All language subtitles for The Jeffersons s09e23 Designing Woman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:07,399 Well, we're moving on up, moving on up, to the east side, moving on up, to a 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,450 deep... 3 00:01:17,390 --> 00:01:18,590 typical romantic novel. 4 00:01:18,810 --> 00:01:24,350 Boy meets girl, boy loses girl, boy meets car, and boy forgets girl. 5 00:01:26,870 --> 00:01:32,089 Well, I read it, and I liked it. I just thought the gas station scene was a 6 00:01:32,090 --> 00:01:33,270 little gratuitous. 7 00:01:35,510 --> 00:01:36,560 Oh, my God. 8 00:01:37,370 --> 00:01:41,290 All right, we... Hey, look, Florence, will you get this place straightened up, 9 00:01:41,310 --> 00:01:42,810 please? It looks like a pigsty. 10 00:01:42,811 --> 00:01:46,169 You know, Mr. Jefferson, one day you're gonna come in here and say something 11 00:01:46,170 --> 00:01:48,080 nice. and I think I'm going to pass out. 12 00:01:48,380 --> 00:01:50,560 Oh, I'll have to think of that sometime. 13 00:01:52,800 --> 00:01:57,179 Anyway, Weed, look, I'm expecting a real important person, and I have to make a 14 00:01:57,180 --> 00:01:58,139 good impression, okay? 15 00:01:58,140 --> 00:02:00,250 Well, there's still time for you to leave. 16 00:02:01,840 --> 00:02:04,120 Florence, I want this place spick and span. 17 00:02:05,060 --> 00:02:07,760 But, George, the place is spotless. 18 00:02:08,460 --> 00:02:12,660 Florence worked all day cleaning this place, and if it's good enough for us, 19 00:02:12,840 --> 00:02:14,400 it's good enough for your guest. 20 00:02:14,460 --> 00:02:15,720 Thank you, Mrs. Jefferson. 21 00:02:16,110 --> 00:02:17,910 Well, my guess is Camille Hendricks. 22 00:02:18,370 --> 00:02:20,710 Oh, Florence, clear up this place. 23 00:02:23,670 --> 00:02:27,130 Van, now who in the world is Camille Hendricks? 24 00:02:27,530 --> 00:02:32,830 She's a fashion designer who's famous on both sides of the Atlantic. 25 00:02:33,170 --> 00:02:34,690 And in Europe, too. 26 00:02:38,310 --> 00:02:40,890 I can't believe you've never heard of her. 27 00:02:41,150 --> 00:02:42,570 Oh, well, excuse me. 28 00:02:42,930 --> 00:02:44,690 But they don't sell her design. 29 00:02:45,360 --> 00:02:46,560 In the bargain basement. 30 00:02:48,380 --> 00:02:49,430 I'm sorry. 31 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 Miss Hendricks is practically a celebrity. 32 00:02:52,360 --> 00:02:56,800 She goes to all the right places, knows all the right people. 33 00:02:57,700 --> 00:02:59,200 What could she want with you? 34 00:03:02,740 --> 00:03:06,840 She needs me. She must be coming out with a line of fat doll clothes. 35 00:03:08,360 --> 00:03:11,920 No, but if she comes out with designer ski masks, I'll let you know. 36 00:03:14,860 --> 00:03:18,859 Anyway, Weez, she's having this big fashion show tomorrow, and I got a 37 00:03:18,860 --> 00:03:21,139 clean her whole line. And you know what the best part is? 38 00:03:21,140 --> 00:03:22,660 You get paid in cash. 39 00:03:22,900 --> 00:03:27,140 No, no, no, no. I get a chance to do something for somebody I really care 40 00:03:27,680 --> 00:03:28,900 Oh, and who's that? 41 00:03:29,340 --> 00:03:30,390 Okay, think. 42 00:03:31,020 --> 00:03:34,150 Every Jefferson has done something great except one, right? 43 00:03:35,240 --> 00:03:37,760 I am a cleaner, right? 44 00:03:38,320 --> 00:03:40,000 Lionel is a great engineer. 45 00:03:40,620 --> 00:03:42,960 You, you shop well. 46 00:03:45,330 --> 00:03:46,990 Which brings us to Jenny. 47 00:03:47,430 --> 00:03:49,210 Now, how can I say this tactfully? 48 00:03:49,890 --> 00:03:52,150 Jenny is a loser. 49 00:03:56,290 --> 00:04:00,790 And, George, you are... Now, how can I put this tactfully? 50 00:04:01,670 --> 00:04:02,770 Tacky. Oh. 51 00:04:02,771 --> 00:04:07,429 Come on, Weez. Now, you know how long Jenny's been trying to break into the 52 00:04:07,430 --> 00:04:08,749 designing business, right? 