All language subtitles for The Jeffersons s09e27 Personal Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,920
Well, we're moving on up, moving on up,
to the...
2
00:01:17,200 --> 00:01:20,060
But that's the beauty of candy. You
never really need it. You just want it.
3
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Hold it.
4
00:01:22,240 --> 00:01:25,980
Do you realize there are 300 calories in
that one little piece of chocolate?
5
00:01:26,280 --> 00:01:27,300
Yep. Hold it.
6
00:01:28,820 --> 00:01:30,980
Do you know what that could do to your
body?
7
00:01:31,340 --> 00:01:32,660
No. Hold it.
8
00:01:34,880 --> 00:01:37,960
First of all, the sugar will rot your
teeth.
9
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
Your skin will break out.
10
00:01:40,260 --> 00:01:42,440
Your cholesterol will jump.
11
00:01:43,340 --> 00:01:48,060
And the chemicals and preservatives will
probably... Eat out the lining of your
12
00:01:48,060 --> 00:01:49,500
stomach. Enjoy.
13
00:01:51,100 --> 00:01:56,900
I think I'll just go in the kitchen and
have a nice piece of celery.
14
00:01:57,520 --> 00:01:59,200
Oh, good for you, Florence.
15
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
That's right.
16
00:02:24,090 --> 00:02:26,630
Oh, no appointments? No meetings? That's
right.
17
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
Oh, great.
18
00:02:28,630 --> 00:02:32,550
Now, for the first time in three weeks,
we'll be able to spend a lot of time
19
00:02:32,550 --> 00:02:33,610
together. That's wrong.
20
00:02:35,750 --> 00:02:38,970
I'm going down to Charlie's Bar and
unwind with the guys. We're having an
21
00:02:38,970 --> 00:02:40,130
wrestling tournament. They're great.
22
00:02:40,450 --> 00:02:41,329
Oh, really?
23
00:02:41,330 --> 00:02:43,810
Well, if that's what you want, I'll arm
wrestle you.
24
00:02:44,270 --> 00:02:45,450
Oh, please, I don't think so.
25
00:02:46,410 --> 00:02:47,470
I'll let you win.
26
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
Well...
27
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
a piece of my candy.
28
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
What difference does it make? It wasn't
good for you anyway.
29
00:03:03,000 --> 00:03:08,700
Lawrence, have you got any suggestions
how I could get George to spend more
30
00:03:08,700 --> 00:03:09,539
with me?
31
00:03:09,540 --> 00:03:11,840
Sure. Just watch what I do and do the
opposite.
32
00:03:16,300 --> 00:03:18,600
I'm serious. He is my husband.
33
00:03:19,560 --> 00:03:21,140
And deal. You go on.
34
00:03:26,000 --> 00:03:27,860
He doesn't seem to have time for me
anymore.
35
00:03:28,100 --> 00:03:29,400
We are hardly ever together.
36
00:03:30,080 --> 00:03:33,020
Well, now, Mr. Jefferson, I think
there's three things you're not
37
00:03:33,620 --> 00:03:36,380
Number one, you've been married a long
time.
38
00:03:36,860 --> 00:03:39,100
Number two, he's a very busy man.
39
00:03:39,880 --> 00:03:42,520
And number three, what a break for you.
40
00:03:45,780 --> 00:03:47,640
Maybe I should ask someone else.
41
00:03:47,860 --> 00:03:50,200
Maybe I should talk to someone who's
married.
42
00:03:51,600 --> 00:03:53,160
Sure, rub it in.
43
00:03:55,820 --> 00:03:56,960
Oh, uh, Florence.
44
00:03:57,280 --> 00:03:58,620
No, no, that's okay.
45
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Don't apologize.
46
00:04:01,220 --> 00:04:04,580
The damage is done. I'll just go in the
kitchen and see if I can bounce back.
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
Hey, wait, you see my arm wrestling
shoes?
48
00:04:14,240 --> 00:04:16,760
They're right next to your jogging
gloves.
49
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Thanks.
50
00:04:20,700 --> 00:04:23,680
Louise, guess what Helen and I have been
doing together?
51
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
Cooking.
52
00:04:25,420 --> 00:04:26,420
Helen must have called you.
