All language subtitles for The Jeffersons s10e10 Father Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:07,790
Well, we're moving on up, moving on up,
to the sun, moving on up, to a deep...
2
00:01:23,020 --> 00:01:25,600
you're thinking about, Willis. You want
to gulp down a couple of pieces of that
3
00:01:25,600 --> 00:01:26,600
popcorn, right?
4
00:01:27,860 --> 00:01:29,660
You're not even close, George. Good.
5
00:01:30,300 --> 00:01:33,460
I've been thinking I want to wolf down
the whole bowl. Don't do it, Willis.
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,820
on. You'll destroy the whole month you
spent up at that fat farm.
7
00:01:37,840 --> 00:01:40,020
It is not called a fat farm.
8
00:01:40,220 --> 00:01:41,440
It's called a diet center.
9
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Oh, sorry.
10
00:01:43,960 --> 00:01:45,740
So, was it tough up there at the pig
palace?
11
00:01:47,800 --> 00:01:50,640
Listen, George, I never call attention
to your weight line.
12
00:01:50,940 --> 00:01:54,240
The straining... buttons on your vest
are ample testimony.
13
00:01:55,220 --> 00:01:57,620
That was a low blow, Willis. I never
called you fat.
14
00:01:59,040 --> 00:02:01,340
You've been calling me fat for the last
ten years.
15
00:02:01,560 --> 00:02:02,560
Well, I call him as I say him.
16
00:02:03,440 --> 00:02:05,140
What? That's right.
17
00:02:05,400 --> 00:02:07,780
Boys, boys, this is Christmas time.
18
00:02:08,220 --> 00:02:09,639
Oh, big deal.
19
00:02:09,919 --> 00:02:14,840
Look, it's time for us to go caroling.
Oh, I can't wait to see the look on
20
00:02:14,840 --> 00:02:17,140
people's faces when they hear us sing to
them.
21
00:02:17,500 --> 00:02:18,379
Oh, yeah?
22
00:02:18,380 --> 00:02:20,320
How can you see them while you're
ducking snowballs?
23
00:02:22,370 --> 00:02:24,510
Okay, George, enough of your wisecracks.
24
00:02:24,890 --> 00:02:26,350
Put your coat on and let's go.
25
00:02:26,690 --> 00:02:28,810
Yeah, I can't wait to hear your
beautiful voice.
26
00:02:29,070 --> 00:02:30,590
Oh, yeah, well, that's too bad, because
I ain't going.
27
00:02:30,810 --> 00:02:33,410
Oh, sweetheart, I hope you don't mind,
but I'm not going either.
28
00:02:33,630 --> 00:02:34,790
Oh, but, Tom, you promised.
29
00:02:35,110 --> 00:02:38,270
Well, I know, dear, but we have sort of
a tradition in our family.
30
00:02:38,710 --> 00:02:40,350
We don't go out when it's cold.
31
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
Do you have a tradition too, George?
32
00:02:47,400 --> 00:02:49,160
No. I just think Carolyn is stupid.
33
00:02:50,580 --> 00:02:52,640
It's not stupid. It's beautiful.
34
00:02:52,940 --> 00:02:56,140
And the reason we do it is to spread
Christmas cheer.
35
00:02:56,400 --> 00:02:58,520
You know, like peace on earth.
36
00:02:58,740 --> 00:03:02,000
And joy to the world. And goodwill
towards men.
37
00:03:03,600 --> 00:03:07,700
Okay. I got the mace, the billy club,
and the rape whistle.
38
00:03:16,490 --> 00:03:17,550
You don't need the whistle.
39
00:03:23,890 --> 00:03:28,330
George, are you sure you won't come with
us? I'm telling you, caroling is not
40
00:03:28,330 --> 00:03:29,049
for men.
41
00:03:29,050 --> 00:03:31,270
If it was, they'd call it Michaeling.
42
00:03:32,470 --> 00:03:33,730
Yeah, or Willie.
43
00:03:34,170 --> 00:03:38,330
A real man wouldn't even think about it.
Yeah.
44
00:03:40,230 --> 00:03:41,750
I'm ready to go caroling.
45
00:03:45,800 --> 00:03:46,880
I rest my case.
46
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
Oh, George.
47
00:03:49,180 --> 00:03:53,300
I'm so excited. You know, this is a very
special Christmas for me, having spent
48
00:03:53,300 --> 00:03:54,780
the last two in the Soviet Union.
49
00:03:55,000 --> 00:04:00,020
Over there, I'd sing fa -la -la -la -la,
and they'd go la -la -la -la.
50
00:04:01,780 --> 00:04:02,900
Oh, Mr.
