All language subtitles for The Jeffersons s10e10 Father Christmas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:07,790 Well, we're moving on up, moving on up, to the sun, moving on up, to a deep... 2 00:01:19,111 --> 00:01:25,599 you're thinking about, Willis. You want to gulp down a couple of pieces of that 3 00:01:25,600 --> 00:01:26,650 popcorn, right? 4 00:01:27,860 --> 00:01:29,660 You're not even close, George. Good. 5 00:01:29,661 --> 00:01:33,459 I've been thinking I want to wolf down the whole bowl. Don't do it, Willis. 6 00:01:33,460 --> 00:01:36,590 on. You'll destroy the whole month you spent up at that fat farm. 7 00:01:37,840 --> 00:01:40,020 It is not called a fat farm. 8 00:01:40,220 --> 00:01:41,480 It's called a diet center. 9 00:01:41,800 --> 00:01:42,850 Oh, sorry. 10 00:01:43,960 --> 00:01:46,130 So, was it tough up there at the pig palace? 11 00:01:47,800 --> 00:01:50,810 Listen, George, I never call attention to your weight line. 12 00:01:50,940 --> 00:01:54,240 The straining... buttons on your vest are ample testimony. 13 00:01:55,220 --> 00:01:57,690 That was a low blow, Willis. I never called you fat. 14 00:01:59,040 --> 00:02:01,510 You've been calling me fat for the last ten years. 15 00:02:01,560 --> 00:02:02,880 Well, I call him as I say him. 16 00:02:03,440 --> 00:02:05,140 What? That's right. 17 00:02:05,400 --> 00:02:07,780 Boys, boys, this is Christmas time. 18 00:02:08,220 --> 00:02:09,639 Oh, big deal. 19 00:02:09,919 --> 00:02:14,839 Look, it's time for us to go caroling. Oh, I can't wait to see the look on 20 00:02:14,840 --> 00:02:17,140 people's faces when they hear us sing to them. 21 00:02:17,141 --> 00:02:18,379 Oh, yeah? 22 00:02:18,380 --> 00:02:21,090 How can you see them while you're ducking snowballs? 23 00:02:22,370 --> 00:02:24,510 Okay, George, enough of your wisecracks. 24 00:02:24,890 --> 00:02:26,350 Put your coat on and let's go. 25 00:02:26,351 --> 00:02:29,069 Yeah, I can't wait to hear your beautiful voice. 26 00:02:29,070 --> 00:02:30,809 Oh, yeah, well, that's too bad, because I ain't going. 27 00:02:30,810 --> 00:02:33,629 Oh, sweetheart, I hope you don't mind, but I'm not going either. 28 00:02:33,630 --> 00:02:34,950 Oh, but, Tom, you promised. 29 00:02:35,110 --> 00:02:38,300 Well, I know, dear, but we have sort of a tradition in our family. 30 00:02:38,710 --> 00:02:40,350 We don't go out when it's cold. 31 00:02:45,000 --> 00:02:47,200 Do you have a tradition too, George? 32 00:02:47,400 --> 00:02:49,160 No. I just think Carolyn is stupid. 33 00:02:50,580 --> 00:02:52,640 It's not stupid. It's beautiful. 34 00:02:52,940 --> 00:02:56,140 And the reason we do it is to spread Christmas cheer. 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,520 You know, like peace on earth. 36 00:02:58,740 --> 00:03:02,000 And joy to the world. And goodwill towards men. 37 00:03:03,600 --> 00:03:07,700 Okay. I got the mace, the billy club, and the rape whistle. 38 00:03:16,490 --> 00:03:17,810 You don't need the whistle. 39 00:03:23,890 --> 00:03:28,329 George, are you sure you won't come with us? I'm telling you, caroling is not 40 00:03:28,330 --> 00:03:29,049 for men. 41 00:03:29,050 --> 00:03:31,270 If it was, they'd call it Michaeling. 42 00:03:32,470 --> 00:03:33,730 Yeah, or Willie. 43 00:03:34,170 --> 00:03:38,330 A real man wouldn't even think about it. Yeah. 44 00:03:40,230 --> 00:03:41,750 I'm ready to go caroling. 45 00:03:45,800 --> 00:03:46,880 I rest my case. 46 00:03:47,780 --> 00:03:48,830 Oh, George. 47 00:03:49,180 --> 00:03:53,299 I'm so excited. You know, this is a very special Christmas for me, having spent 48 00:03:53,300 --> 00:03:54,860 the last two in the Soviet Union. 49 00:03:55,000 --> 00:04:00,020 Over there, I'd sing fa -la -la -la -la, and they'd go la -la -la -la. 50 00:04:01,780 --> 00:04:02,900 Oh, Mr. 51 00:04:03,220 --> 00:04:05,140 Bentley, didn't you have any friends? 