All language subtitles for The Jeffersons s09e26 The Wheel of Forever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:04,770
Well, we're moving on up, we're moving
on up to the...
2
00:01:14,730 --> 00:01:16,870
one of my favorite game shows, Fighting
Families.
3
00:01:17,190 --> 00:01:20,650
And one of the contestants, Grandma
Zimmerman, is about to make TV history.
4
00:01:21,630 --> 00:01:22,630
I'm thrilled.
5
00:01:23,810 --> 00:01:25,450
This is serious, Miss Jefferson.
6
00:01:25,690 --> 00:01:29,670
I mean, if Grandma Zimmerman's family
gets to win today, she gets to play
7
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
box.
8
00:01:31,250 --> 00:01:34,050
And every time she wins, her false teeth
fall out.
9
00:01:36,390 --> 00:01:40,530
Lawrence, I don't understand why you
bother to watch that show.
10
00:01:40,750 --> 00:01:42,690
It's brainless and it's ridiculous.
11
00:01:44,170 --> 00:01:47,630
And it's not nearly as good as the
nighttime version.
12
00:01:50,390 --> 00:01:51,490
Okay, Grandma.
13
00:01:52,510 --> 00:01:55,130
Name a day of the week.
14
00:01:55,570 --> 00:01:58,470
Um, um... Henry.
15
00:02:02,030 --> 00:02:05,570
Henry? Well, you said I could name one.
16
00:02:07,570 --> 00:02:10,389
We'll be right back after this word from
our sponsor.
17
00:02:10,789 --> 00:02:12,290
Somebody grab her false teeth.
18
00:02:18,760 --> 00:02:21,460
Put these ledgers over here, sir. Just
put them anywhere. I don't care.
19
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
Things gave me a headache.
20
00:02:23,100 --> 00:02:25,980
I've only had one headache this bad in
my life. And there she is.
21
00:02:28,820 --> 00:02:30,720
Florence, get me some aspirin, please.
22
00:02:31,780 --> 00:02:34,420
Miss Jefferson, bring some aspirin back
with you.
23
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
Florence, this headache is killing me.
24
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
Don't rush.
25
00:02:40,800 --> 00:02:45,640
Sit down, sir. And let the nimble hands
of Ralph Hart work their magic.
26
00:02:46,060 --> 00:02:48,120
Wow, you got strong hands, Ralph. You're
good at this.
27
00:02:48,720 --> 00:02:52,640
Yes, sir, I like to exercise them. It
keeps them in shape.
28
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Yeah, for this.
29
00:02:56,580 --> 00:02:57,580
Exactly, sir.
30
00:02:58,480 --> 00:03:00,220
Here you are, Florence.
31
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
No, me, please.
32
00:03:02,280 --> 00:03:03,920
Why don't you open the bottle for me,
please?
33
00:03:04,200 --> 00:03:04,978
Okay, George.
34
00:03:04,980 --> 00:03:06,620
Thanks. Now, let's see.
35
00:03:07,100 --> 00:03:13,300
Align arrow, press down, twist
clockwise, and slide.
36
00:03:17,480 --> 00:03:19,240
Oh, no luck. Now, let's see.
37
00:03:20,020 --> 00:03:24,840
Align arrow, push down, and twist.
38
00:03:25,700 --> 00:03:29,800
What's somebody call an undertaker?
Because by the time she gets this bottle
39
00:03:29,800 --> 00:03:30,820
open, I'm going to be dead.
40
00:03:32,020 --> 00:03:33,740
George, don't be impatient.
41
00:03:34,040 --> 00:03:35,820
These caps are good.
42
00:03:36,520 --> 00:03:38,160
Children can't open them.
43
00:03:38,940 --> 00:03:40,020
Neither can I.
44
00:03:41,060 --> 00:03:43,180
Can I get you an ice bag instead?
45
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Hey, wait.
