge act.
101
00:07:22,660 --> 00:07:29,140
When the moon hits your eyes like a big
pizza pie, that's
102
00:07:29,140 --> 00:07:30,580
21 dealer wins.
103
00:07:33,740 --> 00:07:35,160
You mean I lose again?
104
00:07:36,520 --> 00:07:40,040
Well, you're the one that wanted to go
to Atlantic City.
105
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
Who is it?
106
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
Always police.
107
00:07:43,660 --> 00:07:44,980
Oops, I've got to go.
108
00:07:47,140 --> 00:07:50,680
Well, I wonder what the police could
want. Oh, I haven't the slightest idea.
109
00:07:50,680 --> 00:07:53,160
sure it's all very routine. Hold these.
110
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
I'm clean.
111
00:07:59,000 --> 00:08:00,280
Are you Mrs. Jefferson?
112
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Who wants to know?
113
00:08:01,720 --> 00:08:02,960
Inspector Targovich.
114
00:08:03,160 --> 00:08:06,860
And this is Detective Wiley, NYPD.
115
00:08:07,260 --> 00:08:09,780
Florence Johnston, MAID.
116
00:08:13,800 --> 00:08:16,440
M -A... Oh, yeah.
117
00:08:17,880 --> 00:08:22,240
Well, is Mrs. Jefferson in? No, she and
her husband went out of town for the
118
00:08:22,240 --> 00:08:26,000
weekend. Ma 'am, we're here on a
sensitive police matter. It requires our
119
00:08:26,000 --> 00:08:30,280
occupancy of this residence for an
unspecified period of time. Can we count
120
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
your cooperation?
121
00:08:31,340 --> 00:08:32,339
What are you talking about?
122
00:08:33,480 --> 00:08:36,700
He said, can we come in? Well, I'm
alone.
123
00:08:36,960 --> 00:08:40,039
I don't know if I should just turn my
boss's residence over to you. Inspector
124
00:08:40,039 --> 00:08:42,120
Comstock, ma 'am, we'd really appreciate
it.
125
00:08:42,520 --> 00:08:43,940
Mika the fuka.
126
00:08:46,640 --> 00:08:49,960
Wait a minute.
127
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
What's going on?
128
00:08:51,920 --> 00:08:55,300
We're establishing a base of
surveillance in order to observe a
129
00:08:55,300 --> 00:08:59,720
felony. This position provides an
optimum field division of the adjacent
130
00:08:59,720 --> 00:09:00,900
recognizance. Huh?
131
00:09:02,600 --> 00:09:06,320
We're staking out the building across
the street. Do we have your permission
132
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
use the apartment?
133
00:09:07,460 --> 00:09:08,960
Well... You may be here a few days.
134
00:09:09,450 --> 00:09:10,930
Hey, be my guest.
135
00:09:11,910 --> 00:09:14,490
You guys get the equipment out, set it
up on the balcony.
136
00:09:15,410 --> 00:09:17,910
I'll contact the backup units and tell
them we're setting up.
137
00:09:18,530 --> 00:09:23,650
Hey, what do you guys call that gadget
that you use to contact the backup
138
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
A telephone.
139
00:09:28,430 --> 00:09:29,950
So, what's going on?
140
00:09:30,450 --> 00:09:31,730
Somebody in trouble over there?
141
00:09:32,450 --> 00:09:35,710
I hope it's not that bodybuilder on 9
that's always running around in his
142
00:09:35,710 --> 00:09:36,710
bikini.
143
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
No, ma 'am.
144
00:09:38,940 --> 00:09:41,660
Then I bet it's that old lady on 14 that
beats her dog.
145
00:09:44,120 --> 00:09:46,540
No, we're watching the corner apartment
on 11.
146
00:09:46,940 --> 00:09:48,740
You ever see anything strange going on
in there?
147
00:09:49,160 --> 00:09:51,120
Hey, what do you think I am, a peep in
time?
148
00:09:52,940 --> 00:09:56,440
I mean, I stay out of other people's
business and they stay out of mine.
149
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
What's going on now?
150
00:10:02,570 --> 00:10:05,830
We have reason to believe a group of
suspects is engaged in the illegal
151
00:10:05,830 --> 00:10:07,410
trafficking of a controlled substance.
152
00:10:07,870 --> 00:10:11,850
We're gathering evidence in order to
enter the premises and take them into
153
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
custody.