51
00:04:03,220 --> 00:04:04,960
Bentley, didn't you have any friends?
52
00:04:05,360 --> 00:04:08,560
Oh, well, yes, I did, but for some
reason during the Christmas season, they
53
00:04:08,560 --> 00:04:10,660
treated me rather coolly. I never knew
why.
54
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
Well, did you carol at them? Yes, I did.
That's why.
55
00:04:15,690 --> 00:04:19,649
Your husband has never really grasped
the Christmas spirit, has he?
56
00:04:20,089 --> 00:04:22,110
Look, I go for the holy part and
everything.
57
00:04:22,370 --> 00:04:23,510
It's the other part I don't like.
58
00:04:23,730 --> 00:04:26,650
Everybody wants something. Everybody
thinks they deserve something. Give me
59
00:04:26,650 --> 00:04:29,570
this, give me that. I mean, this starts
the whole month of December.
60
00:04:29,930 --> 00:04:31,310
George, I don't do that.
61
00:04:31,590 --> 00:04:33,450
No, that's right. You start asking in
July.
62
00:04:36,090 --> 00:04:39,890
Okay. Gifts are a part of Christmas, but
a small part.
63
00:04:40,150 --> 00:04:44,550
The main thing is the spirit. And the
spirit is gimme, gimme, gimme.
64
00:04:44,550 --> 00:04:45,550
got their hand out.
65
00:04:47,450 --> 00:04:51,850
Oh, come on, George. Not everybody's got
their hand out.
66
00:04:52,850 --> 00:04:54,010
Merry Christmas!
67
00:04:58,170 --> 00:05:03,790
Ah, the Jeffersons. Ma 'am, have I told
you you're my favorite family?
68
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
Right.
69
00:05:06,110 --> 00:05:08,970
Just an hour ago, you said that we were
your favorite family.
70
00:05:10,010 --> 00:05:14,450
Oh, no, ma 'am. What I said was you're
the most wonderful family.
71
00:05:14,750 --> 00:05:18,350
The Jeffersons are my favorite. And let
me see. The Jensons are the most
72
00:05:18,350 --> 00:05:21,350
fantastic. The Hanrahans are the finest.
73
00:05:22,730 --> 00:05:25,270
Let's face it. This is one heck of a
building.
74
00:05:26,490 --> 00:05:27,970
And what about me, Ralph?
75
00:05:28,360 --> 00:05:30,880
Well, technically, sir, you're not a
family.
76
00:05:31,180 --> 00:05:35,540
Ah, yes, but I did give you $10 for
Christmas this year. Yes, and
77
00:05:35,540 --> 00:05:40,440
you missed the last two, that averages
out to $3 .33 a year.
78
00:05:41,380 --> 00:05:43,280
You're lucky I'm even speaking to you.
79
00:05:45,720 --> 00:05:49,140
Well, I am sorry, Ralph, and I'll tell
you what. To make it up to you, I'll
80
00:05:49,140 --> 00:05:52,520
you a wonderful trick I learned on my
trip to Russia. Where's that $10 bill I
81
00:05:52,520 --> 00:05:53,079
gave you?
82
00:05:53,080 --> 00:05:56,260
Oh, well, that... Ah.
83
00:06:09,070 --> 00:06:13,330
I just want you to know that you are the
most wonderful doorman that I've ever
84
00:06:13,330 --> 00:06:16,730
known. And you're my favorite.
85
00:06:18,370 --> 00:06:20,670
And I think you are the finest.
86
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
Bye.
87
00:06:23,890 --> 00:06:26,390
Now, that's very sweet, sir.
88
00:06:27,190 --> 00:06:28,190
Think they meant it?
89
00:06:28,870 --> 00:06:30,350
About as much as you did, Ralph.
90
00:06:32,270 --> 00:06:33,590
Well, fortunately,
91
00:06:34,870 --> 00:06:37,210
they're not the breadwinners.
92
00:06:38,170 --> 00:06:41,110
Did you want something? No sense in
beating around the bush, sir.
93
00:06:41,410 --> 00:06:43,630
I'm here for my Christmas gift,
gentlemen.
94
00:06:46,430 --> 00:06:47,910
Here, here, here.
95
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
It's 50 bucks.
96
00:06:49,390 --> 00:06:51,250
Merry Christmas. Go have it someplace
else.
97
00:06:52,750 --> 00:06:56,650
Thank you very much. Thank you very
much. Mr. Willis? Yes, Ralph?
98
00:06:58,590 --> 00:07:01,390
Care to make your neighbor look cheap?
99
00:07:02,630 --> 00:07:05,130
Well, Ralph, I already bought you a
Christmas present.