53
00:04:28,740 --> 00:04:33,560
Well, anyway, we're cooking up this big
romantic dinner tonight, and I was
54
00:04:33,560 --> 00:04:36,280
wondering if I could borrow your
Polaroid camera.
55
00:04:37,240 --> 00:04:38,820
Oh, Polaroid, huh?
56
00:04:39,280 --> 00:04:41,740
Oh, you got a big night plan?
57
00:04:43,060 --> 00:04:44,240
Oh, you bet.
58
00:04:44,860 --> 00:04:48,080
I just love taking a picture of a good
meal.
59
00:04:51,500 --> 00:04:53,080
Tom, will you come in, please?
60
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Oh, sure.
61
00:04:55,210 --> 00:04:56,670
I want to ask you a question.
62
00:04:56,970 --> 00:05:01,410
Why, of course. I'm making Chateaubriand
for two, and Helen's having chicken.
63
00:05:06,530 --> 00:05:09,050
Tom, I'm a little confused.
64
00:05:09,530 --> 00:05:10,550
Oh, you're confused?
65
00:05:10,810 --> 00:05:13,750
I don't know whether to serve red or
white wine.
66
00:05:15,350 --> 00:05:20,290
Actually, I'm... having a little
problem, and I was hoping you could help
67
00:05:20,290 --> 00:05:25,470
with it. Oh, why, Louise, by all means.
Well, let's stop talking about food.
68
00:05:26,130 --> 00:05:27,190
Hey, Candy.
69
00:05:29,050 --> 00:05:30,070
What's your problem?
70
00:05:31,010 --> 00:05:35,930
Well, I have a problem with George, and
I thought I could talk to you about it.
71
00:05:35,970 --> 00:05:40,570
Since you're my friend, I know you would
keep it just between us. Oh, Louise,
72
00:05:40,730 --> 00:05:41,950
you can count on me.
73
00:05:42,710 --> 00:05:43,710
I'm no gossip.
74
00:05:44,590 --> 00:05:46,830
If I were, I could tell you about Ed
Swartz's mistress.
75
00:05:48,590 --> 00:05:50,470
And his wife's drinking problem.
76
00:05:50,710 --> 00:05:55,050
Oh, she drinks like a fish. Oh, Tom,
I... Please, please, Louise, stop
77
00:05:55,050 --> 00:05:56,050
me.
78
00:05:57,830 --> 00:06:00,330
Now, go on. Tell me, what is your
problem?
79
00:06:00,670 --> 00:06:04,170
Well, he just doesn't seem to have time
for me lately.
80
00:06:04,810 --> 00:06:06,270
Oh, that's rough.
81
00:06:06,550 --> 00:06:10,890
You know, the Rappaports on the 11th
floor are going through exactly the same
82
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
thing.
83
00:06:13,040 --> 00:06:17,420
Rappaport. Well, they stopped doing
things together. Now they both want a
84
00:06:17,420 --> 00:06:24,000
divorce. And they've been sleeping in
separate bedrooms since Christmas.
85
00:06:24,280 --> 00:06:29,100
Tom. No, no, no. But please, Louise,
don't ask me. I've been sworn to
86
00:06:31,160 --> 00:06:32,900
I'd better get you that camera.
87
00:06:33,160 --> 00:06:38,020
Oh. Well, you know, Louise, when a
husband and wife don't make a special
88
00:06:38,020 --> 00:06:41,600
in doing things together, well, before
you know it, they're doing things apart.
89
00:06:45,400 --> 00:06:46,680
Here's the camera, Tom.
90
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Oh, thanks.
91
00:06:48,100 --> 00:06:51,340
You know, there was a time when Helen
and I were so busy with our own
92
00:06:51,340 --> 00:06:52,560
that we started drifting apart.
93
00:06:52,980 --> 00:06:54,600
So we made a bargain.
94
00:06:54,880 --> 00:06:59,380
We decided that we were going to spend
at least one night a week doing
95
00:06:59,380 --> 00:07:01,940
together. Well, the first night was
easy.
96
00:07:03,260 --> 00:07:04,620
So, what did you come up with?
97
00:07:05,060 --> 00:07:06,060
Jenny.