154
00:10:13,150 --> 00:10:14,290
A drug bust.
155
00:10:14,530 --> 00:10:15,850
Well, if you have to get technical,
yeah.
156
00:10:17,330 --> 00:10:19,470
Hey, do you mind if I watch?
157
00:10:19,690 --> 00:10:21,610
I never saw a real -life drug bust
before.
158
00:10:22,030 --> 00:10:25,870
Except for that time in high school when
Roland Thomas stole his mama's thyroid
159
00:10:25,870 --> 00:10:28,070
pills and told everybody they were
Benny's.
160
00:10:29,900 --> 00:10:34,480
Lady, lady, we prefer if you'd leave the
surveillance to us. These men are
161
00:10:34,480 --> 00:10:35,940
dangerous. How dangerous?
162
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
They kill people.
163
00:10:37,620 --> 00:10:39,000
I'll be under the kitchen table.
164
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
No.
165
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
No.
166
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
No more, no.
167
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
No more.
168
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
No, no.
169
00:10:52,260 --> 00:10:53,300
No, no.
170
00:10:53,720 --> 00:10:54,880
No, no. Having a bad dream?
171
00:10:58,090 --> 00:11:02,730
I was dreaming that maid was bringing us
more of those coconut raisin clods.
172
00:11:05,730 --> 00:11:06,750
I know what you mean.
173
00:11:07,510 --> 00:11:09,170
Wiley already sent some down to the lab.
174
00:11:09,770 --> 00:11:11,430
They sent them back unopened.
175
00:11:14,750 --> 00:11:17,410
Anybody want some homemade date bricks?
Oh, no, thanks.
176
00:11:18,910 --> 00:11:20,110
I'm watching my health.
177
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
My weight.
178
00:11:25,870 --> 00:11:27,530
Oh, this is so exciting.
179
00:11:28,199 --> 00:11:32,360
I mean, I don't know about you guys, but
I am having a ball.
180
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
How about you?
181
00:11:34,520 --> 00:11:36,420
I don't deserve this much fun.
182
00:11:38,840 --> 00:11:42,560
You know, you probably won't believe
this, but I almost became a policewoman
183
00:11:42,560 --> 00:11:45,660
once. But then I decided to become a
maid.
184
00:11:47,600 --> 00:11:52,240
See, the way I look at it, cops and
maids have a lot in common. I mean,
185
00:11:52,240 --> 00:11:53,520
both working for a cleaner America.
186
00:11:59,890 --> 00:12:02,410
Eerie. Do you know what fascinates me
the most?
187
00:12:03,070 --> 00:12:07,410
The inside scoop on what it's like to be
a cop.
188
00:12:07,990 --> 00:12:13,370
I mean, not that Hollywood jive, but the
deep down, gut level, emotional stuff.
189
00:12:13,730 --> 00:12:14,910
So give it to me straight.
190
00:12:15,290 --> 00:12:20,730
What does the O in Hawaii Five O really
stand for?
191
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
O.
192
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
Really?
193
00:12:26,570 --> 00:12:28,290
See, that's the kind of scoop I'm
looking for.
194
00:12:28,510 --> 00:12:31,170
Your shift, Torgovich. Anything
suspicious going on?
195
00:12:31,490 --> 00:12:32,770
Uh, not on 11.
196
00:12:32,990 --> 00:12:34,670
There's a poker game on the eighth
floor.
197
00:12:34,870 --> 00:12:37,630
Some old lady's beating the socks off a
guy in a doorman's uniform.
198
00:12:40,770 --> 00:12:45,550
You know, man, there's nothing like a
good stakeout.
199
00:12:46,790 --> 00:12:51,250
The feel of goosebumps all over your
body from standing out on some freezing
200
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
balcony.
201
00:12:52,750 --> 00:12:57,470
The smell of four sweating cops jammed
into a patrol car for hours.
202
00:12:58,490 --> 00:13:03,110
The depression of letting some lowlife
get by you just when you thought you had
203
00:13:03,110 --> 00:13:09,090
him. And the elation of when some
slimeball slips up so you can really
204
00:13:09,390 --> 00:13:11,950
Now that's living life to its fullest!
205
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
Guys, I got something.
206
00:13:24,350 --> 00:13:25,550
They spotted our telescope.
207
00:13:25,790 --> 00:13:27,650
Jim! Hey, one of them just asked for a
rifle.