53 00:04:08,750 --> 00:04:12,480 Well, I figure if she could meet Camille Hendricks, it'll help her career. 54 00:04:12,720 --> 00:04:14,560 Oh, George, that's great. 55 00:04:15,240 --> 00:04:18,220 And you arranged all this? Well, not officially. 56 00:04:18,839 --> 00:04:19,889 Uh -oh. 57 00:04:20,959 --> 00:04:23,849 But see, I got Camille and Jenny coming in at the same time. 58 00:04:24,480 --> 00:04:26,740 Miss Hendricks knows Jenny is coming? 59 00:04:27,480 --> 00:04:28,540 No, not officially. 60 00:04:29,140 --> 00:04:30,190 Uh -oh. 61 00:04:31,200 --> 00:04:35,260 Look, Weezy, don't worry about it. I'm handling the whole thing. 62 00:04:35,580 --> 00:04:36,630 Uh -oh. 63 00:04:38,240 --> 00:04:39,290 See? 64 00:04:39,660 --> 00:04:41,520 I thought I'd surprise Jenny, right? 65 00:04:41,521 --> 00:04:44,869 So I called her at school and told her to come over here immediately. 66 00:04:44,870 --> 00:04:47,729 And the best part is she's going to bring her portfolio with her. 67 00:04:47,730 --> 00:04:49,650 Oh, George, that's sweet. 68 00:04:50,130 --> 00:04:54,589 I just hope you know what you're doing. Oh, come on, Wizzy. Remember, that's the 69 00:04:54,590 --> 00:04:56,709 same thing you said on our honeymoon, remember? 70 00:04:56,710 --> 00:04:59,900 But we got away from that hotel with those hotel towels, right? 71 00:05:01,790 --> 00:05:04,110 Jenny! Hi, how are you? Jenny! 72 00:05:06,210 --> 00:05:10,309 Okay, now, Mr. Jefferson, I want you to know, I cut a very important class 73 00:05:10,310 --> 00:05:13,409 tonight to get over here. Okay. So what is this big surprise you have for me? 74 00:05:13,410 --> 00:05:17,080 Okay, Jenny, if you had one wish in the whole wide world, what would it be? 75 00:05:17,990 --> 00:05:22,250 Uh... Well, I... You got it! 76 00:05:23,950 --> 00:05:26,360 Camille Hendricks is coming over here tonight. 77 00:05:27,250 --> 00:05:30,440 You don't have to thank me. The look on your face is thanks enough. 78 00:05:31,730 --> 00:05:32,780 Camille Hendricks? 79 00:05:33,080 --> 00:05:36,690 The fashion designer? She's coming over here? Yeah, ain't that great? 80 00:05:36,780 --> 00:05:42,339 No! Is something wrong, Jenny? Wrong? Look, I'm not properly dressed. I don't 81 00:05:42,340 --> 00:05:43,540 have the right sketches. 82 00:05:43,640 --> 00:05:46,710 If I meet Camille Hendricks, I want everything to be perfect. 83 00:05:47,140 --> 00:05:50,150 Perfect? Oh, I know you want me to do all the talking, right? 84 00:05:50,180 --> 00:05:51,230 No. 85 00:05:51,360 --> 00:05:53,740 I don't want anyone to do anything. 86 00:05:53,741 --> 00:05:57,619 Look, Mr. Jefferson, thank you so very much for the thought, but this is just 87 00:05:57,620 --> 00:06:00,059 not the professional way, you know, to handle this. But you're not a 88 00:06:00,060 --> 00:06:01,320 professional! George! 89 00:06:02,990 --> 00:06:07,109 Look, Weezy, I'm just trying to do something nice. And thank you very much, 90 00:06:07,110 --> 00:06:08,450 I got to get out of here. 91 00:06:08,690 --> 00:06:09,740 But, Jenny. 92 00:06:10,390 --> 00:06:13,090 Oh, please let that be Avon coffee. That's her. 93 00:06:13,370 --> 00:06:16,350 Just relax, just relax, relax. It's going to be fine. 94 00:06:17,870 --> 00:06:18,950 Well, hello. 95 00:06:19,330 --> 00:06:21,710 Just move it, move it, move it. 96 00:06:22,110 --> 00:06:23,670 Move it right over there. 97 00:06:24,590 --> 00:06:25,650 Take the cover off. 98 00:06:26,330 --> 00:06:27,630 Watch the sequins. 99 00:06:28,130 --> 00:06:29,450 Now wait for me downstairs. 100 00:06:30,890 --> 00:06:31,940 Whoa. 101 00:06:32,140 --> 00:06:34,670 What obedient help you have. Where'd you find him? 102 00:06:34,680 --> 00:06:35,730 He's my husband. 103 00:06:38,940 --> 00:06:43,880 Miss Hendricks, I'm Louise Jefferson, and it's a pleasure to meet you. Well, 104 00:06:43,980 --> 00:06:45,600 it's lovely to meet you, too. 105 00:06:45,920 --> 00:06:49,980 You know, I've worn your name on several parts of my body. 106 00:06:49,981 --> 00:06:54,739 You know, as a matter of fact, you're my favorite designer, too. I like you even 107 00:06:54,740 --> 00:06:57,639 better than that little alligator, and you know he's good. 108 00:06:57,640 --> 00:07:01,080 Thank you so much. Well, now, Mr. Jefferson. 