All language subtitles for The Jeffersons s09e22 Change of a Dollar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,800
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the side. Moving on up. To a deep.
2
00:01:15,660 --> 00:01:22,240
A wonderful man who tonight will finally
receive the honor he deserves.
3
00:01:22,540 --> 00:01:25,360
Here he is. Just a minute. Helen,
talent.
4
00:01:26,780 --> 00:01:33,680
A man whose eye for talent is finally
being recognized by
5
00:01:33,680 --> 00:01:37,240
his peers. Here, here. I beg your
pardon. Helen, brilliance.
6
00:01:40,000 --> 00:01:46,250
No other one in the publishing industry
could recognize the brilliance of a
7
00:01:46,250 --> 00:01:49,170
brand -new author except my brilliant
husband.
8
00:01:49,690 --> 00:01:50,690
Helen. Huh?
9
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
Drink.
10
00:01:54,550 --> 00:01:55,550
Well,
11
00:01:56,610 --> 00:01:59,710
Helen, I just wanted to tell you I
thought I saw a bug in your drink.
12
00:02:00,250 --> 00:02:01,730
Oh, Tom.
13
00:02:02,850 --> 00:02:06,750
Oh, thanks for inviting us to this
awards banquet, Tom.
14
00:02:06,990 --> 00:02:11,830
Well, I just wanted my best friends to
be with me on the best night of my life.
15
00:02:13,100 --> 00:02:15,260
And it was nice of you to invite Mr.
Jefferson, too.
16
00:02:17,840 --> 00:02:21,400
Oh, Daddy, I'm really looking forward to
tonight.
17
00:02:21,660 --> 00:02:26,540
I mean, just imagine a writer that you
discovered getting the Society of
18
00:02:26,540 --> 00:02:28,100
Humanities Award for Talent.
19
00:02:28,980 --> 00:02:30,260
That's quite a mouthful.
20
00:02:31,220 --> 00:02:34,700
Well, we in the business call the award
the shaft.
21
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
Oh.
22
00:02:36,840 --> 00:02:38,200
The shaft, huh?
23
00:02:38,620 --> 00:02:41,040
I wonder what the statue will look like.
24
00:02:43,340 --> 00:02:44,720
Well, that's why it's now a plaque.
25
00:02:46,280 --> 00:02:51,460
But more important is that the writer
that I discovered, that I stood behind,
26
00:02:51,660 --> 00:02:57,120
that I supported, is honoring me tonight
in front of 700 of the publishing
27
00:02:57,120 --> 00:03:01,660
industry's best by mentioning my name.
Oh, it's right here in the program.
28
00:03:02,480 --> 00:03:04,260
Let's see. Oh, here it is.
29
00:03:04,900 --> 00:03:09,800
And my special thanks to my very good
friend, Tom Willig.
30
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Willig!
31
00:03:13,200 --> 00:03:15,420
Why, that lousy hack forgot my name.
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,900
Looks like you're both getting the
shaft.
33
00:03:20,180 --> 00:03:24,120
Oh, well, look, the most important thing
is that we know who he means.
34
00:03:24,480 --> 00:03:28,400
No, the most important thing is that my
arch rival, Bob Dudno, will know.
35
00:03:28,680 --> 00:03:30,500
Oh, does Dudno know?
36
00:03:30,800 --> 00:03:32,580
No, dear, Dudno doesn't know now.
37
00:03:32,900 --> 00:03:35,260
Oh, please, let's not get into this
again.
38
00:03:35,680 --> 00:03:40,200
What Dudno does know or what Dudno
doesn't know doesn't matter.
39
00:03:40,600 --> 00:03:45,280
Wait a minute, I don't know. Yes, you do
know Dudno. No, Daddy, I don't know
40
00:03:45,280 --> 00:03:46,860
Dudno. But you did know Dudno.
41
00:03:48,820 --> 00:03:49,860
Do you know Dudno?
42
00:03:50,300 --> 00:03:53,960
No, I don't know Dudno, and I doesn't
want to know Dudno.