208
00:13:27,870 --> 00:13:28,870
Ladies, doctor!
209
00:13:29,590 --> 00:13:30,590
Oh.
210
00:13:35,690 --> 00:13:42,470
Here we
211
00:13:42,470 --> 00:13:46,890
are. Now, isn't this a nice room, Miss
Jameson?
212
00:13:47,490 --> 00:13:49,730
That's Johnston's. Fine, fine.
213
00:13:51,120 --> 00:13:55,360
Now, why don't you just get some rest?
You'll need plenty of strength for that
214
00:13:55,360 --> 00:13:56,820
kidney transplant tomorrow.
215
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
Transplant?
216
00:14:00,820 --> 00:14:02,320
No, no, I'm just here for this.
217
00:14:03,220 --> 00:14:08,420
Oh, well, I can assure you, dear, that
we have one of the finest psychiatric
218
00:14:08,420 --> 00:14:10,040
departments in the city.
219
00:14:12,580 --> 00:14:13,880
Dear, you don't understand.
220
00:14:14,140 --> 00:14:18,300
I just fell and bumped my head. Oh,
well, I'm sure you won't be here much
221
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
than a month.
222
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
A month?
223
00:14:21,630 --> 00:14:23,290
Look, I'm just here for observation.
224
00:14:23,530 --> 00:14:25,130
My doctor said I could go home tomorrow.
225
00:14:26,830 --> 00:14:27,830
What's wrong with her?
226
00:14:28,470 --> 00:14:30,170
Oh, that's Mrs.
227
00:14:30,390 --> 00:14:32,290
Carlson. She was in an auto accident.
228
00:14:33,230 --> 00:14:34,230
I think.
229
00:14:36,910 --> 00:14:40,570
No, that's Miss Taylor. She had a
facelift.
230
00:14:41,650 --> 00:14:42,650
Are you sure?
231
00:14:42,850 --> 00:14:44,370
I don't make mistakes.
232
00:14:44,750 --> 00:14:45,830
I'm a professional.
233
00:14:47,940 --> 00:14:51,840
Listen, why don't you just close your
eyes and get some rest? I'll be back and
234
00:14:51,840 --> 00:14:54,380
wake you up in a couple of hours for
your sleeping pill.
235
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Can you hear me?
236
00:15:33,220 --> 00:15:34,480
Can you see me?
237
00:15:36,040 --> 00:15:37,560
I can see you, Ralph.
238
00:15:37,820 --> 00:15:39,460
Good. I brought you these.
239
00:15:40,060 --> 00:15:41,440
Oh, they're beautiful.
240
00:15:42,600 --> 00:15:43,720
Where should I put them?
241
00:15:44,960 --> 00:15:46,440
How about that vase over there?
242
00:15:50,300 --> 00:15:51,380
How about that?
243
00:15:51,820 --> 00:15:53,060
They fit perfectly.
244
00:15:54,940 --> 00:15:58,540
That was really thoughtful of you,
Ralph. Oh, I wouldn't miss a chance to
245
00:15:58,540 --> 00:15:59,560
a famous heroine.
246
00:15:59,960 --> 00:16:03,140
After all, you helped the police make a
big arrest.
247
00:16:03,560 --> 00:16:05,040
You mean they caught those guys selling
drugs?
248
00:16:05,360 --> 00:16:09,060
No, but thanks to you, they got them on
an attempted murder rap.
249
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
Well, I was glad to be of service.
250
00:16:13,760 --> 00:16:18,320
Florence, can I ask you a personal
question?
251
00:16:18,860 --> 00:16:22,240
Ralph, I am not going to tell you where
the nurse put my pocketbook.
252
00:16:25,550 --> 00:16:32,050
I want to know what it's like to be
shot, to face death, to be near the
253
00:16:32,050 --> 00:16:36,430
answer. Ralph, I wasn't shot. I just
fainted and bumped my head.
254
00:16:38,010 --> 00:16:40,090
Well, here's a fine howdy -do.
255
00:16:41,630 --> 00:16:46,610
I mean, I feel silly now after having
called the Jeffersons. Ralph, you have
256
00:16:46,610 --> 00:16:48,410
to call them back and tell them I'm
okay.
257
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
Okay.
258
00:16:50,730 --> 00:16:52,890
But if they really think you're hurt...
259
00:16:53,290 --> 00:16:57,010
This would be a golden opportunity for
you to make some extra change.