46
00:03:44,640 --> 00:03:47,120
I happen to have some aspirin with me
for an emergency.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
They're two for a dollar.
48
00:03:53,020 --> 00:03:56,240
Ralph, I happen to be in pain. Why do
you want to charge me such a ridiculous
49
00:03:56,240 --> 00:04:00,220
price? I'm sorry, sir. For you, buck
apiece.
50
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
Better.
51
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Here, here.
52
00:04:04,620 --> 00:04:06,700
Thank you, sir. Anything else? No, get
out.
53
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
Absolutely, sir.
54
00:04:08,300 --> 00:04:11,640
Oh, and I'll just throw these out for
you.
55
00:04:15,290 --> 00:04:18,410
George, is there anything else I can get
for you? No, thanks, Reese. I'm fine.
56
00:04:19,010 --> 00:04:21,390
I think I'll just sit here and lay back
and watch some TV.
57
00:04:21,850 --> 00:04:23,350
Florence, why don't you flip on Midget
Wrestling?
58
00:04:26,690 --> 00:04:28,290
You want to see Midget Wrestling?
59
00:04:28,510 --> 00:04:29,510
Yes, I do.
60
00:04:29,630 --> 00:04:34,550
Then why don't you stand in front of a
mirror and watch yourself take off a
61
00:04:34,550 --> 00:04:35,550
turtleneck sweater?
62
00:04:38,590 --> 00:04:43,570
This is Florence's day off. She wants to
watch Fighting Families. Why don't you
63
00:04:43,570 --> 00:04:44,570
watch it on home TV?
64
00:04:44,940 --> 00:04:45,859
Because it's broke.
65
00:04:45,860 --> 00:04:47,240
Okay, Florence, let's compromise.
66
00:04:47,800 --> 00:04:50,020
I'll watch midget wrestling. You get out
of here.
67
00:04:51,880 --> 00:04:56,920
I think this explains why you're a dry
cleaner and not in the U .N.
68
00:04:57,600 --> 00:05:01,380
Now, how do you expect Florence to get
along without a TV set? It's very easy.
69
00:05:01,440 --> 00:05:03,680
Buy a TV guide and use your imagination.
70
00:05:06,260 --> 00:05:10,640
Florence, maybe your set just needs some
fine -tuning. I think I'll be able to
71
00:05:10,640 --> 00:05:13,120
fix it. You can't even open a bottle of
aspirin?
72
00:05:13,740 --> 00:05:17,100
True. But who ever heard of childproof
TV?
73
00:05:19,140 --> 00:05:25,160
Mr. Jefferson, if you have any
conscience, any heart, and any hope of
74
00:05:25,160 --> 00:05:27,320
getting into heaven, you'll get me
another TV.
75
00:05:28,000 --> 00:05:29,260
Not a chance, Florence.
76
00:05:29,480 --> 00:05:31,900
My good deeds will get me where I'm
going.
77
00:05:32,240 --> 00:05:35,160
Well, in that case, forget the TV and
get yourself an air conditioner.
78
00:05:37,460 --> 00:05:39,800
You got money in the bank? Why don't you
go buy a TV?
79
00:05:40,250 --> 00:05:41,590
I'm saving that for my old age.
80
00:05:41,810 --> 00:05:47,470
Oh, well, since you're going to be
drawing it all out tomorrow anyway, just
81
00:05:47,470 --> 00:05:48,650
some of it to buy a TV.
82
00:05:49,890 --> 00:05:51,850
Florence, I'm working on the set.
83
00:05:52,190 --> 00:05:55,310
Now tell me, are the Zimmermans jumping
rope?
84
00:05:57,650 --> 00:05:58,650
Nope.
85
00:05:59,130 --> 00:06:00,910
Then it must be the vertical hole.
86
00:06:01,310 --> 00:06:02,570
But I'm making progress.
87
00:06:03,390 --> 00:06:04,390
Give me another thing.