109 00:07:01,480 --> 00:07:06,319 I want you to understand that I am entrusting you and only you with the 110 00:07:06,320 --> 00:07:10,440 my entire collection. Oh, thank you so much. You know, it's such a small world, 111 00:07:10,500 --> 00:07:14,639 and we all wear clothes, you know? Which reminds me, my daughter -in -law Jenny 112 00:07:14,640 --> 00:07:16,540 here is a designer. 113 00:07:16,900 --> 00:07:18,820 Oh, by the way, isn't that nice? 114 00:07:19,320 --> 00:07:22,630 Well, now, let me give you some instructions about these dresses. 115 00:07:22,660 --> 00:07:25,100 I want everything prepped and freshened. 116 00:07:25,400 --> 00:07:29,800 Oh, speaking of dresses, you should see the culottes that Jenny designs. 117 00:07:30,700 --> 00:07:31,750 Jefferson, please. 118 00:07:32,300 --> 00:07:35,300 Oh, excuse me, Miss Hendricks. 119 00:07:36,160 --> 00:07:39,420 But this is beautiful. How much is this? 120 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 That's $5 ,000. 121 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Too bad. It's not my color. 122 00:07:49,100 --> 00:07:53,100 Listen, I'm just in a terrific rush. I mean, could we get on with this? 123 00:07:53,340 --> 00:07:57,119 Oh, speaking of on, Jenny has designed some things that would look good on 124 00:07:57,120 --> 00:08:00,250 anybody. Mr. Jefferson, let's just get to business, all right? 125 00:08:00,500 --> 00:08:04,620 Excuse me, Ms. Hendricks. How much is this one? 126 00:08:04,860 --> 00:08:06,840 That's $4 ,700. 127 00:08:07,380 --> 00:08:08,430 Oh. 128 00:08:09,500 --> 00:08:12,180 Pity. I wear nothing under $5 ,000. 129 00:08:12,181 --> 00:08:19,039 Mr. Jefferson, please let me go, okay? Listen, I have another appointment in 15 130 00:08:19,040 --> 00:08:21,340 minutes. I'm a very busy woman. 131 00:08:21,760 --> 00:08:24,230 Is that your way of saying you need an assistant? 132 00:08:24,380 --> 00:08:27,660 No. No, that's my way of saying that I'm a very busy woman. 133 00:08:28,520 --> 00:08:31,800 Jenny, look. Can't you see she's begging you to be her assistant? 134 00:08:31,801 --> 00:08:33,058 Mr. Jefferson, please. 135 00:08:33,059 --> 00:08:37,178 Just show her your portfolio. Mr. Jefferson, this is humiliating. Don't be 136 00:08:37,179 --> 00:08:41,139 modest. My goodness. Now, these are just some sketches that I did in school 137 00:08:41,140 --> 00:08:44,139 today. Yeah, but they're great. Look, let her look at them. All right. All 138 00:08:44,140 --> 00:08:45,129 right. 139 00:08:45,130 --> 00:08:49,029 It's obvious that you're not going to do anything of my dresses unless I look at 140 00:08:49,030 --> 00:08:50,309 your daughter -in -law's kitchen. 141 00:08:50,310 --> 00:08:51,360 Well, if you insist. 142 00:08:51,950 --> 00:08:53,810 Come on. They're beautiful. Here. 143 00:08:56,430 --> 00:08:58,870 Oh, that's my favorite. Oh, beautiful. 144 00:09:01,090 --> 00:09:02,530 Hmm. She said, hmm. 145 00:09:04,870 --> 00:09:06,430 Mm -hmm. Mm -hmm. 146 00:09:07,730 --> 00:09:08,930 Uh -huh. 147 00:09:08,931 --> 00:09:12,729 Uh -huh. Well, what do you think? According to the schedule, that young 148 00:09:12,730 --> 00:09:13,870 cutting class tonight. 149 00:09:14,990 --> 00:09:18,210 I could die. I could just die. 150 00:09:18,850 --> 00:09:22,909 All right, Mr. Jefferson, I've kept my end of the bargain. Now, can we get down 151 00:09:22,910 --> 00:09:23,729 to business? 152 00:09:23,730 --> 00:09:26,230 Excuse me, Miss Hendricks. 153 00:09:27,530 --> 00:09:33,150 But I think this is one of the most beautiful evening gowns I've ever seen. 154 00:09:33,410 --> 00:09:37,450 Oh, thank you. As a matter of fact, that's a personal favorite of mine, too. 155 00:09:37,790 --> 00:09:39,870 Would you be interested in it? 156 00:09:41,160 --> 00:09:42,580 For $5 ,000? 