260
00:16:57,870 --> 00:16:58,870
Ralph.
261
00:16:59,590 --> 00:17:01,650
Just testing your integrity.
262
00:17:03,630 --> 00:17:04,630
I'll call him.
263
00:17:08,750 --> 00:17:10,510
You don't mind if I watch TV, do you?
264
00:17:36,590 --> 00:17:38,570
These old TVs take a long time to work.
265
00:17:41,630 --> 00:17:43,050
Well, must be broken.
266
00:17:43,990 --> 00:17:45,050
Just as well.
267
00:17:45,250 --> 00:17:46,850
You sound like you could use the rest.
268
00:17:49,950 --> 00:17:51,630
Excuse me, I'll be in the bathroom for a
minute.
269
00:18:07,950 --> 00:18:11,870
It's even worse than Ralph said on the
phone. Come on, Reese. Don't let her see
270
00:18:11,870 --> 00:18:12,549
you break.
271
00:18:12,550 --> 00:18:13,630
You gotta think positive.
272
00:18:14,590 --> 00:18:16,610
Okay. Now, say something on the bright
side. Okay.
273
00:18:17,910 --> 00:18:18,910
Hi,
274
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
Florence.
275
00:18:24,270 --> 00:18:26,550
Hey. You look good in white.
276
00:18:28,690 --> 00:18:30,410
Come on, Reese. You can see right
through that.
277
00:18:30,730 --> 00:18:31,830
Hey, Florence, how you doing?
278
00:18:32,390 --> 00:18:34,050
Look, we brought you a present from
Atlantic City.
279
00:18:34,670 --> 00:18:35,850
Some saltwater taffy.
280
00:18:37,900 --> 00:18:41,540
Be careful, though. You might get it
stuck to the roof of your... Oh, sorry.
281
00:18:44,260 --> 00:18:47,800
George, I can't keep pretending
everything is okay.
282
00:18:48,600 --> 00:18:54,740
Florence is hurt, and I just can't bear
to see her lying there like... like...
283
00:18:54,740 --> 00:18:56,840
Yes,
284
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
forgive her, Florence.
285
00:19:04,620 --> 00:19:06,080
She lost her shirt at keynote.
286
00:19:08,440 --> 00:19:10,180
Mr. Florence, uh, I just want to tell
you.
287
00:19:10,440 --> 00:19:13,120
We really wanted to take you to Atlantic
City with us, see, but that would have
288
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
spoiled the surprise.
289
00:19:14,200 --> 00:19:16,340
Because me and Weezy were going there to
buy you a fur coat.
290
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Mm -hmm.
291
00:19:18,940 --> 00:19:21,780
Okay, okay, so there's no fur coat. I
was just trying to cheer you up.
292
00:19:22,400 --> 00:19:24,280
I can't stand to see you landing like
this.
293
00:19:25,580 --> 00:19:26,880
Motionless, not doing nothing.
294
00:19:27,520 --> 00:19:28,560
You know I always hated that.
295
00:19:31,000 --> 00:19:33,860
Look, I'm sorry if I insulted you,
Florence. You know I'm only teasing,
296
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
Mm -hmm.
297
00:19:36,460 --> 00:19:39,080
Just like the time when I bought you
that birthday cake and I asked you if
298
00:19:39,080 --> 00:19:41,640
wanted me to light the candles or burn
down a forest instead.
299
00:19:43,620 --> 00:19:46,620
Or the time we went to that space alien
movie and I hung your baby picture in
300
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
the lobby.
301
00:19:49,340 --> 00:19:51,960
And the time I said your pork chops were
great.
302
00:19:52,180 --> 00:19:54,020
Now, that wasn't an insult. That was
just a lie.
303
00:19:56,160 --> 00:19:59,080
Okay, now that that's all off my chest,
I better be going.
304
00:19:59,320 --> 00:20:00,660
Anything I can do for you before I
leave?
305
00:20:00,980 --> 00:20:02,040
Huh? Sure.
306
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
How about some TV?
307
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
See you later.
308
00:20:19,540 --> 00:20:20,540
Floor it.
309
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Floor it.
310
00:20:28,780 --> 00:20:30,000
I got it taken off, okay?
311
00:20:31,720 --> 00:20:32,800
You got to get better.
312
00:20:34,400 --> 00:20:36,720
Not just for yourself, but for me and
Wheezy.
313
00:20:37,860 --> 00:20:38,860
Especially me.