43
00:03:55,880 --> 00:03:58,940
Hey, it's getting late. We've got to get
going. Where's George?
44
00:03:59,500 --> 00:04:03,120
Oh, he'll be here. He knows we are
going. He's changing at the store.
45
00:04:03,500 --> 00:04:04,980
Into someone else, I hope.
46
00:04:13,519 --> 00:04:16,120
Oh, Weezy, you look wonderful. Oh, thank
you, dear.
47
00:04:16,420 --> 00:04:17,420
Willis, congratulations.
48
00:04:17,839 --> 00:04:21,060
Helen, beautiful dress. Oh, thank you,
George. Jenny, good to see you.
49
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Florence,
50
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
get serious.
51
00:04:25,380 --> 00:04:27,740
See you in an hour. Oh, wait a second.
52
00:04:28,360 --> 00:04:31,400
What's with this see you in an hour?
We're already late.
53
00:04:31,700 --> 00:04:34,540
I know. I forgot it's Thursday. I have
to get over to the Queen's store and
54
00:04:34,540 --> 00:04:35,299
check out everything.
55
00:04:35,300 --> 00:04:36,760
I'll be back. Don't worry. But this is
important.
56
00:04:37,100 --> 00:04:39,480
But what could be more important than
the ceremony?
57
00:04:40,440 --> 00:04:44,380
This is the day George counts his money.
Come on, Wheezy, look, I just want to
58
00:04:44,380 --> 00:04:46,460
reassure myself that I'm wealthy, okay?
59
00:04:47,300 --> 00:04:49,580
George, it won't be the same if you're
not there.
60
00:04:49,940 --> 00:04:53,020
No, Mr. Jefferson, we even called ahead
and ordered you a booth to see.
61
00:04:55,780 --> 00:04:58,980
Florence, this is a big day for Willis.
We don't need your insults.
62
00:04:59,380 --> 00:05:01,040
Oh, okay, I'm sorry.
63
00:05:01,400 --> 00:05:03,840
Now go change your dress and put on some
makeup. It's the innocent people out
64
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
there.
65
00:05:05,420 --> 00:05:07,060
Oh, George, you're going to miss the
whole ceremony.
66
00:05:07,320 --> 00:05:09,920
No, I won't. I got the program and the
invitation in my pocket. Don't worry,
67
00:05:10,000 --> 00:05:12,100
I'll be there when they mention your
name. Oh, thanks, George.
68
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
You're welcome, Willie.
69
00:05:59,229 --> 00:06:02,530
Hi. I'm the first dollar George
Jefferson ever made.
70
00:06:03,230 --> 00:06:07,450
Take a look at what I've been seeing
every Thursday night for the past 15
71
00:06:07,910 --> 00:06:08,910
Watch this.
72
00:06:09,570 --> 00:06:10,570
One's on the left.
73
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Fives in the middle.
74
00:06:13,910 --> 00:06:15,090
Tens on the end.
75
00:06:16,210 --> 00:06:18,810
And twenties in the pocket.
76
00:06:20,950 --> 00:06:22,210
Now take a deep breath.
77
00:06:23,690 --> 00:06:24,730
Check your pulse.
78
00:06:29,170 --> 00:06:31,210
Yep, it never changes.
79
00:06:32,210 --> 00:06:35,110
He's the same little guy I first met 15
years ago.
80
00:06:35,830 --> 00:06:37,430
He was younger and greener.
81
00:06:37,890 --> 00:06:40,630
But then, so was I.
82
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
When the new...
83
00:07:44,080 --> 00:07:46,020
Business plan. Make the customers happy,
right?
84
00:07:46,300 --> 00:07:49,020
But we're doing it the classy way, with
free wine and free cheese.
85
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
What's the damage?
86
00:07:51,080 --> 00:07:52,360
Here. Okay.
87
00:07:53,360 --> 00:07:55,440
Six bottles of wine for $3 .50?
88
00:07:55,880 --> 00:07:57,880
What, are you trying to break me?
89
00:08:01,100 --> 00:08:02,480
What did you do, go to France?