88
00:06:04,990 --> 00:06:07,830
Look at that. The referee's holding
somebody's tooth in his hand. I don't
89
00:06:07,830 --> 00:06:08,830
know whose it is.
90
00:06:10,440 --> 00:06:11,940
Mr. Jefferson, I work hard.
91
00:06:12,180 --> 00:06:14,580
And I do a good job. I deserve another
TV.
92
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
Oh, you work hard, huh?
93
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
Let me see you do that.
94
00:06:18,420 --> 00:06:20,900
Do I get another TV? No. Then let me see
you do that.
95
00:06:22,460 --> 00:06:24,480
That's what I'm talking about. That's
what I'm talking about.
96
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
That's right.
97
00:06:26,780 --> 00:06:29,060
Ta -da! Hello there, Mr. Jefferson.
98
00:06:30,020 --> 00:06:31,060
Hello. Hi.
99
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
What's going on?
100
00:06:33,060 --> 00:06:36,320
Well, we came down to show Mrs.
Jefferson this new outfit I designed.
101
00:06:36,880 --> 00:06:39,000
Doesn't she look lovely? Oh, my head.
102
00:06:39,560 --> 00:06:41,260
Well, I think that's a compliment.
103
00:06:42,080 --> 00:06:43,320
So where's Mrs. Jefferson?
104
00:06:44,080 --> 00:06:47,560
Everything is perfect, except I'm
getting green skin now.
105
00:06:50,160 --> 00:06:51,560
Do we come at a bad time?
106
00:06:52,160 --> 00:06:56,060
No. As a matter of fact, you came just
in time to settle an argument.
107
00:06:56,520 --> 00:06:58,900
Don't you think Mr. Jefferson should get
me another TV?
108
00:06:59,340 --> 00:07:03,680
Well, I, uh... We've got to run. Agree
with me first, then run.
109
00:07:04,100 --> 00:07:05,920
I'm getting a mustache now!
110
00:07:06,560 --> 00:07:08,700
I think we really ought to go.
111
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
No!
112
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
until you answer my question.
113
00:07:11,600 --> 00:07:12,860
Now, what do you think, Jenny?
114
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
I'm really getting closer.
115
00:07:15,200 --> 00:07:17,420
Now I can tell men from women.
116
00:07:19,580 --> 00:07:24,280
Are you sure Mrs. Jefferson is okay?
Yes. She's trying to fix Florence's TV
117
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Oh,
118
00:07:26,180 --> 00:07:35,220
Florence,
119
00:07:35,580 --> 00:07:36,800
I've been thinking.
120
00:07:40,430 --> 00:07:42,790
you'd better take up reading as a hobby.
121
00:07:44,430 --> 00:07:48,310
Shoot. There goes Grandma Zimmerman.
Grandma Zimmerman? Are you watching
122
00:07:48,310 --> 00:07:49,310
Fighting Families?
123
00:07:49,330 --> 00:07:51,710
Yeah. Well, then you can watch it at our
place.
124
00:07:52,050 --> 00:07:54,050
Willis, you mean to tell me you watch
that stupid program, too?
125
00:07:54,390 --> 00:07:56,750
Watch it. I've got the home version
upstairs.
126
00:07:57,230 --> 00:07:58,029
Come on, everybody.
127
00:07:58,030 --> 00:07:59,310
Good. Go ahead, everybody.
128
00:07:59,610 --> 00:08:00,610
Bye. Bye.
129
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
Good. Bye.
130
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
Oh,
131
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
Mr. Jefferson. Yeah?
132
00:08:05,370 --> 00:08:06,790
I'm going to ask you one more time.
133
00:08:07,210 --> 00:08:11,350
Will you get me another TV? See, Frosty,
you go, give me, give me, give me.
134
00:08:11,890 --> 00:08:12,950
Don't you ever listen to yourself?
135
00:08:13,790 --> 00:08:14,790
Let me tell you something.
136
00:08:14,970 --> 00:08:18,770
Have you ever once walked up to me like
one human being to another and said, Mr.