157 00:09:43,060 --> 00:09:44,110 Oh, no. 158 00:09:44,200 --> 00:09:45,250 No, 159 00:09:46,200 --> 00:09:47,720 that's $9 ,000. 160 00:09:49,480 --> 00:09:55,959 But it would look absolutely stunning on you. Oh, yes, it would, but... Oh, 161 00:09:55,960 --> 00:10:01,440 dear, I just remembered. Of all the things that I could give up for Lent, 162 00:10:01,520 --> 00:10:05,240 wouldn't you know this year it would be evening gowns? 163 00:10:06,860 --> 00:10:09,980 Speaking of Lent, Jenny got an A in Lent. 164 00:10:09,981 --> 00:10:13,529 Listen, I've just got to get out of here. Now, here are the complete 165 00:10:13,530 --> 00:10:17,349 instructions. Yes. I want you to follow those to the letter and have everything 166 00:10:17,350 --> 00:10:20,969 ready for me by 8 o 'clock tomorrow morning. Is that clear? Yes, yes, clear, 167 00:10:20,970 --> 00:10:22,020 clear, clear. Good. 168 00:10:22,050 --> 00:10:26,069 Speaking of clear, look, if you had looked at these sketches clearly, you'd 169 00:10:26,070 --> 00:10:27,750 out you might be passing a goodbye. 170 00:10:27,751 --> 00:10:29,989 Speaking of a goodbye, Mr. Jefferson. 171 00:10:29,990 --> 00:10:32,250 Yes? Goodbye, Mr. Jefferson. 172 00:10:35,590 --> 00:10:36,640 Well, you blew it. 173 00:10:38,410 --> 00:10:41,720 Between you and Wheezy, the woman couldn't get a word in edgewise. 174 00:10:43,090 --> 00:10:46,170 George, don't you think you were pushing a little hard? 175 00:10:46,450 --> 00:10:47,500 Oh, come on, Wheezy. 176 00:10:47,830 --> 00:10:51,670 Jenny could do just as good as this woman does. Look, $9 ,000 for this. 177 00:10:52,070 --> 00:10:55,320 Jenny could have done this with one thimble tied behind her back. 178 00:10:55,321 --> 00:10:59,469 Look, Mr. Jefferson, I hope that you realize what you've just done. You have 179 00:10:59,470 --> 00:11:00,930 just ruined my career. 180 00:11:01,350 --> 00:11:02,490 You ain't had no career. 181 00:11:03,830 --> 00:11:07,850 Look, Jenny, Camille Hendricks is just one person. 182 00:11:07,851 --> 00:11:11,609 She's probably just jealous of your sketches, that's all. You see, that's 183 00:11:11,610 --> 00:11:15,089 was trying to tell you. These are not my sketches. This is just some work that I 184 00:11:15,090 --> 00:11:16,290 was doing in class today. 185 00:11:16,291 --> 00:11:18,129 And do you know what we were studying? 186 00:11:18,130 --> 00:11:19,180 No. Cuffs. 187 00:11:19,490 --> 00:11:20,710 Cuffs? Cuffs! 188 00:11:21,490 --> 00:11:25,669 You just showed one of the world's greatest designers a book full of cuffs. 189 00:11:25,670 --> 00:11:27,870 essay on 18th century button -down flies. 190 00:11:28,670 --> 00:11:31,200 And the take -out menu from Harry's chicken hatch. 191 00:11:31,830 --> 00:11:33,890 Maybe we can call and explain. 192 00:11:34,090 --> 00:11:36,450 Then you can show her your real drawings. 193 00:11:36,451 --> 00:11:40,159 Mrs. Jefferson, when you meet someone like Emile Hendricks, you want to show 194 00:11:40,160 --> 00:11:41,759 something that's really going to impress her. You know what I mean? Something 195 00:11:41,760 --> 00:11:43,239 that's going to knock her off her feet. 196 00:11:43,240 --> 00:11:46,310 I can't come up with something like that off the top of my head. 197 00:11:46,311 --> 00:11:49,839 Boy, this is the worst that you've ever done to me. I mean, you have made me a 198 00:11:49,840 --> 00:11:52,559 laughing stock. Jenny, I was just trying to be honest. I hope that you are 199 00:11:52,560 --> 00:11:53,610 satisfied. 200 00:11:54,040 --> 00:11:55,090 Now, 201 00:11:55,840 --> 00:11:57,100 what else could go wrong? 202 00:11:59,980 --> 00:12:01,440 You had to ask. 203 00:12:10,160 --> 00:12:11,300 What did you do to this? 204 00:12:12,960 --> 00:12:14,220 What did I do? 205 00:12:14,960 --> 00:12:17,910 Well, you don't think I'm going to tell her I did it, do you? 206 00:12:18,780 --> 00:12:22,339 George, the worst that can happen is that you have to pay for the dress. 207 00:12:22,340 --> 00:12:23,390 all. That's all? 208 00:12:23,680 --> 00:12:24,730 $9 ,000? 