52 00:04:05,141 --> 00:04:08,559 Oh, well, yes, I did, but for some reason during the Christmas season, they 53 00:04:08,560 --> 00:04:10,670 treated me rather coolly. I never knew why. 54 00:04:11,000 --> 00:04:13,470 Well, did you carol at them? Yes, I did. That's why. 55 00:04:15,690 --> 00:04:19,649 Your husband has never really grasped the Christmas spirit, has he? 56 00:04:20,089 --> 00:04:22,259 Look, I go for the holy part and everything. 57 00:04:22,260 --> 00:04:23,729 It's the other part I don't like. 58 00:04:23,730 --> 00:04:26,649 Everybody wants something. Everybody thinks they deserve something. Give me 59 00:04:26,650 --> 00:04:29,929 this, give me that. I mean, this starts the whole month of December. 60 00:04:29,930 --> 00:04:31,310 George, I don't do that. 61 00:04:31,590 --> 00:04:33,700 No, that's right. You start asking in July. 62 00:04:36,090 --> 00:04:39,890 Okay. Gifts are a part of Christmas, but a small part. 63 00:04:40,150 --> 00:04:44,549 The main thing is the spirit. And the spirit is gimme, gimme, gimme. 64 00:04:44,550 --> 00:04:45,600 got their hand out. 65 00:04:47,450 --> 00:04:51,850 Oh, come on, George. Not everybody's got their hand out. 66 00:04:52,850 --> 00:04:54,010 Merry Christmas! 67 00:04:58,170 --> 00:05:03,790 Ah, the Jeffersons. Ma 'am, have I told you you're my favorite family? 68 00:05:04,470 --> 00:05:05,520 Right. 69 00:05:06,110 --> 00:05:09,120 Just an hour ago, you said that we were your favorite family. 70 00:05:10,010 --> 00:05:14,450 Oh, no, ma 'am. What I said was you're the most wonderful family. 71 00:05:14,750 --> 00:05:18,349 The Jeffersons are my favorite. And let me see. The Jensons are the most 72 00:05:18,350 --> 00:05:21,350 fantastic. The Hanrahans are the finest. 73 00:05:22,730 --> 00:05:25,270 Let's face it. This is one heck of a building. 74 00:05:26,490 --> 00:05:27,970 And what about me, Ralph? 75 00:05:28,360 --> 00:05:30,880 Well, technically, sir, you're not a family. 76 00:05:31,180 --> 00:05:35,539 Ah, yes, but I did give you $10 for Christmas this year. Yes, and 77 00:05:35,540 --> 00:05:40,440 you missed the last two, that averages out to $3 .33 a year. 78 00:05:41,380 --> 00:05:43,280 You're lucky I'm even speaking to you. 79 00:05:43,281 --> 00:05:49,139 Well, I am sorry, Ralph, and I'll tell you what. To make it up to you, I'll 80 00:05:49,140 --> 00:05:52,519 you a wonderful trick I learned on my trip to Russia. Where's that $10 bill I 81 00:05:52,520 --> 00:05:53,079 gave you? 82 00:05:53,080 --> 00:05:56,260 Oh, well, that... Ah. 83 00:06:09,070 --> 00:06:13,329 I just want you to know that you are the most wonderful doorman that I've ever 84 00:06:13,330 --> 00:06:16,730 known. And you're my favorite. 85 00:06:18,370 --> 00:06:20,670 And I think you are the finest. 86 00:06:20,910 --> 00:06:21,960 Bye. 87 00:06:23,890 --> 00:06:26,390 Now, that's very sweet, sir. 88 00:06:27,190 --> 00:06:28,240 Think they meant it? 89 00:06:28,870 --> 00:06:30,370 About as much as you did, Ralph. 90 00:06:32,270 --> 00:06:33,590 Well, fortunately, 91 00:06:34,870 --> 00:06:37,210 they're not the breadwinners. 92 00:06:37,211 --> 00:06:41,409 Did you want something? No sense in beating around the bush, sir. 93 00:06:41,410 --> 00:06:43,630 I'm here for my Christmas gift, gentlemen. 94 00:06:46,430 --> 00:06:47,910 Here, here, here. 95 00:06:48,130 --> 00:06:49,180 It's 50 bucks. 96 00:06:49,390 --> 00:06:51,560 Merry Christmas. Go have it someplace else. 97 00:06:52,750 --> 00:06:56,650 Thank you very much. Thank you very much. Mr. Willis? Yes, Ralph? 98 00:06:58,590 --> 00:07:01,390 Care to make your neighbor look cheap? 99 00:07:02,630 --> 00:07:05,400 Well, Ralph, I already bought you a Christmas present. 