90
00:08:03,540 --> 00:08:09,580
George, I tried to stay within our
budget, but this is the only wine that
91
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
in a six.
92
00:08:12,840 --> 00:08:15,240
Well, it is a special occasion. What
about the cheese? Is that classy?
93
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
American. Oh.
94
00:08:18,060 --> 00:08:20,680
But each slice is individually wrapped.
95
00:08:20,920 --> 00:08:23,000
Oh, nice touch, Weasley. It looks nice.
96
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
One more thing.
97
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
Now,
98
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
it's perfect.
99
00:08:34,100 --> 00:08:36,059
You know, Weasley, sometimes you touch a
woman.
100
00:08:38,559 --> 00:08:40,820
George, why are you wearing that stupid
cap?
101
00:08:41,080 --> 00:08:42,980
This is not a stupid cap. This is my
lucky cap.
102
00:08:43,380 --> 00:08:44,440
Is it seven o 'clock yet?
103
00:08:45,340 --> 00:08:46,340
No, not yet.
104
00:08:46,680 --> 00:08:50,880
Now, calm down. Everything is going to
be fine. I know it's going to be fine,
105
00:08:50,920 --> 00:08:53,680
Weeds. It's just that I've waited so
long for this moment. All my life, I've
106
00:08:53,680 --> 00:08:56,100
been working for other people. Now, I'm
finally my own boss.
107
00:08:57,520 --> 00:08:59,140
But I didn't do it all by myself, right,
Weeds?
108
00:09:00,540 --> 00:09:02,040
I had the help of a real nice person.
109
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Oh, George.
110
00:09:03,640 --> 00:09:05,160
Mr. Demling from the loan office.
111
00:09:07,790 --> 00:09:09,890
Make a note. Send a bottle of wine to
Mr. Demling, okay?
112
00:09:10,090 --> 00:09:12,110
Wait, wait, wait. No, no. Don't send him
nothing. He don't deserve it.
113
00:09:12,950 --> 00:09:14,970
He's been bleeding us dry with that new
interest rate.
114
00:09:15,950 --> 00:09:17,730
Well, it is his bank, George.
115
00:09:17,950 --> 00:09:23,070
Yeah, a number of people are going to
get tired of paying 6%. Is it 7 o 'clock
116
00:09:23,070 --> 00:09:24,110
yet? No.
117
00:09:24,770 --> 00:09:26,930
Well, I don't know when I've been this
excited. You know why?
118
00:09:27,130 --> 00:09:30,490
Because I want business to be success. I
want us to be rich. And you know why?
119
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Because we are poor.
120
00:09:32,590 --> 00:09:33,590
That's right.
121
00:09:35,150 --> 00:09:37,730
I want to do it for Lionel, see? I want
to send Lionel through college so he
122
00:09:37,730 --> 00:09:39,110
don't have to scrape like we did.
123
00:09:39,350 --> 00:09:41,810
And you know what I want to do for you,
Weeds? I want to buy you furs. I want to
124
00:09:41,810 --> 00:09:43,730
buy you diamonds. I want to buy you
expensive cars.
125
00:09:44,150 --> 00:09:45,990
Oh, George, you don't have to do that.
126
00:09:46,330 --> 00:09:47,430
Okay, but remember I offered.
127
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
Well, is it 7 o 'clock yet?
128
00:09:54,090 --> 00:09:55,090
No.
129
00:09:55,230 --> 00:09:56,590
Weeds, you know what else we're going to
get when we're rich?
130
00:09:57,090 --> 00:09:58,310
A watch, I hope.
131
00:09:58,550 --> 00:10:00,950
No. I'm going to get you a maid so you
don't have to work no more.
132
00:10:01,310 --> 00:10:03,410
And she's going to treat me with
respect. She's going to call me sir.
133
00:10:03,770 --> 00:10:06,150
And we're going to buy a nice little
apartment and move into a nice
134
00:10:06,150 --> 00:10:07,370
and live like kings, right?
135
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
Tell me the truth, Weas.
136
00:10:09,850 --> 00:10:11,290
You really think we're going to make it,
don't you?