98
00:07:07,860 --> 00:07:10,780
Then, after that, we had to use some
imagination.
99
00:07:12,200 --> 00:07:17,780
Well, I suggested a lot of things to
George, but he just seems to resist it
100
00:07:18,100 --> 00:07:20,980
Now, Louise, this situation demands that
you take a stand.
101
00:07:21,200 --> 00:07:23,180
I mean, you've got to be firm. You've
got to assert yourself.
102
00:07:23,520 --> 00:07:24,700
You've got to show some backbone.
103
00:07:25,320 --> 00:07:26,720
Just don't mention my name.
104
00:07:30,840 --> 00:07:32,100
Did I just hear Willis leave?
105
00:07:32,900 --> 00:07:34,700
Yes. Good, then I timed it perfect.
106
00:07:35,860 --> 00:07:37,740
Well, Wheeze, I'm off to the tournament.
What do you think?
107
00:07:38,700 --> 00:07:43,900
I think... that arm would look good
around me.
108
00:07:44,420 --> 00:07:45,980
Now, can I ask you again?
109
00:07:46,200 --> 00:07:48,480
Please stay home. But, Wheeze, I'm doing
this for you.
110
00:07:51,840 --> 00:07:56,180
How do you figure that? Well, if I stay
here, we'll both be bored. If I go down
111
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
there, I won't.
112
00:08:03,050 --> 00:08:06,390
with me lately. Now, I want you to sit
down and let's talk about this. All
113
00:08:06,390 --> 00:08:08,230
right. You're really fighting for your
rights, ain't you?
114
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
Knock it off, okay?
115
00:08:13,910 --> 00:08:18,330
Now, Mr. Jefferson, I know you don't
want to hear my opinion. Never did,
116
00:08:18,330 --> 00:08:19,330
will.
117
00:08:20,610 --> 00:08:22,550
And that's exactly why I'm going to give
it to you.
118
00:08:24,190 --> 00:08:28,750
Now, if I had a husband, I'd make sure
I'd spend some time with him. Yeah, I
119
00:08:28,750 --> 00:08:29,870
see it now, all three of you.
120
00:08:31,410 --> 00:08:32,410
Three of us? Yeah.
121
00:08:32,679 --> 00:08:34,340
You, him, and his CNI doll.
122
00:08:39,600 --> 00:08:45,900
This is what you want to spend some time
with?
123
00:08:48,260 --> 00:08:49,280
Yes, I do.
124
00:08:49,540 --> 00:08:52,380
Well, then, child, I'm afraid you need
much more help than I can give you.
125
00:08:53,720 --> 00:08:54,900
Look, this is ridiculous.
126
00:08:55,140 --> 00:08:56,140
I mean, what's the problem?
127
00:08:56,580 --> 00:08:58,700
Correct me if I'm wrong. I do love you,
don't I?
128
00:08:59,239 --> 00:09:02,500
Love has nothing to do with this. We are
talking about marriage.
129
00:09:04,760 --> 00:09:06,180
Well, you know what I mean.
130
00:09:06,860 --> 00:09:08,200
Okay, okay, look.
131
00:09:08,900 --> 00:09:10,680
Now I'm going to stick my neck out.
Good.
132
00:09:11,020 --> 00:09:13,380
Then your E .T. invitation will be
complete.
133
00:09:18,120 --> 00:09:20,240
Except for one thing. Go home.
134
00:09:26,300 --> 00:09:28,000
I'm going to let that pass.
135
00:09:29,370 --> 00:09:33,290
Well, I'm not. George, will you be quiet
for a minute? Now, what were you going
136
00:09:33,290 --> 00:09:34,249
to say, Florence?
137
00:09:34,250 --> 00:09:38,090
Well, it's obvious that you're a sweet,
kind, and loving person.
138
00:09:38,630 --> 00:09:43,790
And you, well, I'm a church -going
woman, so I'm going to say it.
139
00:09:45,530 --> 00:09:49,270
Anyway, what y 'all should do is just
pick a day and spend it together.
140
00:09:49,550 --> 00:09:51,210
That's just what Tom said.
141
00:09:51,490 --> 00:09:53,530
And that's two good reasons to ignore
it.