100 00:07:05,490 --> 00:07:12,399 Oh! Oh, well, thank you, sir. That's very nice of you, but I'm 101 00:07:12,400 --> 00:07:14,240 only accepting cash this year. 102 00:07:19,931 --> 00:07:26,899 That's what I'm talking about. Everybody acts like that. Everybody wants stuff, 103 00:07:26,900 --> 00:07:27,359 you know? 104 00:07:27,360 --> 00:07:29,079 Christmas ain't the way it used to be. 105 00:07:29,080 --> 00:07:30,720 Well, I can't argue with that. 106 00:07:30,721 --> 00:07:33,079 What are you talking about? I thought you were one of those people that loved 107 00:07:33,080 --> 00:07:34,740 Christmas. Well, I try to be. 108 00:07:35,630 --> 00:07:41,449 Well, I try to make Christmas fun because, well, you see, it never was 109 00:07:41,450 --> 00:07:42,489 was a boy. 110 00:07:42,490 --> 00:07:44,720 What are you talking about? You were loaded. 111 00:07:44,721 --> 00:07:47,189 Well, now, wait a minute. Money isn't everything. 112 00:07:47,190 --> 00:07:50,369 Oh, no? Then what else is there? Well, I'll tell you what else there was. Or 113 00:07:50,370 --> 00:07:52,110 I'll tell you what there wasn't. 114 00:07:52,510 --> 00:07:57,169 You see, George, when I was a boy, well, we had a lot of money and we lived in a 115 00:07:57,170 --> 00:07:58,189 big house. 116 00:07:58,190 --> 00:07:59,240 Well, 117 00:07:59,630 --> 00:08:01,810 Mr. Willis, a Merry Christmas. 118 00:08:02,670 --> 00:08:03,870 Merry Christmas, James. 119 00:08:05,730 --> 00:08:08,750 Virgil, Homer, and do I detect Jonathan Swift? 120 00:08:09,190 --> 00:08:13,509 You certainly have a passion for literature, Master Willis. Oh, you know 121 00:08:13,510 --> 00:08:14,560 adore books. 122 00:08:19,330 --> 00:08:25,169 Master Willis, you know full well that your mother does not approve of you 123 00:08:25,170 --> 00:08:26,370 snacking between meals. 124 00:08:26,490 --> 00:08:29,680 And I feel obligated to tell her that you've been hiding sweets. 125 00:08:29,850 --> 00:08:30,900 Oh? 126 00:08:31,230 --> 00:08:32,280 You did? 127 00:08:38,220 --> 00:08:39,559 are a disgusting child. 128 00:08:41,360 --> 00:08:44,370 What your mother doesn't know won't hurt her, right? Right. 129 00:08:44,920 --> 00:08:48,350 Merry Christmas, James. And a Merry Christmas to you, Master Willis. 130 00:08:50,640 --> 00:08:54,839 My word, you certainly seem in fine spirits this evening. Is there any 131 00:08:54,840 --> 00:08:56,480 reason? Oh, you betcha. 132 00:08:56,481 --> 00:08:59,879 Christmas is only three days away, and Mother and Father haven't made any plans 133 00:08:59,880 --> 00:09:00,930 to go anywhere. 134 00:09:00,931 --> 00:09:04,259 It'll be the first Christmas I can remember with the whole family all 135 00:09:04,260 --> 00:09:05,310 here at home. 136 00:09:13,270 --> 00:09:14,320 James. Yes, sir? 137 00:09:15,890 --> 00:09:18,410 Um... Chocolate chip. 138 00:09:20,370 --> 00:09:21,730 Macaroons? Oh, good. 139 00:09:23,010 --> 00:09:24,350 Merry Christmas, my boy. 140 00:09:25,090 --> 00:09:27,990 Golly. Thanks, Father. I'll put it under the tree. 141 00:09:28,190 --> 00:09:29,240 Oh, no, no, no. 142 00:09:29,850 --> 00:09:33,769 It's your Christmas gift. I want you to open it now so I can see the look on 143 00:09:33,770 --> 00:09:34,509 your face. 144 00:09:34,510 --> 00:09:36,310 Oh, you'll see it Christmas morning. 145 00:09:36,570 --> 00:09:39,650 Well, no, I won't. Didn't your mother tell you? Tell me... 146 00:09:39,651 --> 00:09:43,779 Well, she and I are leaving for San Francisco in the morning. It'll give her 147 00:09:43,780 --> 00:09:47,210 chance to visit her sister, and I have some business to transect her. 148 00:09:47,720 --> 00:09:50,500 But it's Christmas. 149 00:09:51,020 --> 00:09:55,260 Well, it's not as if I'm asking you to do my work for me. 150 00:09:56,060 --> 00:10:01,439 And besides, you'll have a perfectly splendid Christmas right here, like you 151 00:10:01,440 --> 00:10:05,100 last year with your Aunt Elizabeth and, oh, and with James. 152 00:10:05,660 --> 00:10:06,710 Right, James? 