137
00:10:11,970 --> 00:10:12,970
No.
138
00:10:14,470 --> 00:10:16,970
I know we are going to make it.
139
00:10:17,490 --> 00:10:19,510
Let's drink a toast to our success.
140
00:10:19,910 --> 00:10:20,889
Great. Okay.
141
00:10:20,890 --> 00:10:22,870
While you're pouring that, I want to
read you something, okay?
142
00:10:25,710 --> 00:10:30,770
I, George Jefferson, mogul in waiting,
wish to proclaim...
143
00:10:31,240 --> 00:10:37,340
Herewith, henceforth, and every which
way, that on this Thursday in the year
144
00:10:37,340 --> 00:10:38,400
our Lord, 1968,
145
00:10:39,320 --> 00:10:44,180
in appreciation for all the bad times,
the worst times, and let's not even talk
146
00:10:44,180 --> 00:10:50,280
about your mother, let it be known that
my wife, Louise Jefferson, now and
147
00:10:50,280 --> 00:10:54,720
forever, is a 50 % owner of Jefferson
Cleaners.
148
00:11:02,800 --> 00:11:03,840
Thank you, George.
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
Oh.
150
00:11:05,480 --> 00:11:07,140
Now, let's toast. Okay.
151
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
To us.
152
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Clink.
153
00:11:19,600 --> 00:11:20,880
Is it 7 o 'clock yet?
154
00:11:21,900 --> 00:11:24,940
7 -0 -2. Oh, what? Wheezy, how could you
let this happen? I'm late.
155
00:11:25,540 --> 00:11:28,700
Oh, no. First day opening, we late
already. Okay. Make a note.
156
00:11:28,960 --> 00:11:31,320
When reporters ask about this day when
we're rich and famous, tell them we
157
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
overdone time, okay?
158
00:11:32,640 --> 00:11:33,640
Got it, George.
159
00:11:33,740 --> 00:11:35,260
All right, stand back.
160
00:11:35,460 --> 00:11:36,900
New Yorkers want to start pouring in.
161
00:11:58,410 --> 00:11:59,530
Everything's going to be okay.
162
00:12:00,150 --> 00:12:03,450
Remember, we have only been open for 20
seconds.
163
00:12:03,710 --> 00:12:06,710
I know, Weezy, but to a dry cleaner, 20
seconds is an eternity.
164
00:12:07,970 --> 00:12:10,670
Now, George, there's no need to panic.
165
00:12:10,930 --> 00:12:14,210
I mean, don't forget, we've got a great
location here.
166
00:12:14,590 --> 00:12:15,590
Yeah, that's true.
167
00:12:15,750 --> 00:12:17,110
You bet it is.
168
00:12:17,430 --> 00:12:23,250
Ed's Donut City was here before we moved
here, and he was so successful, he was
169
00:12:23,250 --> 00:12:25,770
able to retire early and move to
Florida.
170
00:12:26,010 --> 00:12:26,939
That's right.
171
00:12:26,940 --> 00:12:29,600
I must be crazy worrying about him, huh?
Any minute now, people are going to
172
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
start pouring in there.
173
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
Excuse me, are you open for business?
174
00:12:33,860 --> 00:12:38,480
Would I tell you easy? Yes. What can we
do for you? I'd like a dozen glazed, a
175
00:12:38,480 --> 00:12:43,980
dozen chocolate glazed, eclairs, and a
Bismarck. What?
176
00:12:45,380 --> 00:12:46,900
Isn't this Ed's Donut City?
177
00:12:47,420 --> 00:12:48,420
Oh, no.
178
00:12:48,820 --> 00:12:50,960
Ed retired and moved to Florida.
179
00:12:51,440 --> 00:12:52,500
Ah, too bad.
180
00:12:57,420 --> 00:13:00,900
See, George, you lose one customer and
another comes in.
181
00:13:01,140 --> 00:13:05,280
Yeah, right. Hey, welcome to Jefferson
Cleaners. What can we do for you? I
182
00:13:05,280 --> 00:13:06,159
I'm lost.