137
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
Jefferson, please?
138
00:08:21,970 --> 00:08:23,670
You're right, Mr. Jefferson. I'm sorry.
139
00:08:25,030 --> 00:08:28,030
Mr. Jefferson, would you please get me
another TV?
140
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
No!
141
00:08:32,030 --> 00:08:33,549
Okay. I tried.
142
00:08:35,030 --> 00:08:36,150
Just remember this.
143
00:08:36,789 --> 00:08:40,610
One day, you're going to be standing at
the pearly gates. And when you wonder
144
00:08:40,610 --> 00:08:44,030
why you can't get in, just look to the
cloud on your right. Why is that?
145
00:08:44,030 --> 00:08:45,510
that's where I'll be sitting with the
key.
146
00:08:49,090 --> 00:08:51,870
The closest you're ever going to get to
heaven is if we move upstairs.
147
00:08:54,070 --> 00:08:55,750
Now I can watch what I want to watch.
148
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
Crazy.
149
00:08:59,170 --> 00:09:00,510
Go get them grandmas, gentlemen.
150
00:09:22,380 --> 00:09:24,860
I'm afraid I can't go away, sir.
151
00:09:25,640 --> 00:09:28,260
It's my duty to take you on a journey.
152
00:09:28,800 --> 00:09:34,900
What are you talking about? Sir, you
have removed your last spot, starched
153
00:09:34,900 --> 00:09:38,660
last collar, and pressed your last
pleat.
154
00:09:39,920 --> 00:09:43,060
You mean to tell me I'm... As a
doornail, sir.
155
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
Oh, really?
156
00:09:46,300 --> 00:09:50,420
Okay, well, if I'm dead and you're an
angel, then I guess you won't be needing
157
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
this, right?
158
00:09:51,830 --> 00:09:52,830
That's right, sir.
159
00:09:54,610 --> 00:09:56,190
Oh, my God, I am dead.
160
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
I'm really dead.
161
00:10:11,390 --> 00:10:12,930
But I got too much to live for.
162
00:10:13,730 --> 00:10:15,390
That's the trouble with death, sir.
163
00:10:15,790 --> 00:10:18,190
It often screws up the rest of your
life.
164
00:10:19,890 --> 00:10:21,090
Well, sir, what do you think?
165
00:10:21,770 --> 00:10:22,910
Well, I'll be damned.
166
00:10:23,150 --> 00:10:24,390
I mean, this is heaven, huh?
167
00:10:25,470 --> 00:10:26,610
Not quite, sir.
168
00:10:27,010 --> 00:10:28,010
You mean this is hell?
169
00:10:28,390 --> 00:10:29,390
Not exactly.
170
00:10:29,830 --> 00:10:33,250
Well, if it's not heaven or not hell,
where is it? Same place as Tijuana.
171
00:10:35,430 --> 00:10:36,430
Where is that?
172
00:10:36,590 --> 00:10:37,650
Right on the border.
173
00:10:38,830 --> 00:10:42,430
Look, Ralph, now you're an angel, and
all the money I gave you, you mean it's
174
00:10:42,430 --> 00:10:43,450
something you can't get me into heaven?
175
00:10:43,690 --> 00:10:47,130
Sir, if it were up to me, you'd be at
the haunch of the head honcho himself.
176
00:10:47,850 --> 00:10:50,610
But it's not my fault that you're a
borderline case.
177
00:10:51,270 --> 00:10:55,870
Therefore, I'm afraid to get to heaven,
you're going to have to play a game.
178
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
I've got to play a game?
179
00:10:57,110 --> 00:10:59,510
He's ready to play the game. What game?
180
00:10:59,890 --> 00:11:01,110
Ralph, will you wait a minute?
181
00:11:02,010 --> 00:11:03,530
I don't know nobody up here.
182
00:11:07,710 --> 00:11:12,970
And now, ladies and gentlemen, it's time
to play The Wheel of Forever.