153 00:10:06,860 --> 00:10:07,940 Well, sir, I do feel it. 154 00:10:10,840 --> 00:10:16,519 Now, my boy, open your gift. I think this is going to be your favorite 155 00:10:16,520 --> 00:10:18,280 yet. Yes, sir. 156 00:10:19,520 --> 00:10:20,570 Whatever you say. 157 00:10:25,240 --> 00:10:28,500 Well, son, I really put a lot of thought into that gift. 158 00:10:30,200 --> 00:10:31,250 Money? 159 00:10:32,580 --> 00:10:34,700 Oh, I knew you'd be thrilled. 160 00:10:35,580 --> 00:10:37,400 Twelve $100 bills. 161 00:10:37,680 --> 00:10:39,780 One for each of the 12 days of Christmas. 162 00:10:40,750 --> 00:10:43,430 But you gave me money last year. Oh, yes. 163 00:10:44,090 --> 00:10:46,740 And think of the wonderful things you bought with it. 164 00:10:47,070 --> 00:10:49,130 That set of lobster bibs. 165 00:10:49,770 --> 00:10:52,950 Oh, and the Jeanette McDonald Nelsonetti coloring book. 166 00:10:53,850 --> 00:10:57,910 And that beautiful silk ascot with the matching socks of boards. 167 00:10:58,610 --> 00:11:00,900 Oh, you know, Tommy, I really love your taste. 168 00:11:02,430 --> 00:11:03,630 I'm sorry, Father. 169 00:11:03,930 --> 00:11:05,430 It's not that I'm not grateful. 170 00:11:05,431 --> 00:11:09,059 But I was hoping this Christmas things would be a little different. 171 00:11:09,060 --> 00:11:12,190 Well, I'll say they're different. I only gave you 600 last year. 172 00:11:13,540 --> 00:11:16,520 Perhaps I should retire now. 173 00:11:17,140 --> 00:11:20,140 Retire? Oh, my dear James, you're far too young to retire. 174 00:11:24,020 --> 00:11:25,340 It's a joke, James, a joke. 175 00:11:26,040 --> 00:11:29,320 Oh, but of course it is, sir. A droll witticism. 176 00:11:30,060 --> 00:11:31,280 Very funny, sir, yes. 177 00:11:31,281 --> 00:11:38,019 But to answer your question, don't go anywhere. It's Christmas, and the boy 178 00:11:38,020 --> 00:11:39,340 might want something else. 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,420 Tom? What? 180 00:11:42,460 --> 00:11:43,780 Yeah, you know what I want? 181 00:11:43,960 --> 00:11:45,220 I want to make a snowman. 182 00:11:45,660 --> 00:11:47,880 Oh, that's a splendid idea. 183 00:11:48,520 --> 00:11:50,140 Why, let's make a snowman. 184 00:11:50,560 --> 00:11:51,610 James? Mm -hmm? 185 00:11:51,760 --> 00:11:53,160 Go make my son a snowman. 186 00:11:53,520 --> 00:11:54,940 A snowman, sir? Mm -hmm. 187 00:11:55,300 --> 00:11:56,900 Another drillwitterism. 188 00:11:57,540 --> 00:12:00,340 Very funny, sir. Yes. Ha -ha! Ha -ha -ha! 189 00:12:02,220 --> 00:12:03,500 It's not a joke, James. 190 00:12:03,870 --> 00:12:04,920 The snowman, sir. 191 00:12:05,550 --> 00:12:06,600 Yes, sir, right away. 192 00:12:07,310 --> 00:12:10,910 But, Father, I want to make my own snowman with you. 193 00:12:11,310 --> 00:12:14,110 You can't be serious, Thomas. It's freezing out there. 194 00:12:14,590 --> 00:12:18,969 Oh, and, James, when you're finished, call us because we'll view the snowman 195 00:12:18,970 --> 00:12:19,809 from the window. 196 00:12:19,810 --> 00:12:20,860 Yes, sir. 197 00:12:22,170 --> 00:12:24,770 Um, James, what is that book for? 198 00:12:25,090 --> 00:12:26,330 Uh, the book, sir? 199 00:12:27,110 --> 00:12:28,710 Oh, this book, sir. 200 00:12:29,990 --> 00:12:32,330 Um, for posture, sir. 201 00:12:32,920 --> 00:12:37,060 I cannot tolerate a snowman that slouches. 202 00:12:40,260 --> 00:12:42,080 Be careful, that's a hundred proof. 203 00:12:43,680 --> 00:12:47,460 Well, my boy, I just think that was a swell idea about the snowman. 204 00:12:47,700 --> 00:12:49,870 Now tell me, what else would you like to do? 205 00:12:51,280 --> 00:12:52,740 Oh, Tom, is something wrong? 206 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 Why don't you ever spend any time with me? 207 00:12:57,160 --> 00:12:59,800 Now, Tom, we've been all through that. 208 00:12:59,801 --> 00:13:02,959 You know that I have to work very hard to give you and your mother all the 209 00:13:02,960 --> 00:13:04,010 things you deserve. 210 00:13:04,020 --> 00:13:05,860 Besides, we do spend time together. 211 00:13:06,280 --> 00:13:07,960 Remember last Sunday afternoon? 