183
00:13:06,160 --> 00:13:08,800
Oh, what are you looking for? New York.
184
00:13:09,620 --> 00:13:12,160
You're standing on it. Oh, city or
state?
185
00:13:12,500 --> 00:13:14,260
Both. I want a break.
186
00:13:15,400 --> 00:13:18,140
Hey, Jefferson Cleaners.
187
00:13:18,380 --> 00:13:19,700
So you're a cleaner, huh?
188
00:13:19,920 --> 00:13:20,960
Best cleaner in New York.
189
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
City or state?
190
00:13:22,460 --> 00:13:23,460
Both.
191
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Another break?
192
00:13:25,470 --> 00:13:29,730
Well, as long as I'm here, I guess my
jacket could use a little freshening up.
193
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
You notice?
194
00:13:30,790 --> 00:13:33,670
Well, yeah, I notice it. But that's
because I'm a professional, see?
195
00:13:34,190 --> 00:13:37,030
I tell you what. Why don't you let me
scrape this off of you?
196
00:13:39,370 --> 00:13:41,830
While my wife is filling out your
ticket, why don't you help yourself to
197
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
free wine and cheese?
198
00:13:43,590 --> 00:13:45,910
Well, I don't know. It's a little early
in the day.
199
00:13:47,750 --> 00:13:48,970
I'll pass on the cheese.
200
00:13:53,420 --> 00:13:55,520
Would you like to pick your coat up
tomorrow?
201
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
When's that?
202
00:13:58,780 --> 00:14:00,640
Tomorrow? Oh, fine, fine.
203
00:14:02,440 --> 00:14:06,320
You could pay us cash or with a check.
204
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
Pay?
205
00:14:09,420 --> 00:14:12,500
Well, yes, it's an old American custom.
206
00:14:12,800 --> 00:14:17,060
Oh, I thought I smelled the rip -off.
Sure, sure, you spotted it out of town
207
00:14:17,060 --> 00:14:18,480
you think you can take it for a ride,
huh?
208
00:14:19,720 --> 00:14:21,660
The affrontily.
209
00:14:25,840 --> 00:14:27,580
I refuse to stay here and take this,
sir.
210
00:14:28,560 --> 00:14:30,340
Why, to think I trusted you people.
211
00:14:30,900 --> 00:14:32,880
Why, this probably isn't even New York.
212
00:14:33,300 --> 00:14:36,480
Hey, all I know, I could be in
Connecticut.
213
00:14:37,160 --> 00:14:39,440
Yeah, bend over, I'll send you there.
George,
214
00:14:41,320 --> 00:14:42,440
don't lose your temper.
215
00:14:42,660 --> 00:14:46,600
Now, another customer is bound to come
in. Oh, come on, we ain't no customers
216
00:14:46,600 --> 00:14:49,420
gonna come in here. We gotta go out
there and find them. Where are those
217
00:14:49,420 --> 00:14:51,360
we had printed up? Oh, right here,
George.
218
00:14:52,100 --> 00:14:54,780
Like the old saying goes, if the
mountain don't come to Manhattan,
219
00:14:55,790 --> 00:14:57,330
That means you ain't been advertising,
right?
220
00:15:02,550 --> 00:15:03,550
Okay,
221
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
weas, here we go.
222
00:15:07,050 --> 00:15:09,950
Jefferson Clean is over for business.
First come, first served.
223
00:15:13,270 --> 00:15:15,070
Jefferson Clean is over for business.
224
00:15:15,550 --> 00:15:16,550
Long.
225
00:15:18,030 --> 00:15:19,030
Is this Connecticut?
226
00:15:22,290 --> 00:15:24,910
Yeah. Hey, look here. You want to earn a
bottle of wine?
227
00:15:25,590 --> 00:15:27,230
Well, I'd rather have you give it to me.
228
00:15:28,290 --> 00:15:29,470
But I could be flexible.
229
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
Okay, I'll tell you what.
230
00:15:31,070 --> 00:15:34,050
If you give out this stack of flyers,
when you're all finished, I'll give you
231
00:15:34,050 --> 00:15:35,050
bottle of wine.