100
00:07:05,490 --> 00:07:12,400
Oh! Oh, well, thank you, sir. That's
very nice of you, but I'm
101
00:07:12,400 --> 00:07:14,240
only accepting cash this year.
102
00:07:23,960 --> 00:07:26,820
That's what I'm talking about. Everybody
acts like that. Everybody wants stuff,
103
00:07:26,900 --> 00:07:27,359
you know?
104
00:07:27,360 --> 00:07:28,640
Christmas ain't the way it used to be.
105
00:07:29,080 --> 00:07:30,720
Well, I can't argue with that.
106
00:07:31,180 --> 00:07:33,080
What are you talking about? I thought
you were one of those people that loved
107
00:07:33,080 --> 00:07:34,740
Christmas. Well, I try to be.
108
00:07:35,630 --> 00:07:41,450
Well, I try to make Christmas fun
because, well, you see, it never was
109
00:07:41,450 --> 00:07:42,450
was a boy.
110
00:07:42,490 --> 00:07:44,490
What are you talking about? You were
loaded.
111
00:07:44,770 --> 00:07:46,810
Well, now, wait a minute. Money isn't
everything.
112
00:07:47,190 --> 00:07:50,370
Oh, no? Then what else is there? Well,
I'll tell you what else there was. Or
113
00:07:50,370 --> 00:07:52,110
I'll tell you what there wasn't.
114
00:07:52,510 --> 00:07:57,170
You see, George, when I was a boy, well,
we had a lot of money and we lived in a
115
00:07:57,170 --> 00:07:58,170
big house.
116
00:07:58,190 --> 00:07:59,190
Well,
117
00:07:59,630 --> 00:08:01,810
Mr. Willis, a Merry Christmas.
118
00:08:02,670 --> 00:08:03,750
Merry Christmas, James.
119
00:08:05,730 --> 00:08:08,750
Virgil, Homer, and do I detect Jonathan
Swift?
120
00:08:09,190 --> 00:08:13,510
You certainly have a passion for
literature, Master Willis. Oh, you know
121
00:08:13,510 --> 00:08:14,510
adore books.
122
00:08:19,330 --> 00:08:25,170
Master Willis, you know full well that
your mother does not approve of you
123
00:08:25,170 --> 00:08:26,210
snacking between meals.
124
00:08:26,490 --> 00:08:29,550
And I feel obligated to tell her that
you've been hiding sweets.
125
00:08:29,850 --> 00:08:30,850
Oh?
126
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
You did?
127
00:08:38,220 --> 00:08:39,559
are a disgusting child.
128
00:08:41,360 --> 00:08:44,080
What your mother doesn't know won't hurt
her, right? Right.
129
00:08:44,920 --> 00:08:48,240
Merry Christmas, James. And a Merry
Christmas to you, Master Willis.
130
00:08:50,640 --> 00:08:54,840
My word, you certainly seem in fine
spirits this evening. Is there any
131
00:08:54,840 --> 00:08:56,480
reason? Oh, you betcha.
132
00:08:56,720 --> 00:08:59,880
Christmas is only three days away, and
Mother and Father haven't made any plans
133
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
to go anywhere.
134
00:09:01,080 --> 00:09:04,260
It'll be the first Christmas I can
remember with the whole family all
135
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
here at home.
136
00:09:13,270 --> 00:09:14,270
James. Yes, sir?
137
00:09:15,890 --> 00:09:18,410
Um... Chocolate chip.
138
00:09:20,370 --> 00:09:21,730
Macaroons? Oh, good.
139
00:09:23,010 --> 00:09:24,350
Merry Christmas, my boy.
140
00:09:25,090 --> 00:09:27,990
Golly. Thanks, Father. I'll put it under
the tree.
141
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Oh, no, no, no.
142
00:09:29,850 --> 00:09:33,770
It's your Christmas gift. I want you to
open it now so I can see the look on
143
00:09:33,770 --> 00:09:34,509
your face.
144
00:09:34,510 --> 00:09:35,990
Oh, you'll see it Christmas morning.
145
00:09:36,570 --> 00:09:39,650
Well, no, I won't. Didn't your mother
tell you? Tell me...
146
00:09:40,140 --> 00:09:43,780
Well, she and I are leaving for San
Francisco in the morning. It'll give her
147
00:09:43,780 --> 00:09:47,020
chance to visit her sister, and I have
some business to transect her.
148
00:09:47,720 --> 00:09:50,500
But it's Christmas.
149
00:09:51,020 --> 00:09:55,260
Well, it's not as if I'm asking you to
do my work for me.