209 00:12:24,960 --> 00:12:27,320 It's a rip -off. One step on it rips apart. 210 00:12:29,740 --> 00:12:31,540 Let me see it. Be careful. 211 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 Well, what do you think? 212 00:12:35,580 --> 00:12:36,630 It's ripped. 213 00:12:41,470 --> 00:12:42,830 Now, don't pay me no mind. 214 00:12:43,830 --> 00:12:48,269 I'm just going to sit here and eat and watch you try to squirm your way out of 215 00:12:48,270 --> 00:12:49,320 this one. 216 00:12:50,170 --> 00:12:54,349 Hey, Wee, suppose I told Camille Hendricks that the dress was like that 217 00:12:54,350 --> 00:12:56,409 brought it here. You think she'd believe it? 218 00:12:56,410 --> 00:13:01,230 George, you don't have much choice but to call and tell her what happened. 219 00:13:01,510 --> 00:13:04,910 You know, good food, exciting drama. 220 00:13:05,350 --> 00:13:07,190 This is kind of like dinner theater. 221 00:13:09,520 --> 00:13:13,279 George, you'll just have to call Miss Hendricks and tell her the truth. Oh, 222 00:13:13,280 --> 00:13:14,780 on, I gotta do better than that. 223 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 Wait a minute, I think I got it. 224 00:13:17,961 --> 00:13:21,579 Why don't I just call all of the other designers and tell them to rip their 225 00:13:21,580 --> 00:13:24,350 gowns the same way and then make her think it's a trend? 226 00:13:26,080 --> 00:13:27,130 Bravo! 227 00:13:29,760 --> 00:13:35,239 You know, George, there is one person who might be able to help you. Well, 228 00:13:35,240 --> 00:13:36,079 that? 229 00:13:36,080 --> 00:13:37,130 Jenny. 230 00:13:37,131 --> 00:13:41,039 Yeah, that's great, Weasley, except for one thing. Jenny hates me. 231 00:13:41,040 --> 00:13:43,520 Oh, she doesn't hate you. Give her a call. 232 00:13:43,521 --> 00:13:47,479 No, not until I've tried everything else, not until I've scraped the bottom 233 00:13:47,480 --> 00:13:49,660 the barrel, not until I've hit rock bottom. 234 00:13:50,460 --> 00:13:51,660 Well, what do you think? 235 00:13:51,661 --> 00:13:52,839 It's ripped. 236 00:13:52,840 --> 00:13:53,890 Oh. 237 00:13:54,840 --> 00:13:57,340 Well, I said that, and you got mad at me. 238 00:13:57,580 --> 00:14:00,780 But, Weasley, she goes to school for that. 239 00:14:03,360 --> 00:14:04,740 Well, can you fix it or what? 240 00:14:06,410 --> 00:14:11,689 You've got your nerve. You humiliated me beyond belief, and now you ask me for a 241 00:14:11,690 --> 00:14:13,590 favor? Jenny, Jenny, Jenny. 242 00:14:14,610 --> 00:14:17,470 How many times have I told you not to dwell in the past? 243 00:14:18,590 --> 00:14:19,750 Well, why not? 244 00:14:20,030 --> 00:14:22,530 You've made sure that I'll have no future. 245 00:14:23,990 --> 00:14:25,040 Look, Jenny. 246 00:14:26,010 --> 00:14:28,780 How long have you been trying to be a fashion designer? 247 00:14:28,830 --> 00:14:31,890 Approximately one year. And how much success have you had? 248 00:14:32,990 --> 00:14:34,040 Approximately... 249 00:14:34,430 --> 00:14:37,870 None. Well, see, that's what I'm talking about. I think you're good. 250 00:14:38,190 --> 00:14:41,829 All I'm trying to do is get somebody else to see your work so they can see 251 00:14:41,830 --> 00:14:42,789 good you are. 252 00:14:42,790 --> 00:14:46,520 You know, maybe I'm a little pushy, but it's just that I care. I can't help it. 253 00:14:46,570 --> 00:14:47,830 Oh, Mr. 254 00:14:48,130 --> 00:14:49,570 Jefferson, thank you. 255 00:14:50,330 --> 00:14:53,090 Okay, now that that's over, we fix the damn dress. 256 00:14:55,950 --> 00:15:00,049 Well, that's about the best you're going to get out of him. Oh, that's it. It's 257 00:15:00,050 --> 00:15:01,100 enough for me. 258 00:15:01,101 --> 00:15:05,259 Okay, now, I'm going to try and help, all right? Good, good, good, good, good. 259 00:15:05,260 --> 00:15:07,659 Okay, now you're standing there waiting for a hug, huh? 260 00:15:07,660 --> 00:15:11,400 Fix the dress, please. Okay, now, but it's just not going to be that easy. 261 00:15:11,840 --> 00:15:13,720 Well, it tore easy enough. 