142
00:09:54,380 --> 00:09:58,040
Get out the appointment book. We are
making a date. Okay, let's get this over
143
00:09:58,040 --> 00:09:59,180
with, all right? Now, good.
144
00:09:59,660 --> 00:10:01,520
Now we're beginning to make some
progress.
145
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
Now, how about tomorrow evening?
146
00:10:05,420 --> 00:10:07,260
No, I got the store manager's meeting
tomorrow night.
147
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
How about Monday?
148
00:10:09,180 --> 00:10:10,180
Oh, no.
149
00:10:10,400 --> 00:10:13,860
That's when the help center's newsletter
goes out.
150
00:10:14,080 --> 00:10:15,460
Uh, Tuesday.
151
00:10:15,960 --> 00:10:17,280
Nope. Hang a demonstration.
152
00:10:26,360 --> 00:10:28,720
That's right. Would you think the coach
would just climb up there by himself?
153
00:10:30,660 --> 00:10:31,700
How about Wednesday?
154
00:10:31,960 --> 00:10:33,400
No, Wednesday's no good for me.
155
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
Oh,
156
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
I'm sorry.
157
00:10:40,040 --> 00:10:44,940
No, Wednesday is when we have the
banquet for unwed mothers.
158
00:10:45,280 --> 00:10:46,620
And Thursday?
159
00:10:47,260 --> 00:10:49,380
Oh, that's our birth control seminar.
160
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Check Friday.
161
00:10:53,580 --> 00:10:56,480
No, week's Friday, I got to go to the
starch convention up in Rochester.
162
00:10:57,780 --> 00:10:59,220
I got to spend the whole weekend up
there.
163
00:11:00,740 --> 00:11:03,740
Yeah, I know how you were looking
forward to that.
164
00:11:05,080 --> 00:11:08,300
Well, we made an honest attempt to find
some time to spend together, but
165
00:11:08,300 --> 00:11:11,620
obviously there is none, so what else
can I say except catch you in bed.
166
00:11:15,840 --> 00:11:19,900
Now, listen, George, we are going to do
something together, and we are going to
167
00:11:19,900 --> 00:11:22,940
do it right now. Okay, we'll do it. What
do you want to do?
168
00:11:23,720 --> 00:11:29,040
Well, I think we should do something
that's healthy and fun and give us a
169
00:11:29,040 --> 00:11:29,979
to talk.
170
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
I know.
171
00:11:31,560 --> 00:11:38,080
Why don't y 'all wax the floors, take
the garbage out, and wash the windows?
172
00:11:38,880 --> 00:11:40,260
And how's that going to help us?
173
00:11:40,480 --> 00:11:42,400
I don't know, but it sure would help me,
Chad.
174
00:11:45,980 --> 00:11:47,480
Hey, I got it.
175
00:11:48,100 --> 00:11:51,920
Let's do what Tom and Helen do. No, no,
no, no. I refuse to go shopping for
176
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
wicker furniture, Weaves.
177
00:11:53,699 --> 00:11:58,040
No, no, no, no. I mean, let's go bicycle
riding in the park. Maybe a wicker lamp
178
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
wouldn't be too bad.
179
00:11:59,480 --> 00:12:00,540
No, come on, George.
180
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
Come on, let's go. You'll love it.
181
00:12:03,440 --> 00:12:07,880
I mean, here's your jacket, and we are
going bicycling. Now, George, George,
182
00:12:07,980 --> 00:12:09,220
George, trust me.
183
00:12:10,100 --> 00:12:13,400
This is going to be the greatest time of
your life.
184
00:12:53,230 --> 00:12:54,270
Now you want to jump off the balcony?
185
00:12:57,810 --> 00:13:00,830
With any luck, we'll land on somebody.
They could have some fun, too, we.
186
00:13:05,230 --> 00:13:10,050
Well, you have to admit, we were having
a good time for a while there.
187
00:13:10,730 --> 00:13:13,270
Right, until you had to swerve to miss
that basketball from hitting you in the
188
00:13:13,270 --> 00:13:15,070
head. You should let it hit you in the
head like a man.