150
00:09:56,060 --> 00:10:01,440
And besides, you'll have a perfectly
splendid Christmas right here, like you
151
00:10:01,440 --> 00:10:05,100
last year with your Aunt Elizabeth and,
oh, and with James.
152
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Right, James?
153
00:10:06,860 --> 00:10:07,860
Well, sir, I do feel it.
154
00:10:10,840 --> 00:10:16,520
Now, my boy, open your gift. I think
this is going to be your favorite
155
00:10:16,520 --> 00:10:18,280
yet. Yes, sir.
156
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
Whatever you say.
157
00:10:25,240 --> 00:10:28,500
Well, son, I really put a lot of thought
into that gift.
158
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Money?
159
00:10:32,580 --> 00:10:34,700
Oh, I knew you'd be thrilled.
160
00:10:35,580 --> 00:10:37,400
Twelve $100 bills.
161
00:10:37,680 --> 00:10:39,780
One for each of the 12 days of
Christmas.
162
00:10:40,750 --> 00:10:43,430
But you gave me money last year. Oh,
yes.
163
00:10:44,090 --> 00:10:46,730
And think of the wonderful things you
bought with it.
164
00:10:47,070 --> 00:10:49,130
That set of lobster bibs.
165
00:10:49,770 --> 00:10:52,950
Oh, and the Jeanette McDonald Nelsonetti
coloring book.
166
00:10:53,850 --> 00:10:57,910
And that beautiful silk ascot with the
matching socks of boards.
167
00:10:58,610 --> 00:11:00,790
Oh, you know, Tommy, I really love your
taste.
168
00:11:02,430 --> 00:11:03,630
I'm sorry, Father.
169
00:11:03,930 --> 00:11:05,410
It's not that I'm not grateful.
170
00:11:06,160 --> 00:11:08,780
But I was hoping this Christmas things
would be a little different.
171
00:11:09,060 --> 00:11:12,160
Well, I'll say they're different. I only
gave you 600 last year.
172
00:11:13,540 --> 00:11:16,520
Perhaps I should retire now.
173
00:11:17,140 --> 00:11:20,140
Retire? Oh, my dear James, you're far
too young to retire.
174
00:11:24,020 --> 00:11:25,340
It's a joke, James, a joke.
175
00:11:26,040 --> 00:11:29,320
Oh, but of course it is, sir. A droll
witticism.
176
00:11:30,060 --> 00:11:31,280
Very funny, sir, yes.
177
00:11:34,480 --> 00:11:38,020
But to answer your question, don't go
anywhere. It's Christmas, and the boy
178
00:11:38,020 --> 00:11:39,100
might want something else.
179
00:11:40,000 --> 00:11:41,420
Tom? What?
180
00:11:42,460 --> 00:11:43,720
Yeah, you know what I want?
181
00:11:43,960 --> 00:11:45,220
I want to make a snowman.
182
00:11:45,660 --> 00:11:47,880
Oh, that's a splendid idea.
183
00:11:48,520 --> 00:11:50,140
Why, let's make a snowman.
184
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
James? Mm -hmm?
185
00:11:51,760 --> 00:11:53,160
Go make my son a snowman.
186
00:11:53,520 --> 00:11:54,940
A snowman, sir? Mm -hmm.
187
00:11:55,300 --> 00:11:56,900
Another drillwitterism.
188
00:11:57,540 --> 00:12:00,340
Very funny, sir. Yes. Ha -ha! Ha -ha
-ha!
189
00:12:02,220 --> 00:12:03,500
It's not a joke, James.
190
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
The snowman, sir.
191
00:12:05,550 --> 00:12:06,570
Yes, sir, right away.
192
00:12:07,310 --> 00:12:10,910
But, Father, I want to make my own
snowman with you.
193
00:12:11,310 --> 00:12:14,110
You can't be serious, Thomas. It's
freezing out there.
194
00:12:14,590 --> 00:12:18,970
Oh, and, James, when you're finished,
call us because we'll view the snowman
195
00:12:18,970 --> 00:12:19,809
from the window.
196
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Yes, sir.
197
00:12:22,170 --> 00:12:24,770
Um, James, what is that book for?
198
00:12:25,090 --> 00:12:26,330
Uh, the book, sir?
199
00:12:27,110 --> 00:12:28,710
Oh, this book, sir.
200
00:12:29,990 --> 00:12:32,330
Um, for posture, sir.
201
00:12:32,920 --> 00:12:37,060
I cannot tolerate a snowman that
slouches.
202
00:12:40,260 --> 00:12:42,080
Be careful, that's a hundred proof.
203
00:12:43,680 --> 00:12:47,460
Well, my boy, I just think that was a
swell idea about the snowman.
204
00:12:47,700 --> 00:12:49,520
Now tell me, what else would you like to
do?