262 00:15:14,400 --> 00:15:18,379 Yeah, but Mr. Jefferson tore the fabric. You see, if he'd just torn the seam, I 263 00:15:18,380 --> 00:15:21,750 could have sewn it back up. Oh, wow. Why couldn't I have torn the seam? 264 00:15:21,800 --> 00:15:24,040 Oh, you didn't know, dear. 265 00:15:25,740 --> 00:15:29,600 Okay, now, listen. Our biggest problem is going to be matching this fabric. 266 00:15:31,050 --> 00:15:34,610 Hey, wait a minute. My mother just bought a dress made out of this 267 00:15:34,611 --> 00:15:36,389 That's right. 268 00:15:36,390 --> 00:15:39,989 Helen showed it to me this afternoon because she's wearing it to the opera 269 00:15:39,990 --> 00:15:42,409 tonight. All right, let me try and catch them before they leave. 270 00:15:42,410 --> 00:15:46,269 Oh, Wizzy, she's got to fix it. I want my name to be known in the fashion 271 00:15:46,270 --> 00:15:53,169 industry. It will be, after ruining a $9 ,000 dress, every designer in town will 272 00:15:53,170 --> 00:15:54,220 know your name. 273 00:15:55,290 --> 00:15:59,510 Oh, too late. They've already left. What? 274 00:15:59,511 --> 00:16:03,779 Oh, it's too bad, too, you know, because I probably could have made a new dress 275 00:16:03,780 --> 00:16:04,830 out of mom. 276 00:16:06,220 --> 00:16:09,300 Helen! Thank God you're here. Take off your clothes. 277 00:16:11,180 --> 00:16:14,220 Well, dear, it's not hello, but it's better than get out. 278 00:16:18,680 --> 00:16:20,820 That dress cost $1 ,500. 279 00:16:22,020 --> 00:16:23,700 I only wore it 11 minutes. 280 00:16:24,340 --> 00:16:30,080 Well, look at it this way. If you break it down, the dress only cost... 281 00:16:30,350 --> 00:16:33,710 Um, $135 a minute. 282 00:16:36,390 --> 00:16:37,570 Feel better now? 283 00:16:37,790 --> 00:16:38,990 Not even close. 284 00:16:41,090 --> 00:16:43,470 Refreshments! Oh, Dad, really? 285 00:16:43,770 --> 00:16:47,830 Oh, now, come on, everybody. Let's turn those frowns upside down. 286 00:16:49,070 --> 00:16:51,690 Um, put a designer sock in it. 287 00:16:52,610 --> 00:16:54,780 You don't see the fun in this, do you, dear? 288 00:16:55,050 --> 00:16:56,310 Well, not so far. 289 00:16:56,810 --> 00:16:58,630 This is gonna be a long night. 290 00:16:58,890 --> 00:17:02,689 Oh, but that's the beauty of it. Don't you see that? Here we are, a group of 291 00:17:02,690 --> 00:17:06,430 family and friends working together through the night for a common cause. 292 00:17:06,770 --> 00:17:07,990 It's a beautiful thing. 293 00:17:08,210 --> 00:17:11,450 Oh, really? Now, Tom, we got too much to do. Well, you done yet? 294 00:17:11,670 --> 00:17:14,500 Well, not yet, but at least I'm trying to build up morale. 295 00:17:14,829 --> 00:17:16,749 You're a regular cheerleader, Willis. 296 00:17:16,890 --> 00:17:20,749 I wish I could be up here with you, but I have to be downstairs with Ed watching 297 00:17:20,750 --> 00:17:22,370 him slave over all those dresses. 298 00:17:22,589 --> 00:17:24,630 Well, how do you hold up, Mr. Jefferson? 299 00:17:25,089 --> 00:17:26,139 Dedication. 300 00:17:30,070 --> 00:17:32,490 Louise, is he always that perky at midnight? 301 00:17:32,890 --> 00:17:35,470 Yes, except when we're alone. 302 00:17:37,410 --> 00:17:42,549 Ah, now, team, your energy is ebbing. Now, we know what we've got to do, and 303 00:17:42,550 --> 00:17:46,789 know what we've got to do to do it. And we're going to do it, even if we have to 304 00:17:46,790 --> 00:17:47,840 stay up all night. 305 00:17:51,750 --> 00:17:53,870 Oh, come on, Helen. 306 00:17:54,170 --> 00:17:56,010 Now, we're in the home stretch. 307 00:17:56,430 --> 00:17:58,070 Just a few more minutes. 308 00:17:59,370 --> 00:18:00,590 What's up, is it Louise? 309 00:18:00,930 --> 00:18:06,390 Well, it's, uh... It's a quarter to eight. 310 00:18:06,710 --> 00:18:07,970 Oh, my goodness. 311 00:18:08,250 --> 00:18:11,270 I've been standing here for ten hours straight. 