232
00:15:35,550 --> 00:15:36,670
Okay, let me summarize.
233
00:15:38,170 --> 00:15:42,770
If I hand out this stack of flyers, and
when they're all gone, I get my wine?
234
00:15:42,950 --> 00:15:43,950
Right. Close enough.
235
00:15:44,050 --> 00:15:45,050
You got a deal.
236
00:15:47,470 --> 00:15:48,470
Here.
237
00:15:49,610 --> 00:15:50,930
All gone. Where's my wine?
238
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
Get out of here.
239
00:15:53,270 --> 00:15:54,370
Another rip -off.
240
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
There is New York.
241
00:16:42,090 --> 00:16:43,090
The lid of the street.
242
00:16:43,170 --> 00:16:46,950
Oh, come on. We've been out here all
day. We ain't had one single customer.
243
00:16:46,950 --> 00:16:48,030
might as well go on to plan B.
244
00:16:48,530 --> 00:16:49,530
You ready?
245
00:16:49,890 --> 00:16:52,890
Ready. Great. Now, remember how it goes
now. Okay, here comes somebody now.
246
00:16:53,170 --> 00:16:55,230
Go ahead. Get ready. Right. Get what I
told you.
247
00:16:57,090 --> 00:16:58,090
Oh,
248
00:16:58,110 --> 00:16:59,110
excuse me, sir.
249
00:16:59,130 --> 00:17:02,030
Can you direct me to Jefferson Cleaners?
Never heard of it. Oh!
250
00:17:02,570 --> 00:17:03,870
You must be new in the country.
251
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Well, let me tell you.
252
00:17:06,510 --> 00:17:09,450
Jefferson Cleaners, when they clean your
clothes, you not only look better, but
253
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
you feel better. What?
254
00:17:12,140 --> 00:17:13,240
Let me let you in on a little secret.
255
00:17:13,680 --> 00:17:17,040
You see, there's a rumor going around
that the starch that Jefferson uses in
256
00:17:17,040 --> 00:17:19,000
shirts cures the common cold.
257
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
That's impossible.
258
00:17:21,619 --> 00:17:23,440
What are you talking about? Look, I
didn't make the story up. Ask anybody.
259
00:17:24,200 --> 00:17:26,560
I hear somebody now. Excuse me, miss.
260
00:17:26,819 --> 00:17:31,000
Oh, I'm sorry. I'm in a rush. I'm on my
way to Jefferson Cleaners. My mother's
261
00:17:31,000 --> 00:17:32,340
got the sniffles. Oh.
262
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
Tell me, miss.
263
00:17:36,120 --> 00:17:38,040
Is it true about the Jefferson Cleaners
prices?
264
00:17:38,660 --> 00:17:43,740
Oh. If the prices were any lower, they
wouldn't be prices. See what I mean?
265
00:17:44,360 --> 00:17:46,160
Oh, well, what do you know?
266
00:17:46,600 --> 00:17:49,460
All this time, we've been standing right
in front of that legendary store.
267
00:17:50,520 --> 00:17:53,640
I tell you what. Why don't you run home,
grab all your dirty clothes, and bring
268
00:17:53,640 --> 00:17:54,760
them back here, and I'll do the same
thing.
269
00:17:55,080 --> 00:17:56,180
Mr., uh, Casey.
270
00:17:56,500 --> 00:17:58,380
Officer Casey, Bunker Squad.
271
00:18:00,180 --> 00:18:02,380
You know, I'd like to meet this
Jefferson guy.
272
00:18:02,640 --> 00:18:06,320
He ought to be warned that he's real
close to perpetrating a fraud.
273
00:18:06,640 --> 00:18:07,940
Oh, when I see him, I'll tell him.
274
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
I'd appreciate that.
275
00:18:12,080 --> 00:18:13,820
It's a lovely dress, Mrs. Jefferson.
276
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
Oh, thank you.
277
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
Officer.
278
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
George,
279
00:18:31,640 --> 00:18:32,599
what are you doing?
280
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
I'm packing up.