205
00:12:51,280 --> 00:12:52,740
Oh, Tom, is something wrong?
206
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
Why don't you ever spend any time with
me?
207
00:12:57,160 --> 00:12:59,800
Now, Tom, we've been all through that.
208
00:13:00,140 --> 00:13:02,960
You know that I have to work very hard
to give you and your mother all the
209
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
things you deserve.
210
00:13:04,020 --> 00:13:05,860
Besides, we do spend time together.
211
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
Remember last Sunday afternoon?
212
00:13:08,580 --> 00:13:11,400
You had me read you the commodities
listings out of the newspaper.
213
00:13:13,380 --> 00:13:17,180
And you're going to tell me that that
wasn't a swell time?
214
00:13:18,300 --> 00:13:19,600
It wasn't fun.
215
00:13:19,980 --> 00:13:21,300
We never have any fun.
216
00:13:21,740 --> 00:13:23,420
Ah, my boy. Come over here. Sit down.
217
00:13:24,220 --> 00:13:27,520
Now, I know why you're upset. It's
because your mother and I are spending
218
00:13:27,520 --> 00:13:28,660
Christmas away from you.
219
00:13:30,250 --> 00:13:33,270
It's not just this Christmas. Oh, but we
still have the rest of the year.
220
00:13:33,910 --> 00:13:36,630
And besides, there'll be other
Christmases. We'll spend them together.
221
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Now, wait a minute.
222
00:13:38,870 --> 00:13:39,910
We still have tonight.
223
00:13:41,170 --> 00:13:44,710
Tommy, my boy, whatever you'd like to do
tonight, we'll do.
224
00:13:44,970 --> 00:13:46,070
Tonight is your night.
225
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Really, Father?
226
00:13:48,430 --> 00:13:49,470
Whatever you'd like to do.
227
00:13:49,910 --> 00:13:52,270
All righty. We could set up my train
set.
228
00:13:52,510 --> 00:13:53,510
Oh, absolutely.
229
00:13:53,630 --> 00:13:56,450
We could put together my model plane.
Oh, consider it done.
230
00:13:56,730 --> 00:14:01,060
Oh, but first, let's... Put the angel on
top of the tree. Oh, yes, let's. But
231
00:14:01,060 --> 00:14:02,060
just a sec.
232
00:14:03,720 --> 00:14:06,580
Bill! Edna! Oh, what a surprise!
233
00:14:06,940 --> 00:14:08,140
Merry Christmas, darling.
234
00:14:08,400 --> 00:14:11,640
Yeah, I hope we're not intruding. Oh,
no, there's no intrusion. Oh, come in.
235
00:14:11,680 --> 00:14:12,780
We'll go into the drawing room.
236
00:14:13,020 --> 00:14:16,140
Great! Oh, Gloria and I have the entire
evening.
237
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
So...
238
00:14:26,670 --> 00:14:29,470
That was the last I saw of my father
that night.
239
00:14:30,670 --> 00:14:36,230
And I, well, I spent another Christmas
all alone.
240
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
Wow.
241
00:14:41,090 --> 00:14:42,670
Pretty unbelievable, huh?
242
00:14:43,810 --> 00:14:44,910
You said it.
243
00:14:46,350 --> 00:14:48,450
$1 ,200.
244
00:14:50,670 --> 00:14:51,670
Oh,
245
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
that's a lot of bucks.
246
00:14:56,220 --> 00:14:59,640
George, for some reason, I have the
feeling you're missing the point of my
247
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
story. No, I didn't. You said $1 ,200.
248
00:15:02,820 --> 00:15:06,000
That's one $100 bill for every day of
Christmas. I knew that.
249
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Listen, George.
250
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
No, how are you supposed to make me feel
sorry for you?
251
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
You were loaded.
252
00:15:13,500 --> 00:15:15,100
You want to hear about tough
Christmases?
253
00:15:15,380 --> 00:15:16,780
Listen to mine. Okay.
254
00:15:17,100 --> 00:15:20,680
Now, see, my father never worked steady,
right?
255
00:15:21,460 --> 00:15:22,700
Like around Christmas time.
256
00:15:23,160 --> 00:15:26,240
So, Mr. Hollingsworth, I mean, I could
really use... that job.
257
00:15:26,500 --> 00:15:28,960
You know, Christmas is right around the
corner and everything. I mean, I'd
258
00:15:28,960 --> 00:15:30,120
really work hard for you.
259
00:15:30,480 --> 00:15:33,220
Plus, I'd be able to get my boy a little
something for Christmas, you know.
260
00:15:34,000 --> 00:15:34,939
Yeah, sure.