183
00:11:13,670 --> 00:11:16,870
And here's the star of our show, the big
wheel himself.
184
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
Tom Willis!
185
00:11:30,940 --> 00:11:35,340
Oh, how you doing there tonight, Tommy?
Just heavenly, Tom.
186
00:11:35,680 --> 00:11:38,820
By the way, Tom's wardrobe furnished by
Deuteronomy 500.
187
00:11:40,140 --> 00:11:46,520
And an extra special heavenly greeting
to you, ma, and you.
188
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Not quite.
189
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Ralph!
190
00:11:55,420 --> 00:11:57,160
Ralph! It's George Jefferson.
191
00:11:57,380 --> 00:11:58,520
I'm all done up here.
192
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Take me back.
193
00:12:00,980 --> 00:12:04,160
George, you're not being a good
contestant. Oh, go to hell, Willis.
194
00:12:05,040 --> 00:12:06,600
I mean, Tom, old buddy.
195
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Come here a second.
196
00:12:08,700 --> 00:12:09,519
Let's check.
197
00:12:09,520 --> 00:12:10,339
You got time?
198
00:12:10,340 --> 00:12:11,460
I have an eternity.
199
00:12:12,680 --> 00:12:16,240
But, George, you're going to love it up
here. The rents are extremely
200
00:12:16,240 --> 00:12:20,960
reasonable. They allow pets, and best of
all, The women, oh,
201
00:12:21,020 --> 00:12:24,540
they're all gourmet cooks.
202
00:12:27,780 --> 00:12:30,200
Willis, dead or alive, you're an idiot.
203
00:12:31,140 --> 00:12:33,580
But, George, I haven't told you the best
news yet.
204
00:12:33,960 --> 00:12:36,640
If you win the game, we can be neighbors
again.
205
00:12:37,620 --> 00:12:39,880
Get me out of here. I want to go home.
206
00:12:42,200 --> 00:12:46,140
Look, Willis, you obviously have a
little pull around here, right?
207
00:12:51,210 --> 00:12:52,690
the Chubby Cherub Club.
208
00:12:52,910 --> 00:12:56,690
Congratulations. Listen, if you get me
into heaven, I'll give you 50 bucks.
209
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
No can do.
210
00:12:58,490 --> 00:12:59,550
How about free cleaning?
211
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
No can do.
212
00:13:01,090 --> 00:13:02,970
How about a meatball sandwich?
213
00:13:03,670 --> 00:13:08,950
Well, I... No, no, I'm sorry, George.
214
00:13:10,290 --> 00:13:14,210
Oh, come on, we're friends. You can do
something for me. Well, I can give you
215
00:13:14,210 --> 00:13:15,149
some advice.
216
00:13:15,150 --> 00:13:18,270
When you're playing the game, act happy
and excited.
217
00:13:18,530 --> 00:13:19,530
They like that.
218
00:13:21,160 --> 00:13:23,780
And if I don't? Buy asbestos underwear.
219
00:13:24,920 --> 00:13:26,700
Well, I've got to go to work.
220
00:13:29,400 --> 00:13:35,180
And now, ladies and gentlemen, I'd like
to introduce a little gal with a wink in
221
00:13:35,180 --> 00:13:41,480
her walk and a style in her smile, who,
by the way, made her own outfit. I give
222
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
you our very...
223
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
first contestant.
224
00:14:02,180 --> 00:14:05,620
Indeed I do, Tom. Today's guest is up
from New York City.
225
00:14:05,860 --> 00:14:08,500
This little guy was a dry cleaner before
he croaked.
226
00:14:09,900 --> 00:14:15,080
His favorite hobbies were making money
and insulting people.
227
00:14:16,780 --> 00:14:22,500
And now, playing for the way he will
spend eternity, George Jefferson.
228
00:14:23,280 --> 00:14:24,600
Come on down.