312 00:18:12,250 --> 00:18:13,370 Leaning, Helen. 313 00:18:15,510 --> 00:18:17,870 Yeah, well, Daddy sure did hang in there. 314 00:18:20,790 --> 00:18:21,840 Oh. 315 00:18:23,070 --> 00:18:24,670 Nobody does it like her. 316 00:18:29,770 --> 00:18:31,190 Nobody does it like her. 317 00:18:33,390 --> 00:18:37,250 Oh, nobody does it like Sarah Lee. 318 00:18:40,210 --> 00:18:42,430 He must be mad at the colonel. 319 00:18:45,790 --> 00:18:47,930 All right, that's it. It's finished. 320 00:18:48,310 --> 00:18:49,360 Oh, good. 321 00:18:49,830 --> 00:18:50,880 Okay, 322 00:18:53,150 --> 00:18:54,630 okay. It's almost 8 o 'clock. 323 00:18:54,890 --> 00:18:55,940 How are we doing? 324 00:18:56,110 --> 00:18:57,850 Oh, Jenny, just finished. 325 00:18:58,640 --> 00:19:01,110 Okay, Mr. Jefferson, that's it. What do you think? 326 00:19:01,460 --> 00:19:02,510 Wow. 327 00:19:03,280 --> 00:19:06,470 Well, once we get your mother out of it, I guess it'll look great. 328 00:19:08,080 --> 00:19:10,500 Jenny, I must say, you did a great copy. 329 00:19:11,020 --> 00:19:14,660 Uh, not exactly. I made a slight adjustment on it. 330 00:19:14,880 --> 00:19:16,800 What? What kind of adjustment? 331 00:19:17,120 --> 00:19:20,480 I cut the back panel on the bias. You cut it on the bias? 332 00:19:21,780 --> 00:19:23,160 Why'd you cut it on the bias? 333 00:19:24,020 --> 00:19:25,760 Why'd you let her cut it on the bias? 334 00:19:26,360 --> 00:19:27,410 What is the bias? 335 00:19:27,411 --> 00:19:33,169 Mr. Jefferson, it's just a different way of cutting the fabric. I thought that 336 00:19:33,170 --> 00:19:34,169 it would hang better. 337 00:19:34,170 --> 00:19:34,949 Oh, great. 338 00:19:34,950 --> 00:19:38,380 When Camille sees it, the only thing that's going to be hanging is me. 339 00:19:39,170 --> 00:19:43,569 Mr. Jefferson, the reason that I chose to do... There she is now. Quick, get 340 00:19:43,570 --> 00:19:44,620 Helen out of here. 341 00:19:46,470 --> 00:19:47,520 Not this way! 342 00:19:48,460 --> 00:19:50,540 I'll take her, George. Come on, Helen. 343 00:19:51,200 --> 00:19:52,640 Are we late for the opera? 344 00:19:53,000 --> 00:19:54,050 Uh, no. 345 00:19:54,340 --> 00:19:58,219 This is intermission. We're just going to the ladies' room. And when you get 346 00:19:58,220 --> 00:19:59,640 there, take off your dress. 347 00:20:00,680 --> 00:20:03,260 Again? Oh, we've got to get out of here. 348 00:20:04,820 --> 00:20:05,870 Coming. 349 00:20:07,860 --> 00:20:09,600 Why, Miss Hendricks, you're early. 350 00:20:09,900 --> 00:20:11,880 No, no, I'm not. I'm right on time. 351 00:20:12,120 --> 00:20:16,540 I hope everything went well. Well, oh, well. How else could it go? Right, 352 00:20:18,010 --> 00:20:19,060 Well... See? 353 00:20:20,150 --> 00:20:23,470 Oh, excuse the mess. The maid cleaned up everything but him. 354 00:20:24,970 --> 00:20:28,290 I must say, Mr. Jefferson, you do very nice work. 355 00:20:28,291 --> 00:20:32,089 Well, thank you. We have an old saying at Jefferson Cleaners. You bring it to 356 00:20:32,090 --> 00:20:33,140 us, we clean it. 357 00:20:33,590 --> 00:20:34,640 That's catchy. 358 00:20:34,641 --> 00:20:38,949 Well, I'll just check over the rest of the dresses, and then I'll be on my way. 359 00:20:38,950 --> 00:20:39,529 Oh, fine. 360 00:20:39,530 --> 00:20:45,509 Oh, uh, Miss Hendricks, well, I just want to tell you, I truly admire your 361 00:20:45,510 --> 00:20:46,560 collection. Oh. 362 00:20:46,860 --> 00:20:48,560 Thank you so much, dear. 363 00:20:49,760 --> 00:20:50,810 Wait a minute. 364 00:20:51,420 --> 00:20:52,800 My favorite gown is missing. 365 00:20:53,000 --> 00:20:54,050 What? Missing? 366 00:20:54,220 --> 00:20:55,270 What do you mean? 367 00:20:56,220 --> 00:20:57,480 Well, I mean it isn't here. 368 00:20:58,500 --> 00:20:59,550 What gown is that? 369 00:21:00,040 --> 00:21:01,880 The gown that isn't here. 370 00:21:03,140 --> 00:21:05,780 Oh, oh, oh, you mean that gown. 371 00:21:06,000 --> 00:21:10,640 Oh, I'm sorry. It's in my bedroom under my special press. 