261
00:15:34,940 --> 00:15:37,300
I'll be right here waiting for your
call. Thank you. Goodbye.
262
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
Hey,
263
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Pop.
264
00:15:41,820 --> 00:15:42,960
Hey, how you doing, son?
265
00:15:43,180 --> 00:15:45,700
Great, but I gotta say, this is just the
beginning.
266
00:15:46,500 --> 00:15:49,180
Someday, I'm gonna have a bunch of she
-shines then.
267
00:15:49,600 --> 00:15:51,000
Maybe even one near you.
268
00:15:52,940 --> 00:15:56,500
Say, Pop, you know, Christmas is just
way, though.
269
00:15:56,820 --> 00:16:00,100
You know, I was just wondering. I know
you were just wondering.
270
00:16:00,540 --> 00:16:02,560
You were just wondering if I was going
to buy you that bike, right?
271
00:16:03,020 --> 00:16:05,860
Well, let me tell you something. I just
talked to this man about the job, and if
272
00:16:05,860 --> 00:16:08,820
the job comes through, you've got the
bike. Just keep your fingers crossed,
273
00:16:08,960 --> 00:16:12,960
okay? All right, Jamal! Get the ranch
room, I said, with the bill, the white
274
00:16:12,960 --> 00:16:15,560
wall, and... Well, not that it matters.
275
00:16:15,860 --> 00:16:17,900
Come on, sit down. Tell me about today.
276
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
Well, Dad...
277
00:16:23,980 --> 00:16:27,820
working the choice of the right
location, it means we've got a shoe
278
00:16:29,440 --> 00:16:33,100
You found a great corner, huh? And I put
in an honest day's work, too.
279
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Ah.
280
00:16:38,660 --> 00:16:40,100
Okay, George, here it is.
281
00:16:40,340 --> 00:16:42,240
I put 10 guys in the mud for you today.
282
00:16:42,440 --> 00:16:45,900
A penny a shoe. That means you owe me 20
cents.
283
00:16:46,440 --> 00:16:47,540
Honest day's work, huh?
284
00:16:47,800 --> 00:16:49,460
Hey, I was honest.
285
00:16:49,680 --> 00:16:51,920
I can't help it if Larry's a crook.
286
00:16:53,160 --> 00:16:56,180
All you want to just pay up. Okay, okay.
287
00:16:56,740 --> 00:16:58,820
A penny a shoe like we did.
288
00:16:59,460 --> 00:17:05,420
Knock off the income tax, the state tax,
and the thumb tax, and your debt comes
289
00:17:05,420 --> 00:17:09,540
to six cents.
290
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
Six cents!
291
00:17:11,880 --> 00:17:16,500
Larry, all you did was push people in
the mud. I mean, you don't exactly have
292
00:17:16,500 --> 00:17:17,599
go to college for that.
293
00:17:18,119 --> 00:17:22,020
Look, tomorrow's going to be an even
bigger day because I got a new plan.
294
00:17:22,980 --> 00:17:25,180
What is it? I'm not going to tell you
now.
295
00:17:25,720 --> 00:17:27,280
Just be here tomorrow at 10.
296
00:17:28,319 --> 00:17:29,360
And bring your dog.
297
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
See you tomorrow, boss.
298
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
Boss.
299
00:17:39,940 --> 00:17:41,900
You don't like the sound of that.
300
00:17:44,180 --> 00:17:46,720
Boy, you better pick that coat up off
the floor. Are you crazy?
301
00:17:46,940 --> 00:17:48,320
Don't you know dry cleaning is
expensive?
302
00:17:52,170 --> 00:17:55,130
I said dry cleaning is expensive, and
don't you ever forget it.
303
00:17:55,950 --> 00:17:57,050
I won't, Dad.
304
00:17:59,230 --> 00:18:00,590
I'll never forget.
305
00:18:02,990 --> 00:18:04,030
So where's Mom?
306
00:18:05,150 --> 00:18:08,690
Working. Got that part -time job over at
Macy's wrapping Christmas presents.
307
00:18:08,910 --> 00:18:10,090
Oh, yeah, I should have known.
308
00:18:10,490 --> 00:18:12,110
The electricity's back on.
309
00:18:13,870 --> 00:18:17,730
And the heat is on, too. We might starve
this Christmas, but at least we'd be
310
00:18:17,730 --> 00:18:18,730
comfortable.
311
00:18:18,830 --> 00:18:21,210
I don't think that's very funny, Pop.
312
00:18:21,720 --> 00:18:23,760
Come on, son. Relax. It's Christmas.
313
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Smile. Hey.
314
00:18:25,620 --> 00:18:28,540
You want to see what I'm going to get
mine for Christmas?