229
00:14:31,790 --> 00:14:32,790
Good to see you.
230
00:14:32,930 --> 00:14:34,750
Now, tell us a little about yourself.
231
00:14:35,330 --> 00:14:38,570
Well, I was born a son of a
sharecropper.
232
00:14:38,910 --> 00:14:40,230
I mean,
233
00:14:41,810 --> 00:14:43,870
I was born in a hospital in Harlem.
234
00:14:44,270 --> 00:14:46,730
Oh, hey, that's really fascinating.
235
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
Let's hear it for George.
236
00:14:53,430 --> 00:14:56,710
And now it's time to play our game.
237
00:14:56,970 --> 00:14:59,670
And to help explain the rules, the...
238
00:15:03,850 --> 00:15:05,030
Jenny, that's enough.
239
00:15:05,990 --> 00:15:07,430
Thank you, dear.
240
00:15:08,330 --> 00:15:11,550
Now, our wheel is divided into
categories.
241
00:15:12,710 --> 00:15:16,710
You will be asked three questions.
242
00:15:19,170 --> 00:15:20,410
What if I miss one?
243
00:15:21,090 --> 00:15:24,130
Oh, tell him, Johnny.
244
00:15:24,550 --> 00:15:28,470
Sure thing, Tom. Well, George, it'll be
the stinking pit for you.
245
00:15:28,810 --> 00:15:30,710
You'll go straight to hell.
246
00:15:35,150 --> 00:15:40,290
And once there, you'll be staying at the
exotic Hotel Hades, where it's always
247
00:15:40,290 --> 00:15:41,530
flea and tick season.
248
00:15:42,210 --> 00:15:45,330
And now back to you, Tom. Oh, thank you,
Johnny.
249
00:15:45,810 --> 00:15:47,950
Hey, George, you look a little shaky.
250
00:15:48,370 --> 00:15:54,750
But remember, you can win. If you answer
all three questions correctly, you will
251
00:15:54,750 --> 00:15:59,790
win this key to the pearly gates. Tell
him, Johnny.
252
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
Hallelujah.
253
00:16:02,910 --> 00:16:07,420
Just think of it, George. or Jewel
Baskin benevolent bliss as you're
254
00:16:07,420 --> 00:16:11,860
by the Vienna Boys Choir. That is, until
the temptations join us.
255
00:16:13,120 --> 00:16:17,320
It's the perfect setting for a romantic
reunion with your wife of a lifetime,
256
00:16:17,920 --> 00:16:19,000
Louie!
257
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Get your time, dear.
258
00:16:42,990 --> 00:16:44,930
Why don't I play this game? I've got to
get to heaven.
259
00:16:45,650 --> 00:16:46,970
All righty.
260
00:16:47,390 --> 00:16:48,390
Lovely, Jenny.
261
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
Give it a spin.
262
00:16:51,850 --> 00:16:53,470
No, the wheel, dear. The wheel.
263
00:17:13,740 --> 00:17:14,839
Did you love your wife?
264
00:17:15,160 --> 00:17:17,020
Oh, I can answer that. I can answer
that.
265
00:17:17,240 --> 00:17:20,599
Well, just a minute. We paid for the
theme music and we're going to use it.
266
00:17:22,440 --> 00:17:29,100
The question
267
00:17:29,100 --> 00:17:31,360
is, did you love your wife?
268
00:17:31,600 --> 00:17:33,980
Yes. And the answer is...
269
00:17:42,860 --> 00:17:44,100
You work out with weights.
270
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
Ooh.
271
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
I'm in the wheel.
272
00:17:47,680 --> 00:17:49,060
Hey, is this little guy...
273
00:18:17,000 --> 00:18:19,420
The question is, did you love your
family?
274
00:18:25,440 --> 00:18:29,740
Oh, time's up. Did you love your family?
Yes.
275
00:18:30,180 --> 00:18:32,420
And the answer is correct.