372 00:21:10,880 --> 00:21:13,300 You have a special press in your bedroom? 373 00:21:13,540 --> 00:21:15,340 Yes, you should see the one in the den. 374 00:21:16,380 --> 00:21:21,499 Louise, darling, Miss Hendricks is here. She wants her dress. Have you finished 375 00:21:21,500 --> 00:21:22,640 pressing it yet, dear? 376 00:21:23,040 --> 00:21:24,090 Almost, George. 377 00:21:26,240 --> 00:21:28,240 Oh, there it is. 378 00:21:28,500 --> 00:21:32,720 Oh, beautiful. There it is. Oh, beautiful. Yep, still warm. 379 00:21:32,980 --> 00:21:34,980 Thank you so much. Wow. 380 00:21:35,240 --> 00:21:37,020 For a minute, I was afraid. 381 00:21:38,980 --> 00:21:41,570 You know, there's something different about this. 382 00:21:41,571 --> 00:21:42,439 Oh, my God. 383 00:21:42,440 --> 00:21:45,270 Look, I'm sorry, please, Miss Hendricks. I tried my best. 384 00:21:45,400 --> 00:21:47,540 I'll just... Oh, I love it. 385 00:21:48,520 --> 00:21:49,680 I knew you would. 386 00:21:51,040 --> 00:21:53,020 You love it? Absolutely. 387 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 But there's just one thing I don't understand. 388 00:21:56,161 --> 00:22:00,199 I mean, you couldn't have done this unless you took the entire dress apart. 389 00:22:00,200 --> 00:22:03,140 Yeah, that's right, Miss Hendricks. 390 00:22:04,400 --> 00:22:07,900 Well, actually, that's practically a whole new dress. 391 00:22:08,960 --> 00:22:13,839 Look, there was a little mishap with yours, and I had to start from scratch 392 00:22:13,840 --> 00:22:14,890 this. 393 00:22:15,630 --> 00:22:17,470 You did this overnight? 394 00:22:18,090 --> 00:22:19,210 Yeah, that's right. 395 00:22:19,650 --> 00:22:22,170 I mean, it's just incredible. 396 00:22:23,190 --> 00:22:26,110 Well, uh, it wasn't like I didn't have help. 397 00:22:28,190 --> 00:22:31,590 But it was almost like it. 398 00:22:33,650 --> 00:22:36,630 You cut the back panel on the viad, huh? 399 00:22:37,190 --> 00:22:40,950 Why didn't I think of that? The dress hangs so much better. 400 00:22:40,951 --> 00:22:42,509 Yeah, we thought it would. 401 00:22:42,510 --> 00:22:43,560 George. 402 00:22:44,780 --> 00:22:48,090 Well, I might as well confess Jenny did the whole thing by herself. 403 00:22:48,480 --> 00:22:50,200 Jenny, you've shown real ability. 404 00:22:50,680 --> 00:22:51,730 And imagination. 405 00:22:52,040 --> 00:22:53,090 She's a Jefferson. 406 00:22:53,091 --> 00:22:58,139 Listen, I'm really sorry that I was too busy to look at your sketches yesterday, 407 00:22:58,140 --> 00:23:03,279 but, you know, when I see what you've done here, there's just no doubt about 408 00:23:03,280 --> 00:23:04,330 your talent. 409 00:23:05,040 --> 00:23:09,820 Listen, could you be at my office at 9 o 'clock tomorrow morning? 410 00:23:10,879 --> 00:23:12,500 Hey, I could be at your office now. 411 00:23:12,501 --> 00:23:16,739 No, no, no. Tomorrow's all right. And bring the rest of your sketches. I want 412 00:23:16,740 --> 00:23:19,060 talk to you about a job with our company. 413 00:23:19,820 --> 00:23:20,870 Oh! 414 00:23:21,440 --> 00:23:22,490 Oh! 415 00:23:22,600 --> 00:23:26,030 Oh, and by the way, would you like to come with me to my showing today? 416 00:23:26,360 --> 00:23:27,900 Oh, I would be honored. 417 00:23:28,400 --> 00:23:33,279 Oh, that's so nice. Well, now, if you'll excuse me, I have to go back to the 418 00:23:33,280 --> 00:23:35,660 bedroom to check on the press. 419 00:23:38,230 --> 00:23:40,150 Congratulations, Jenny. Oh, thank you. 420 00:23:40,550 --> 00:23:41,600 Oh, 421 00:23:42,350 --> 00:23:45,670 what about me? What do I get out of this? 422 00:23:45,671 --> 00:23:47,029 What do you get? 423 00:23:47,030 --> 00:23:48,830 Oh, I have an idea. 424 00:23:49,350 --> 00:23:52,780 Hang this up on the rack, take it downstairs, and put it in the van. Oh, 425 00:23:54,250 --> 00:23:56,170 What happened? Your husband get sick? 426 00:23:56,190 --> 00:23:57,350 No, I fired him. 427 00:23:57,400 --> 00:24:01,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.