315
00:18:29,500 --> 00:18:31,120
What's that? A piece of paper?
316
00:18:31,440 --> 00:18:35,640
It's not a piece of paper, Dad. It's
what I wrote on it. Oh, yeah? And what
317
00:18:35,640 --> 00:18:36,239
you write?
318
00:18:36,240 --> 00:18:40,220
It's an IOU. I can't afford to buy
anything right now, but those are things
319
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
going to buy someday.
320
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Oh, okay.
321
00:18:42,720 --> 00:18:47,180
Let's see. Number one. Fur coat, classy
apartment, a trip to any place in the
322
00:18:47,180 --> 00:18:49,540
world you want to go, even if it's by
cab.
323
00:18:51,730 --> 00:18:53,470
What, you got a dream about being rich
or something?
324
00:18:53,690 --> 00:18:55,670
It's not a dream, Pop. It's gonna
happen.
325
00:18:56,090 --> 00:19:00,390
I know it. In fact, if you ain't getting
that job this afternoon, I tell you,
326
00:19:00,450 --> 00:19:01,570
you can work for me anytime.
327
00:19:03,130 --> 00:19:04,270
Get the door, will you, Pop?
328
00:19:04,610 --> 00:19:06,870
Hey, wait a minute. I'm not working for
you yet.
329
00:19:09,430 --> 00:19:12,190
Boy, I tell you, that's what you get for
trying to be the best son in the world.
330
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
Jefferson? Yeah?
331
00:19:17,110 --> 00:19:19,110
I think he means me, George. Come on in,
Coleman.
332
00:19:19,500 --> 00:19:20,139
That's Mr.
333
00:19:20,140 --> 00:19:22,760
Coleman. Let's make this quick. I got a
bill in the run. Well, that's why I
334
00:19:22,760 --> 00:19:23,780
called you up here. Look here, Coleman.
335
00:19:24,000 --> 00:19:27,260
Now, I got a window in the bedroom that
needs fixing, the ceiling leaks, and the
336
00:19:27,260 --> 00:19:28,280
drain pipes drip.
337
00:19:28,520 --> 00:19:31,760
When are you going to fix these things?
You know the rule, no rent, no service.
338
00:19:31,920 --> 00:19:33,960
That works both ways, you know. What you
talking about, Jefferson?
339
00:19:34,160 --> 00:19:36,900
I mean, I've been holding back my renter
till you fix some of these things that
340
00:19:36,900 --> 00:19:39,620
need fixing around here. You can't do
that, because that's against the law.
341
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
yeah, the law, huh?
342
00:19:40,860 --> 00:19:44,320
Okay, have you ever read Section 7,
Article 2 of the New York Housing Code?
343
00:19:44,820 --> 00:19:45,820
I will quote.
344
00:19:45,920 --> 00:19:49,160
No rent will be paid by a tenant until
all repairs have been made.
345
00:19:49,780 --> 00:19:54,260
And in extreme cases, the landlord,
which is you, Coleman, will go to jail.
346
00:19:54,620 --> 00:19:58,040
Jail? Section 7, Article 2. I ain't
never heard of that.
347
00:19:58,280 --> 00:20:00,680
Oh, yeah? Well, I'm sure the cops will
be willing to explain it to you.
348
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
Jail, huh?
349
00:20:02,700 --> 00:20:07,000
Well, seeing as how it's Christmas, I
guess I could send somebody around here
350
00:20:07,000 --> 00:20:07,499
the morning.
351
00:20:07,500 --> 00:20:10,500
Good. Right. Well, I'll see you in the
morning. Yeah, well, don't make it no
352
00:20:10,500 --> 00:20:13,120
later. I hate to think you're spending
the holidays in jail.
353
00:20:18,090 --> 00:20:21,370
Wow. I didn't know you knew anything
about the city code.
354
00:20:21,670 --> 00:20:22,990
I don't, son, but neither does he.
355
00:20:24,270 --> 00:20:27,790
He sure was scared of you. Look, I
wasn't trying to scare you. Let me
356
00:20:27,790 --> 00:20:32,330
something to you. See, sometimes in
life, when you get big, you know, to
357
00:20:32,330 --> 00:20:33,530
point, you got to talk big.
358
00:20:33,810 --> 00:20:34,830
Remember that, okay?
359
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
I got it, Dad.
360
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Good.
361
00:20:37,910 --> 00:20:41,510
Hey, but after he fixes everything, you
still gonna have to pay the rent.
362
00:20:41,810 --> 00:20:43,690
Well, look, you always got to pay the
rent.