212 00:13:08,580 --> 00:13:11,890 You had me read you the commodities listings out of the newspaper. 213 00:13:13,380 --> 00:13:17,180 And you're going to tell me that that wasn't a swell time? 214 00:13:18,300 --> 00:13:19,600 It wasn't fun. 215 00:13:19,980 --> 00:13:21,300 We never have any fun. 216 00:13:21,740 --> 00:13:23,420 Ah, my boy. Come over here. Sit down. 217 00:13:23,421 --> 00:13:27,519 Now, I know why you're upset. It's because your mother and I are spending 218 00:13:27,520 --> 00:13:28,720 Christmas away from you. 219 00:13:30,250 --> 00:13:33,740 It's not just this Christmas. Oh, but we still have the rest of the year. 220 00:13:33,910 --> 00:13:37,520 And besides, there'll be other Christmases. We'll spend them together. 221 00:13:37,750 --> 00:13:38,800 Now, wait a minute. 222 00:13:38,870 --> 00:13:39,950 We still have tonight. 223 00:13:41,170 --> 00:13:44,710 Tommy, my boy, whatever you'd like to do tonight, we'll do. 224 00:13:44,970 --> 00:13:46,070 Tonight is your night. 225 00:13:46,910 --> 00:13:47,960 Really, Father? 226 00:13:48,430 --> 00:13:49,690 Whatever you'd like to do. 227 00:13:49,910 --> 00:13:52,270 All righty. We could set up my train set. 228 00:13:52,510 --> 00:13:53,560 Oh, absolutely. 229 00:13:53,630 --> 00:13:56,520 We could put together my model plane. Oh, consider it done. 230 00:13:56,730 --> 00:14:01,059 Oh, but first, let's... Put the angel on top of the tree. Oh, yes, let's. But 231 00:14:01,060 --> 00:14:02,110 just a sec. 232 00:14:03,720 --> 00:14:06,580 Bill! Edna! Oh, what a surprise! 233 00:14:06,940 --> 00:14:08,260 Merry Christmas, darling. 234 00:14:08,261 --> 00:14:11,679 Yeah, I hope we're not intruding. Oh, no, there's no intrusion. Oh, come in. 235 00:14:11,680 --> 00:14:13,019 We'll go into the drawing room. 236 00:14:13,020 --> 00:14:16,140 Great! Oh, Gloria and I have the entire evening. 237 00:14:25,480 --> 00:14:26,530 So... 238 00:14:26,670 --> 00:14:29,470 That was the last I saw of my father that night. 239 00:14:30,670 --> 00:14:36,230 And I, well, I spent another Christmas all alone. 240 00:14:37,510 --> 00:14:38,560 Wow. 241 00:14:41,090 --> 00:14:42,670 Pretty unbelievable, huh? 242 00:14:43,810 --> 00:14:44,910 You said it. 243 00:14:46,350 --> 00:14:48,450 $1 ,200. 244 00:14:50,670 --> 00:14:51,720 Oh, 245 00:14:53,950 --> 00:14:55,000 that's a lot of bucks. 246 00:14:55,001 --> 00:14:59,639 George, for some reason, I have the feeling you're missing the point of my 247 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 story. No, I didn't. You said $1 ,200. 248 00:15:02,820 --> 00:15:06,000 That's one $100 bill for every day of Christmas. I knew that. 249 00:15:06,001 --> 00:15:07,799 Listen, George. 250 00:15:07,800 --> 00:15:10,079 No, how are you supposed to make me feel sorry for you? 251 00:15:10,080 --> 00:15:11,130 You were loaded. 252 00:15:11,331 --> 00:15:15,379 You want to hear about tough Christmases? 253 00:15:15,380 --> 00:15:16,780 Listen to mine. Okay. 254 00:15:17,100 --> 00:15:20,680 Now, see, my father never worked steady, right? 255 00:15:21,460 --> 00:15:22,840 Like around Christmas time. 256 00:15:23,160 --> 00:15:26,240 So, Mr. Hollingsworth, I mean, I could really use... that job. 257 00:15:26,241 --> 00:15:28,959 You know, Christmas is right around the corner and everything. I mean, I'd 258 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 really work hard for you. 259 00:15:30,161 --> 00:15:33,999 Plus, I'd be able to get my boy a little something for Christmas, you know. 260 00:15:34,000 --> 00:15:34,939 Yeah, sure. 261 00:15:34,940 --> 00:15:37,890 I'll be right here waiting for your call. Thank you. Goodbye. 262 00:15:38,500 --> 00:15:39,550 Hey, 263 00:15:39,760 --> 00:15:40,810 Pop. 264 00:15:41,820 --> 00:15:43,020 Hey, how you doing, son? 265 00:15:43,180 --> 00:15:45,710 Great, but I gotta say, this is just the beginning. 