276
00:18:36,680 --> 00:18:38,400
Don't worry, Weez, I'm on my way.
277
00:18:39,080 --> 00:18:43,900
You mean that all the guys on the team
really want to meet me?
278
00:18:50,469 --> 00:18:52,150
Are you ready?
279
00:18:53,490 --> 00:18:55,710
Oh, I don't know.
280
00:18:56,090 --> 00:18:58,730
I've never popped out of a cake before.
281
00:18:59,710 --> 00:19:00,890
Spin the wheel.
282
00:19:01,270 --> 00:19:04,390
All right, lovely Jenny. Spin the wheel.
283
00:19:34,480 --> 00:19:35,199
Answer the question.
284
00:19:35,200 --> 00:19:37,900
Oh, George, if I were you, I really
wouldn't do that.
285
00:19:38,180 --> 00:19:39,660
Why, how bad can hell be?
286
00:19:40,240 --> 00:19:42,180
Uh, lovely Jenny.
287
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
I'll play.
288
00:19:53,400 --> 00:19:55,820
I mean, I've been good to Florence. I
sent her to Hawaii.
289
00:19:56,100 --> 00:19:59,060
I loaned her money. I even put her in my
will. What am I worried about?
290
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Answer me the question.
291
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
All righty.
292
00:20:01,760 --> 00:20:02,880
The question is,
293
00:20:13,870 --> 00:20:14,870
Answer the question.
294
00:20:54,410 --> 00:20:55,249
to see the boss.
295
00:20:55,250 --> 00:21:01,610
Oh, you mean... That's right, Wallace.
I'm going over your head because all
296
00:21:01,610 --> 00:21:03,650
heaven knows I can't get around you.
297
00:21:05,250 --> 00:21:10,070
Well, this is a little irregular, but if
you insist.
298
00:21:10,790 --> 00:21:11,790
Johnny!
299
00:21:12,170 --> 00:21:17,250
Okay, Tom, let's have a warm Wheel of
Forever welcome for someone who needs no
300
00:21:17,250 --> 00:21:22,490
introduction. Ladies and gentlemen, our
top banana, Evan's own...
301
00:22:03,150 --> 00:22:05,490
But you're late for your date with the
pitchfork.
302
00:22:06,330 --> 00:22:10,410
Look, Florence, if you let me off the
hook on this one, I promise to give you
303
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Thursdays off, okay?
304
00:22:11,630 --> 00:22:14,030
And if I'm allowed to lie up here, you
look good.
305
00:22:14,870 --> 00:22:15,870
Get going.
306
00:22:16,310 --> 00:22:17,490
Who are you supposed to be?
307
00:22:18,410 --> 00:22:19,610
Oh, Florence.
308
00:22:20,730 --> 00:22:23,570
Florence. Please let me into the kingdom
of heaven.
309
00:22:24,730 --> 00:22:28,710
I'm sorry, my child. But the sweet
chariot don't swing.
310
00:22:34,190 --> 00:22:35,950
But did you get the TV set I left for
you in the closet?
311
00:22:36,690 --> 00:22:38,290
Okay, I forgot, I forgot.
312
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
I'll get you one tomorrow.
313
00:22:39,590 --> 00:22:41,290
What kind do you want? Just tell me.
314
00:22:41,690 --> 00:22:43,570
Solid state, your name. Just tell me
what to do.
315
00:22:43,990 --> 00:22:44,990
Say bye -bye.
316
00:22:45,850 --> 00:22:47,790
Oh, is it time for the future pit yet?
317
00:22:49,110 --> 00:22:52,130
I'm sorry, lovely, but this one belongs
to me.
318
00:22:52,570 --> 00:22:54,790
Florence, look, I'll buy you a TV set.
I'll buy you two TV sets.
319
00:23:53,719 --> 00:23:55,860
No college football, no USFL.
320
00:23:56,080 --> 00:23:57,960
In fact, I don't even want to see you
smiling.
23283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.