363
00:20:44,320 --> 00:20:47,380
But I'm telling you, when I pay the
rent, I'll still have enough money left
364
00:20:47,380 --> 00:20:51,000
maybe to get that little, uh, what is
it, red bike somebody I know wanted?
365
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
Oh, Pop.
366
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
All right.
367
00:20:56,500 --> 00:21:00,740
You do mean my bicycle, don't you? Well,
I sure don't want no bike. Hey, hey,
368
00:21:00,760 --> 00:21:01,379
over here.
369
00:21:01,380 --> 00:21:02,900
That might be him. Shh, quiet.
370
00:21:04,320 --> 00:21:06,940
Hello? Oh, it's Mr. Harnsworth.
371
00:21:07,160 --> 00:21:08,420
Yes, Mr. Harnsworth.
372
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
What?
373
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
You're not?
374
00:21:15,080 --> 00:21:15,999
Oh, younger man?
375
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Hmm.
376
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Oh.
377
00:21:19,200 --> 00:21:22,320
Uh, sir, yes, sir. Any other positions
available?
378
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
Oh, uh -huh.
379
00:21:26,700 --> 00:21:28,880
Oh, sure, sure. You know, I understand.
380
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Uh -huh.
381
00:21:31,040 --> 00:21:33,160
Uh, good.
382
00:21:34,820 --> 00:21:36,160
Merry Christmas to you, too.
383
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Who cares?
384
00:21:47,650 --> 00:21:50,450
This way we can be sure to be together
on Christmas.
385
00:21:52,570 --> 00:21:53,870
And about my bike?
386
00:21:55,870 --> 00:21:57,770
Well, I'll take an R .U. on it.
387
00:22:03,790 --> 00:22:07,090
So what do you think about that, Willis?
388
00:22:09,490 --> 00:22:10,890
Boy, were you lucky.
389
00:22:11,630 --> 00:22:15,580
Lucky? You didn't hear a word I said? I
said my old man didn't have a steady
390
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
job.
391
00:22:16,920 --> 00:22:20,480
Well, I didn't say he was lucky, but at
least he was with you.
392
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
You were together.
393
00:22:22,720 --> 00:22:24,540
Now that's the most important thing.
394
00:22:24,820 --> 00:22:28,700
Oh, what do you know about anything, Mr.
Have -Your -Butler -Build -A -Snowman
395
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
-For -You?
396
00:22:32,040 --> 00:22:34,240
And what do you know about being alone?
397
00:22:35,180 --> 00:22:36,820
Believe me, it hurts.
398
00:22:39,460 --> 00:22:41,660
Yeah, but you're not alone now.
399
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
We got a nice family.
400
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Good job.
401
00:22:46,100 --> 00:22:47,940
The wife is crazy about you.
402
00:22:48,300 --> 00:22:49,920
I don't know why, but she is.
403
00:22:52,800 --> 00:22:55,180
Well, one thing for sure, you're not
broke anymore.
404
00:22:55,680 --> 00:22:57,900
That's right. I'm rich, and I love it!
405
00:23:01,040 --> 00:23:05,840
And that I .O .U. you gave your mother,
well, you paid that back in full.
406
00:23:06,180 --> 00:23:07,180
That's right.
407
00:23:07,300 --> 00:23:11,340
You know, maybe we've been thinking
about too many of the things that we
408
00:23:11,340 --> 00:23:12,329
have.
409
00:23:12,330 --> 00:23:14,450
Maybe we should think about some of the
things we do have.
410
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
Yeah.
411
00:23:15,890 --> 00:23:19,170
Well, like our good wives, good homes.
412
00:23:19,570 --> 00:23:20,590
Good family.
413
00:23:21,930 --> 00:23:22,950
Good friends.
414
00:23:25,570 --> 00:23:26,790
Merry Christmas, George.
415
00:23:27,070 --> 00:23:28,210
Merry Christmas, Willis.
416
00:23:30,210 --> 00:23:31,210
Bye,
417
00:23:37,690 --> 00:23:38,710
Mr. Bentley. Good night.
418
00:23:42,280 --> 00:23:44,200
Oh, well, would you ladies care for some
hot chocolate?
419
00:23:44,400 --> 00:23:46,240
Oh, yeah, that sounds like a good idea.
420
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
Well,
421
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
would you look at that?
422
00:23:51,340 --> 00:23:55,420
While we were out spreading good cheer,
they just sat here getting zonked.
423
00:23:55,900 --> 00:23:57,860
Yeah, let's face it, Helen.
424
00:23:58,120 --> 00:24:01,760
I'm afraid these two will never know the
real meaning of Christmas.
425
00:24:32,710 --> 00:24:33,710
Thank you.
31837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.