281
00:18:34,020 --> 00:18:37,970
George! Look, when we decided to go into
our own business, I picture it better
282
00:18:37,970 --> 00:18:41,570
than this. I thought there'd be
customers lying out the door, the cash
283
00:18:41,570 --> 00:18:44,390
ringing, people with smiling faces.
Look, ain't no customers here.
284
00:18:45,050 --> 00:18:46,430
Don't look much like a dream now.
285
00:18:47,050 --> 00:18:49,150
George, I won't let you talk like that.
286
00:18:49,850 --> 00:18:52,070
You can't give up because I won't let
you.
287
00:18:52,430 --> 00:18:57,330
Now, I can say that because remember,
you gave me 50 % of Jefferson Cleaners.
288
00:18:57,470 --> 00:18:58,149
Big deal.
289
00:18:58,150 --> 00:18:59,470
What did I give you? 50 % of nothing.
290
00:19:00,550 --> 00:19:03,030
It's a good thing we don't have no
customers. I probably don't even know
291
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
handle one.
292
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
some cleaning here.
293
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Oh!
294
00:19:09,090 --> 00:19:12,170
Well, fortunately, you caught me at a
time when I'm not too busy. And
295
00:19:12,170 --> 00:19:16,510
fortunately, I may add, that you are by
far the loveliest customer we've ever
296
00:19:16,510 --> 00:19:18,490
had. Why, thank you.
297
00:19:19,270 --> 00:19:22,570
And thank you for bringing your clothes
to Jefferson Cleaners. And your clothes
298
00:19:22,570 --> 00:19:25,810
will thank you also, because we are the
best darn cleaner west of the
299
00:19:25,810 --> 00:19:26,810
Mississippi.
300
00:19:27,810 --> 00:19:29,830
Oh, excuse me, east of the Mississippi.
301
00:19:31,490 --> 00:19:32,710
Give me your clothes, please.
302
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
Do you offer prompt service?
303
00:19:39,240 --> 00:19:43,780
Oh, well, sure. As a matter of fact, we
offer both prompt service and slow
304
00:19:43,780 --> 00:19:48,160
service. But most of our customers, like
yourself, prefer prompt service. Just
305
00:19:48,160 --> 00:19:52,220
how prompt is your service?
306
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
Oh, very.
307
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Look around.
308
00:19:55,140 --> 00:19:57,880
Do you see any clothes waiting to be
cleaned?
309
00:20:04,080 --> 00:20:09,720
I wouldn't take my clothes to such a
small cleaners, but I have always been
310
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
the little man.
311
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Well, I'm little.
312
00:20:13,420 --> 00:20:16,440
And a new business tends to be hungry.
313
00:20:16,720 --> 00:20:17,820
Oh, we're definitely hungry.
314
00:20:18,660 --> 00:20:20,240
So I'll give you a chance.
315
00:20:23,560 --> 00:20:25,760
Now the name is Cody, Mrs. Cody.
316
00:20:25,980 --> 00:20:27,120
Well, Mrs.
317
00:20:27,400 --> 00:20:29,240
Cody, you won't be sorry.
318
00:20:29,540 --> 00:20:34,420
And we are looking forward to having you
as a satisfied customer for a long time
319
00:20:34,420 --> 00:20:35,099
to come.
320
00:20:35,100 --> 00:20:41,460
Well, I don't know about that. You see,
my husband is doing quite well, and we
321
00:20:41,460 --> 00:20:43,880
expect to be moving to a better area
soon.
322
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Ah, so do we.
323
00:20:45,800 --> 00:20:48,300
Now, can I pick up my clothes tomorrow?
324
00:20:49,000 --> 00:20:52,340
Uh, oh, uh... Yeah, I'm sure I can
squeeze you in. Oh, good.
325
00:20:53,120 --> 00:20:56,380
Now, you will discover that I am very
fussy.
326
00:20:56,660 --> 00:21:02,360
So, never forget, light on the starch,
blouse in a box. Good. Now,
327
00:21:02,400 --> 00:21:09,300
you do a good job for me, and I'll be
glad to tell all my friends about you.