266 00:15:46,500 --> 00:15:49,180 Someday, I'm gonna have a bunch of she -shines then. 267 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 Maybe even one near you. 268 00:15:52,940 --> 00:15:56,500 Say, Pop, you know, Christmas is just way, though. 269 00:15:56,820 --> 00:16:00,100 You know, I was just wondering. I know you were just wondering. 270 00:16:00,101 --> 00:16:03,019 You were just wondering if I was going to buy you that bike, right? 271 00:16:03,020 --> 00:16:05,859 Well, let me tell you something. I just talked to this man about the job, and if 272 00:16:05,860 --> 00:16:08,959 the job comes through, you've got the bike. Just keep your fingers crossed, 273 00:16:08,960 --> 00:16:12,959 okay? All right, Jamal! Get the ranch room, I said, with the bill, the white 274 00:16:12,960 --> 00:16:15,560 wall, and... Well, not that it matters. 275 00:16:15,860 --> 00:16:17,900 Come on, sit down. Tell me about today. 276 00:16:18,480 --> 00:16:19,530 Well, Dad... 277 00:16:23,980 --> 00:16:27,820 working the choice of the right location, it means we've got a shoe 278 00:16:29,440 --> 00:16:33,100 You found a great corner, huh? And I put in an honest day's work, too. 279 00:16:33,320 --> 00:16:34,370 Ah. 280 00:16:38,660 --> 00:16:40,100 Okay, George, here it is. 281 00:16:40,340 --> 00:16:42,240 I put 10 guys in the mud for you today. 282 00:16:42,440 --> 00:16:45,900 A penny a shoe. That means you owe me 20 cents. 283 00:16:46,440 --> 00:16:47,640 Honest day's work, huh? 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,460 Hey, I was honest. 285 00:16:49,680 --> 00:16:51,920 I can't help it if Larry's a crook. 286 00:16:53,160 --> 00:16:56,180 All you want to just pay up. Okay, okay. 287 00:16:56,740 --> 00:16:58,820 A penny a shoe like we did. 288 00:16:59,460 --> 00:17:05,419 Knock off the income tax, the state tax, and the thumb tax, and your debt comes 289 00:17:05,420 --> 00:17:09,540 to six cents. 290 00:17:10,420 --> 00:17:11,470 Six cents! 291 00:17:11,880 --> 00:17:16,499 Larry, all you did was push people in the mud. I mean, you don't exactly have 292 00:17:16,500 --> 00:17:17,599 go to college for that. 293 00:17:18,119 --> 00:17:22,020 Look, tomorrow's going to be an even bigger day because I got a new plan. 294 00:17:22,980 --> 00:17:25,180 What is it? I'm not going to tell you now. 295 00:17:25,720 --> 00:17:27,280 Just be here tomorrow at 10. 296 00:17:28,319 --> 00:17:29,369 And bring your dog. 297 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 See you tomorrow, boss. 298 00:17:36,740 --> 00:17:37,790 Boss. 299 00:17:39,940 --> 00:17:41,900 You don't like the sound of that. 300 00:17:41,901 --> 00:17:46,939 Boy, you better pick that coat up off the floor. Are you crazy? 301 00:17:46,940 --> 00:17:49,110 Don't you know dry cleaning is expensive? 302 00:17:52,170 --> 00:17:55,300 I said dry cleaning is expensive, and don't you ever forget it. 303 00:17:55,950 --> 00:17:57,050 I won't, Dad. 304 00:17:59,230 --> 00:18:00,590 I'll never forget. 305 00:18:02,990 --> 00:18:04,040 So where's Mom? 306 00:18:04,041 --> 00:18:08,909 Working. Got that part -time job over at Macy's wrapping Christmas presents. 307 00:18:08,910 --> 00:18:10,350 Oh, yeah, I should have known. 308 00:18:10,490 --> 00:18:12,110 The electricity's back on. 309 00:18:13,870 --> 00:18:17,729 And the heat is on, too. We might starve this Christmas, but at least we'd be 310 00:18:17,730 --> 00:18:18,780 comfortable. 311 00:18:18,830 --> 00:18:21,210 I don't think that's very funny, Pop. 312 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 Come on, son. Relax. It's Christmas. 313 00:18:24,000 --> 00:18:25,050 Smile. Hey. 314 00:18:25,620 --> 00:18:28,540 You want to see what I'm going to get mine for Christmas? 315 00:18:29,500 --> 00:18:31,120 What's that? A piece of paper? 316 00:18:31,440 --> 00:18:35,639 It's not a piece of paper, Dad. It's what I wrote on it. Oh, yeah? And what 317 00:18:35,640 --> 00:18:36,239 you write? 