189
00:13:22,920 --> 00:13:27,200
But this would never have happened if
you weren't ogling that girl in a short
190
00:13:27,200 --> 00:13:28,800
skirt. I wasn't ogling.
191
00:13:29,040 --> 00:13:33,040
Then how come when you plowed into me,
you were muttering mamma jamma?
192
00:13:37,640 --> 00:13:41,820
Look, Weaves, it doesn't matter whose
fault it was. The point is we're both
193
00:13:41,820 --> 00:13:43,780
with broken legs, and it's all because
of you.
194
00:13:45,060 --> 00:13:48,160
Well, George, there's a good side to
everything.
195
00:13:48,880 --> 00:13:51,840
Now we'll be able to spend even more
time together.
196
00:13:55,060 --> 00:13:59,300
Oh, come on, George. Let's make the best
of it. It could be worse, you know.
197
00:13:59,760 --> 00:14:03,600
Thank goodness we've got Florence to
help us out. Oh, yeah, that's right,
198
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
Go get her, Wiz.
199
00:14:56,940 --> 00:14:58,440
Spend more time with Mr. Jefferson.
200
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Sincerely, Florence.
201
00:15:00,500 --> 00:15:02,440
P .S. I still say, why?
202
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Oh.
203
00:15:08,160 --> 00:15:11,680
Well, George, we can still have fun.
204
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
How?
205
00:15:13,720 --> 00:15:14,619
Oh, well.
206
00:15:14,620 --> 00:15:16,620
Oh, I just thought of something
interesting.
207
00:15:17,480 --> 00:15:20,820
Want to know what I read in this
magazine the other day? Oh, tell me,
208
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
tell me, please.
209
00:15:31,920 --> 00:15:37,120
Average American married couple
converses for two minutes a day.
210
00:15:37,820 --> 00:15:44,260
Let's make a concerted effort to just
sit here and talk to each other.
211
00:16:35,240 --> 00:16:38,080
to something, and we'll talk about that,
all right?
212
00:16:38,360 --> 00:16:39,920
Just thinking about it gives me
goosebumps.
213
00:16:41,240 --> 00:16:48,120
Good. Now, the paper is... Oh, the
paper's over there on the desk, which is
214
00:16:48,120 --> 00:16:49,300
nearer to you.
215
00:18:31,470 --> 00:18:32,470
stand on that, George?
216
00:18:33,190 --> 00:18:35,230
Thanks to you, I can't stand at all.
217
00:18:36,650 --> 00:18:38,810
George, we used to have fun.
218
00:18:39,610 --> 00:18:41,950
Remember all the things we used to do?
219
00:18:42,190 --> 00:18:43,810
Yeah, like walk.
220
00:18:48,230 --> 00:18:51,090
No, I mean like playing games.
221
00:18:52,010 --> 00:18:53,830
Why don't we play a nice game now?
222
00:18:54,070 --> 00:18:57,250
Now, see, that's the first decent idea
you came up with since you told the cop
223
00:18:57,250 --> 00:18:58,590
to take the bicycle off my leg.
224
00:19:01,290 --> 00:19:05,370
Now, the game is over there in the
cabinet, which is near you.
225
00:19:39,110 --> 00:19:41,390
13 triple word gives me 39.
226
00:19:42,310 --> 00:19:44,630
Okay. Oh, wait a minute, George.
227
00:19:44,910 --> 00:19:47,090
What kind of word is phlebnos?
228
00:19:50,430 --> 00:19:51,450
It's an insect.
229
00:19:51,830 --> 00:19:53,030
A poisonous bug.
230
00:19:54,070 --> 00:19:56,990
You mean to tell me you never heard of
the South American vampire phlebnos?
231
00:20:09,870 --> 00:20:10,789
it up in the dictionary.
232
00:20:10,790 --> 00:20:13,490
There's no sense in looking it up,
Weezer. Just discovered them last year.
233
00:20:16,470 --> 00:20:19,750
Wait a minute. Then how do you know they
lived for a hundred years?
234
00:20:20,530 --> 00:20:21,670
Uh, dental records.
235
00:20:24,030 --> 00:20:26,810
Take it off the board, George. Oh, come
on, Weezer. I said nothing about your
236
00:20:26,810 --> 00:20:28,050
old stupid word, patenting.