328
00:21:09,460 --> 00:21:11,600
Oh, thank you, Mrs. Cody. We hope you're
very popular.
329
00:21:15,140 --> 00:21:18,000
By the way, do you have change for a
dollar?
330
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Change, change.
331
00:21:20,689 --> 00:21:22,010
I'm parked at a meter.
332
00:21:22,870 --> 00:21:24,030
Oh, yeah. Here you are.
333
00:21:24,350 --> 00:21:25,710
Thank you. Thank you.
334
00:21:28,390 --> 00:21:30,550
By the way, good luck.
335
00:21:30,890 --> 00:21:32,090
I hope you make it.
336
00:21:32,390 --> 00:21:34,710
Oh, thank you. Thank you very much.
337
00:21:36,350 --> 00:21:37,950
Hey, look at that, Weez.
338
00:21:38,610 --> 00:21:42,710
History of the making. Our first dollar.
Oh, yes. Well, it's not exactly profit,
339
00:21:42,930 --> 00:21:44,190
but it's a start.
340
00:21:44,910 --> 00:21:45,910
I'm going to hang it up.
341
00:21:46,170 --> 00:21:49,150
I know you had your doubts, Weez. You're
always ready to bail out, right?
342
00:21:51,660 --> 00:21:52,700
One of us had a backbone.
343
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
Ain't that beautiful?
344
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
Gorgeous, George.
345
00:21:58,500 --> 00:21:59,980
I'm never going to forget Mrs. Cody.
346
00:22:00,560 --> 00:22:03,800
Because after her, there's going to be
many, many more customers coming through
347
00:22:03,800 --> 00:22:04,399
that door.
348
00:22:04,400 --> 00:22:07,000
And we're moving on up. We're going to
make it big. We're going to be rich.
349
00:22:07,060 --> 00:22:10,040
Because you know why, Weez? I want to
give you everything you want because you
350
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
deserve the best.
351
00:22:11,460 --> 00:22:12,560
Oh, George.
352
00:22:21,040 --> 00:22:24,820
As long as I have you, I'll always have
the best.
353
00:22:27,220 --> 00:22:28,420
Hi, Mrs.
354
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
Cody.
355
00:22:50,440 --> 00:22:53,360
Hello, Mr. Jefferson. I'm sorry I'm a
little late tonight.
356
00:22:53,740 --> 00:22:54,739
Oh, that's okay.
357
00:22:54,740 --> 00:22:57,860
I got all your stuff right here just the
way you like it. Light on starch,
358
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
blouse in the box.
359
00:22:59,200 --> 00:23:00,460
Thank you, Mr. Jefferson.
360
00:23:01,940 --> 00:23:06,900
I'm afraid, Mr. Jefferson, that I don't
have money for the cleaning again today.
361
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
I'm really sorry.
362
00:23:08,900 --> 00:23:12,200
But since my husband died... It's all
right. It's all right. I understand.
363
00:23:13,120 --> 00:23:14,960
You will put it on my account.
364
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Oh, okay.
365
00:23:17,200 --> 00:23:18,360
Thank you, Mr. Jefferson.
366
00:23:19,980 --> 00:23:21,900
You do such nice work.
367
00:23:22,620 --> 00:23:25,320
You know, I tell all my friends about
you.
368
00:23:25,560 --> 00:23:28,100
I know you do, Mrs. Cody. Thank you very
much. Good night.
369
00:23:29,920 --> 00:23:33,780
You know, Mr. Jefferson, you look so
nice in your tuxedo.
370
00:23:34,060 --> 00:23:35,060
Oh, thank you.
371
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
See you next Thursday.
372
00:23:37,560 --> 00:23:38,239
Good night.
373
00:23:38,240 --> 00:23:39,240
Good night.
374
00:23:51,360 --> 00:23:53,580
Yep, same thing every Thursday.
375
00:23:54,500 --> 00:23:55,940
Not a bad guy, huh?
376
00:23:58,760 --> 00:23:59,760
See you, old buddy.
377
00:24:08,160 --> 00:24:09,260
Good night, George.
28152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.