318 00:18:36,240 --> 00:18:40,219 It's an IOU. I can't afford to buy anything right now, but those are things 319 00:18:40,220 --> 00:18:41,270 going to buy someday. 320 00:18:41,400 --> 00:18:42,450 Oh, okay. 321 00:18:42,720 --> 00:18:47,179 Let's see. Number one. Fur coat, classy apartment, a trip to any place in the 322 00:18:47,180 --> 00:18:49,540 world you want to go, even if it's by cab. 323 00:18:49,541 --> 00:18:53,689 What, you got a dream about being rich or something? 324 00:18:53,690 --> 00:18:55,680 It's not a dream, Pop. It's gonna happen. 325 00:18:56,090 --> 00:19:00,390 I know it. In fact, if you ain't getting that job this afternoon, I tell you, 326 00:19:00,450 --> 00:19:01,770 you can work for me anytime. 327 00:19:03,130 --> 00:19:04,510 Get the door, will you, Pop? 328 00:19:04,610 --> 00:19:06,900 Hey, wait a minute. I'm not working for you yet. 329 00:19:09,430 --> 00:19:13,220 Boy, I tell you, that's what you get for trying to be the best son in the world. 330 00:19:14,790 --> 00:19:15,840 Jefferson? Yeah? 331 00:19:17,110 --> 00:19:19,460 I think he means me, George. Come on in, Coleman. 332 00:19:19,461 --> 00:19:20,139 That's Mr. 333 00:19:20,140 --> 00:19:22,759 Coleman. Let's make this quick. I got a bill in the run. Well, that's why I 334 00:19:22,760 --> 00:19:23,999 called you up here. Look here, Coleman. 335 00:19:24,000 --> 00:19:27,259 Now, I got a window in the bedroom that needs fixing, the ceiling leaks, and the 336 00:19:27,260 --> 00:19:28,310 drain pipes drip. 337 00:19:28,311 --> 00:19:31,919 When are you going to fix these things? You know the rule, no rent, no service. 338 00:19:31,920 --> 00:19:34,159 That works both ways, you know. What you talking about, Jefferson? 339 00:19:34,160 --> 00:19:36,899 I mean, I've been holding back my renter till you fix some of these things that 340 00:19:36,900 --> 00:19:39,619 need fixing around here. You can't do that, because that's against the law. 341 00:19:39,620 --> 00:19:40,670 yeah, the law, huh? 342 00:19:40,860 --> 00:19:44,590 Okay, have you ever read Section 7, Article 2 of the New York Housing Code? 343 00:19:44,820 --> 00:19:45,870 I will quote. 344 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 No rent will be paid by a tenant until all repairs have been made. 345 00:19:49,780 --> 00:19:54,260 And in extreme cases, the landlord, which is you, Coleman, will go to jail. 346 00:19:54,620 --> 00:19:58,040 Jail? Section 7, Article 2. I ain't never heard of that. 347 00:19:58,041 --> 00:20:01,239 Oh, yeah? Well, I'm sure the cops will be willing to explain it to you. 348 00:20:01,240 --> 00:20:02,290 Jail, huh? 349 00:20:02,700 --> 00:20:06,999 Well, seeing as how it's Christmas, I guess I could send somebody around here 350 00:20:07,000 --> 00:20:07,499 the morning. 351 00:20:07,500 --> 00:20:10,499 Good. Right. Well, I'll see you in the morning. Yeah, well, don't make it no 352 00:20:10,500 --> 00:20:13,450 later. I hate to think you're spending the holidays in jail. 353 00:20:18,090 --> 00:20:21,370 Wow. I didn't know you knew anything about the city code. 354 00:20:21,670 --> 00:20:23,290 I don't, son, but neither does he. 355 00:20:24,270 --> 00:20:27,789 He sure was scared of you. Look, I wasn't trying to scare you. Let me 356 00:20:27,790 --> 00:20:32,329 something to you. See, sometimes in life, when you get big, you know, to 357 00:20:32,330 --> 00:20:33,590 point, you got to talk big. 358 00:20:33,810 --> 00:20:34,890 Remember that, okay? 359 00:20:35,050 --> 00:20:36,100 I got it, Dad. 360 00:20:36,170 --> 00:20:37,220 Good. 361 00:20:37,910 --> 00:20:41,520 Hey, but after he fixes everything, you still gonna have to pay the rent. 362 00:20:41,810 --> 00:20:43,920 Well, look, you always got to pay the rent. 363 00:20:43,921 --> 00:20:47,379 But I'm telling you, when I pay the rent, I'll still have enough money left 364 00:20:47,380 --> 00:20:51,050 maybe to get that little, uh, what is it, red bike somebody I know wanted? 