237
00:20:29,190 --> 00:20:30,190
That's yours.
238
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
What'd I say it was?
239
00:20:32,570 --> 00:20:34,910
A South American duck who lived...
240
00:20:40,330 --> 00:20:44,010
of those animals, George? Of course not,
we. And I'm sure there's a married
241
00:20:44,010 --> 00:20:47,550
couple in South America playing the same
game right now arguing over cat.
242
00:20:49,770 --> 00:20:50,970
Now it's your turn.
243
00:20:51,890 --> 00:20:54,310
Oh, wait a minute. I gotta get me some
lettuce.
244
00:20:56,530 --> 00:20:57,550
Oh, a Z!
245
00:20:57,890 --> 00:20:58,890
I need it, I need it!
246
00:20:59,170 --> 00:21:02,510
Oh, I feel it. It fell inside my cat.
247
00:21:03,650 --> 00:21:05,170
Oh, come on, we said it was my Z.
248
00:21:05,450 --> 00:21:06,710
Well, so it was yours.
249
00:21:07,330 --> 00:21:09,030
Well, it's too bad now because it's
gone.
250
00:21:09,320 --> 00:21:11,460
No, it's not, because I'm going to get
it out. Stay on your head.
251
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
No.
252
00:21:16,960 --> 00:21:19,320
Okay, we'll get a garden hose, see if we
can flush it out.
253
00:21:20,620 --> 00:21:24,140
Look, if you want it that bad, why don't
you just cut my leg off?
254
00:21:25,880 --> 00:21:27,500
We'll see if the garden hose works
first.
255
00:21:29,100 --> 00:21:32,860
Listen, I know what to do. Where is that
hanger you use to scratch your leg? Oh,
256
00:21:32,860 --> 00:21:33,599
good idea.
257
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Here, it is.
258
00:21:35,140 --> 00:21:36,160
All right, now be careful.
259
00:21:36,670 --> 00:21:37,950
Okay. Be careful.
260
00:21:38,210 --> 00:21:38,969
All right.
261
00:21:38,970 --> 00:21:40,710
Take your hand off the hanger.
262
00:21:42,090 --> 00:21:44,810
Oh, now you see that? It's stuck.
263
00:21:45,150 --> 00:21:49,050
Well, that's okay. The cast will be off
in a few weeks. I got plenty of hangers.
264
00:21:51,150 --> 00:21:52,670
How am I going to get this out?
265
00:21:53,110 --> 00:21:55,850
Easy. Just lean back, hold your leg up,
and shake it.
266
00:21:56,770 --> 00:21:57,950
I can't.
267
00:21:58,690 --> 00:22:00,170
Look, you can't. I'll help you out here.
268
00:22:00,810 --> 00:22:03,550
Now, be careful, George. My leg is
broke.
269
00:22:03,910 --> 00:22:05,670
Well, so is mine, George. Don't hear me
crying about it.
270
00:22:30,000 --> 00:22:34,060
through this agony for a letter Z that
you are not using?
271
00:22:34,440 --> 00:22:35,900
I use it. You see the N?
272
00:22:36,540 --> 00:22:37,780
It's a Z turned sideways.
273
00:22:41,120 --> 00:22:44,280
Forget it, George. That's cheating. Oh,
come on. We should just make it because
274
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
you lost the game.
275
00:22:46,860 --> 00:22:51,620
No, I'm mad because ever since we were
put in the ambulance, you've been doing
276
00:22:51,620 --> 00:22:55,020
nothing but complaining, and I'm sick of
it. Well, how about you and your big
277
00:22:55,020 --> 00:22:55,979
idea?
278
00:22:55,980 --> 00:22:56,980
Let's play games.
279
00:23:12,170 --> 00:23:13,830
Let's see who can make a snowman.
280
00:23:45,520 --> 00:23:49,200
We used to cap off our evenings when we
were young. Yeah, we're kind of messy
281
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
for that, don't you think?
282
00:23:50,640 --> 00:23:51,940
No, no, no. I mean like this.
283
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
What?
284
00:23:57,460 --> 00:23:58,460
Shall we?
21566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.