314
00:20:40,590 --> 00:20:43,130
See, when I was a kid, remember, my
father got killed in an accident, right?
315
00:20:44,770 --> 00:20:48,970
Well, I never told anybody this before,
but that day before the accident, we had
316
00:20:48,970 --> 00:20:49,889
a big fight.
317
00:20:49,890 --> 00:20:52,930
I never had a chance to tell him that I
was sorry, you know, or that I loved
318
00:20:52,930 --> 00:20:53,930
him.
319
00:20:54,770 --> 00:20:58,750
And, you know, like this morning, I said
you was just a maid. I mean, that's not
320
00:20:58,750 --> 00:21:00,130
true. I mean, you're more to us than
that.
321
00:21:03,130 --> 00:21:05,690
You're like family to us, you know?
322
00:21:07,130 --> 00:21:09,150
I just don't want to lose any more
family.
323
00:21:10,840 --> 00:21:12,400
Without telling them that I love them,
you know.
324
00:21:24,500 --> 00:21:28,080
George, visiting hours are almost over.
Can I come in for a minute?
325
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
We're not in the hallway.
326
00:21:45,290 --> 00:21:46,290
you feeling?
327
00:21:47,150 --> 00:21:48,270
Well,
328
00:21:49,630 --> 00:21:55,870
can I make you more comfortable or turn
on TV?
329
00:22:08,230 --> 00:22:12,190
Oh, I know it's frustrating.
330
00:22:13,070 --> 00:22:16,290
But you'll be better in no time at all.
331
00:22:16,630 --> 00:22:17,589
Miss Jefferson.
332
00:22:17,590 --> 00:22:18,590
You see?
333
00:22:20,990 --> 00:22:22,850
You're talking already.
334
00:22:23,330 --> 00:22:25,010
Miss Jefferson, I'm over here.
335
00:22:26,250 --> 00:22:27,450
Hi, Florence.
336
00:22:30,590 --> 00:22:32,710
We'll be back to see you tomorrow.
337
00:22:35,030 --> 00:22:36,030
Florence!
338
00:22:36,530 --> 00:22:38,330
Is this really you?
339
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
Yes.
340
00:22:39,790 --> 00:22:41,170
And you didn't get shot?
341
00:22:41,560 --> 00:22:42,780
No, just a bump on the head.
342
00:22:43,400 --> 00:22:46,540
Then why did you scare the hell out of
us like that?
343
00:22:47,760 --> 00:22:50,180
I never thought you all would think that
was me.
344
00:22:50,740 --> 00:22:54,700
Well, if you were you, who's that?
345
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Miss Taylor.
346
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
Facelift.
347
00:23:00,340 --> 00:23:01,340
Poor thing.
348
00:23:02,560 --> 00:23:04,740
She's going to be walking on her tippy
toes.
349
00:23:06,670 --> 00:23:10,970
But the important thing is you're okay.
I'd better go tell George. Oh, no, no,
350
00:23:11,010 --> 00:23:12,010
no. Don't tell him.
351
00:23:12,170 --> 00:23:13,129
Why not?
352
00:23:13,130 --> 00:23:16,650
Well, he said some pretty personal
things when he was in here, and he
353
00:23:16,650 --> 00:23:17,650
was really sick.
354
00:23:18,250 --> 00:23:21,810
And I think he'd be pretty embarrassed
if he found out I wasn't.
355
00:23:22,330 --> 00:23:25,050
Well, I can't let him worry about you
all night.
356
00:23:25,750 --> 00:23:29,190
And how am I supposed to explain your
sudden recovery?
357
00:23:29,690 --> 00:23:34,010
Just tell him that whatever he said when
he was in here must have done me a
358
00:23:34,010 --> 00:23:35,450
whole world of good.
359
00:23:36,240 --> 00:23:37,440
But that's not true.
360
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Oh, yes, it is.
361
00:23:39,880 --> 00:23:44,680
Well, all right. But you know, he'll
never let you forget something like
362
00:23:45,020 --> 00:23:49,760
You know, he'll think he's a god, gloat
for months, and make your life
363
00:23:49,760 --> 00:23:52,860
miserable. In other words, life as
usual.
364
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Right.
365
00:23:54,540 --> 00:23:59,640
Well, child, after everything that has
happened, life as usual is going to be
366
00:23:59,640 --> 00:24:00,900
pretty easy to take.
26725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.