365 00:20:51,720 --> 00:20:52,770 Oh, Pop. 366 00:20:54,960 --> 00:20:56,010 All right. 367 00:20:56,500 --> 00:21:00,740 You do mean my bicycle, don't you? Well, I sure don't want no bike. Hey, hey, 368 00:21:00,741 --> 00:21:01,379 over here. 369 00:21:01,380 --> 00:21:02,900 That might be him. Shh, quiet. 370 00:21:04,320 --> 00:21:06,940 Hello? Oh, it's Mr. Harnsworth. 371 00:21:07,160 --> 00:21:08,420 Yes, Mr. Harnsworth. 372 00:21:09,140 --> 00:21:10,190 What? 373 00:21:11,840 --> 00:21:12,890 You're not? 374 00:21:14,031 --> 00:21:15,999 Oh, younger man? 375 00:21:16,000 --> 00:21:17,050 Hmm. 376 00:21:17,400 --> 00:21:18,450 Oh. 377 00:21:19,200 --> 00:21:22,320 Uh, sir, yes, sir. Any other positions available? 378 00:21:24,880 --> 00:21:25,930 Oh, uh -huh. 379 00:21:26,700 --> 00:21:28,880 Oh, sure, sure. You know, I understand. 380 00:21:29,420 --> 00:21:30,470 Uh -huh. 381 00:21:31,040 --> 00:21:33,160 Uh, good. 382 00:21:34,820 --> 00:21:36,200 Merry Christmas to you, too. 383 00:21:45,710 --> 00:21:46,760 Who cares? 384 00:21:47,650 --> 00:21:50,450 This way we can be sure to be together on Christmas. 385 00:21:52,570 --> 00:21:53,870 And about my bike? 386 00:21:55,870 --> 00:21:57,770 Well, I'll take an R .U. on it. 387 00:22:03,790 --> 00:22:07,090 So what do you think about that, Willis? 388 00:22:09,490 --> 00:22:10,890 Boy, were you lucky. 389 00:22:11,630 --> 00:22:15,579 Lucky? You didn't hear a word I said? I said my old man didn't have a steady 390 00:22:15,580 --> 00:22:16,630 job. 391 00:22:16,920 --> 00:22:20,480 Well, I didn't say he was lucky, but at least he was with you. 392 00:22:21,040 --> 00:22:22,090 You were together. 393 00:22:22,720 --> 00:22:24,540 Now that's the most important thing. 394 00:22:24,541 --> 00:22:28,699 Oh, what do you know about anything, Mr. Have -Your -Butler -Build -A -Snowman 395 00:22:28,700 --> 00:22:29,750 -For -You? 396 00:22:32,040 --> 00:22:34,240 And what do you know about being alone? 397 00:22:35,180 --> 00:22:36,820 Believe me, it hurts. 398 00:22:39,460 --> 00:22:41,660 Yeah, but you're not alone now. 399 00:22:42,200 --> 00:22:43,600 We got a nice family. 400 00:22:44,160 --> 00:22:45,210 Good job. 401 00:22:46,100 --> 00:22:47,940 The wife is crazy about you. 402 00:22:48,300 --> 00:22:49,920 I don't know why, but she is. 403 00:22:52,800 --> 00:22:55,390 Well, one thing for sure, you're not broke anymore. 404 00:22:55,680 --> 00:22:57,900 That's right. I'm rich, and I love it! 405 00:23:01,040 --> 00:23:05,840 And that I .O .U. you gave your mother, well, you paid that back in full. 406 00:23:06,180 --> 00:23:07,230 That's right. 407 00:23:07,300 --> 00:23:11,339 You know, maybe we've been thinking about too many of the things that we 408 00:23:11,340 --> 00:23:12,329 have. 409 00:23:12,330 --> 00:23:14,729 Maybe we should think about some of the things we do have. 410 00:23:14,730 --> 00:23:15,780 Yeah. 411 00:23:15,890 --> 00:23:19,170 Well, like our good wives, good homes. 412 00:23:19,570 --> 00:23:20,620 Good family. 413 00:23:21,930 --> 00:23:22,980 Good friends. 414 00:23:25,570 --> 00:23:26,830 Merry Christmas, George. 415 00:23:27,070 --> 00:23:28,330 Merry Christmas, Willis. 416 00:23:30,210 --> 00:23:31,260 Bye, 417 00:23:37,690 --> 00:23:38,770 Mr. Bentley. Good night. 418 00:23:39,451 --> 00:23:44,399 Oh, well, would you ladies care for some hot chocolate? 419 00:23:44,400 --> 00:23:46,260 Oh, yeah, that sounds like a good idea. 420 00:23:47,300 --> 00:23:48,350 Well, 421 00:23:48,700 --> 00:23:49,840 would you look at that? 422 00:23:51,340 --> 00:23:55,420 While we were out spreading good cheer, they just sat here getting zonked. 423 00:23:55,900 --> 00:23:57,860 Yeah, let's face it, Helen. 424 00:23:58,120 --> 00:24:01,760 I'm afraid these two will never know the real meaning of Christmas. 425 00:24:31,661 --> 00:24:33,759 Thank you. 426 00:24:33,760 --> 00:24:38,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.