Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,760
Well, we're moving on up, moving on up,
to the side, moving on up, to a deep...
2
00:01:24,520 --> 00:01:25,570
note of sarcasm.
3
00:01:25,900 --> 00:01:30,159
You seem to forget that I was the one
that pressed the door open button until
4
00:01:30,160 --> 00:01:31,860
you were safely off the elevator.
5
00:01:33,620 --> 00:01:35,280
Well, draw up a chair.
6
00:01:35,520 --> 00:01:36,900
You must be Bush.
7
00:01:38,040 --> 00:01:42,279
Oh, sweetheart, I really wanted to help,
but I was afraid I'd reopen my paper
8
00:01:42,280 --> 00:01:43,330
cut.
9
00:01:45,520 --> 00:01:48,620
Well, thank goodness chivalry isn't
completely dead.
10
00:01:48,621 --> 00:01:51,859
Why, if it wasn't for that nice little
kid, we never would have made it to the
11
00:01:51,860 --> 00:01:52,899
elevator at all.
12
00:01:52,900 --> 00:01:53,950
Oh, you mean...
13
00:01:55,120 --> 00:01:56,800
You two are on a first -name basis?
14
00:01:57,000 --> 00:02:01,399
Well, I didn't want to say anything in
front of him, but I think he's got a
15
00:02:01,400 --> 00:02:02,450
crush on me.
16
00:02:04,560 --> 00:02:05,610
You're kidding!
17
00:02:07,160 --> 00:02:08,210
That's crazy!
18
00:02:12,300 --> 00:02:14,060
Not really, Tom.
19
00:02:14,440 --> 00:02:18,380
When you were a kid, didn't you ever
have a crush on an older woman?
20
00:02:18,680 --> 00:02:19,730
Oh, yes.
21
00:02:20,200 --> 00:02:21,460
But not that old.
22
00:02:25,080 --> 00:02:29,280
Old as in you. I meant old as in people
your age.
23
00:02:31,580 --> 00:02:33,140
I got out of that one.
24
00:02:37,420 --> 00:02:41,300
Louise, what makes you think that Darren
has a crush on you?
25
00:02:41,920 --> 00:02:44,960
Because he's always smiling and waving.
26
00:02:45,340 --> 00:02:46,580
Well, so is the Pope.
27
00:02:48,400 --> 00:02:50,200
But he doesn't have a crush on anyone.
28
00:02:50,400 --> 00:02:51,580
Oh, at least I hope not.
29
00:02:53,740 --> 00:02:55,360
hanging around the help center.
30
00:02:56,320 --> 00:02:58,780
I think he just wants to see me.
31
00:02:59,220 --> 00:03:01,750
Wow, doesn't he know that you're a
married woman?
32
00:03:02,060 --> 00:03:05,660
Yes. As a matter of fact, he asked me
about George.
33
00:03:05,880 --> 00:03:08,860
I think he's scouting the competition.
34
00:03:09,360 --> 00:03:14,439
Well, that's all very fascinating,
Louise, but we have to get to work on
35
00:03:14,440 --> 00:03:20,919
help center program for shut -ins. You
know, Darren kept asking, when was
36
00:03:20,920 --> 00:03:21,970
coming home?
37
00:03:22,250 --> 00:03:28,629
I think he wants to be alone with me.
Oh, what an imagination for a ten -year
38
00:03:28,630 --> 00:03:29,680
-old kid.
39
00:03:31,990 --> 00:03:36,049
Yeah, well, about the health center,
we... You know, I'm going to have to
40
00:03:36,050 --> 00:03:40,730
this whole thing off and let Darren down
very gently.
41
00:03:41,970 --> 00:03:45,370
Of course, to tell the truth, I am kind
of flattered.
42
00:03:46,090 --> 00:03:47,140
No.
43
00:03:48,690 --> 00:03:53,830
Yes. It's nice to know that you are
someone's first crush.
44
00:03:54,350 --> 00:04:00,069
That he's put you on a pedestal,
worships the ground you walk on, and
45
00:04:00,070 --> 00:04:01,210
only of you.
46
00:04:02,010 --> 00:04:03,060
Oh, listen.
47
00:04:03,061 --> 00:04:06,789
You ain't gonna believe this, but
there's this little kid named Darren who
48
00:04:06,790 --> 00:04:08,290
worships the ground I walk on.
49
00:04:12,130 --> 00:04:13,770
Why that two -timer?
50
00:04:16,300 --> 00:04:18,540
Puppy love is so cute. Guess what he
did?
51
00:04:18,760 --> 00:04:22,799
Uh, Florence, we don't have time to
discuss that. We've got help center
52
00:04:22,800 --> 00:04:27,140
to do. Don't we, Ellen? Oh, no, no. I'm
very interested.
53
00:04:27,440 --> 00:04:28,490
Go on, Florence.
54
00:04:28,720 --> 00:04:32,579
Well, anyway, he's been hinting for me
to invite him over for lunch. And dig
55
00:04:32,580 --> 00:04:35,800
this. He wants to know if Mr. Jefferson
will be home.
56
00:04:37,020 --> 00:04:39,320
I think he wants to be alone with me.
57
00:04:42,140 --> 00:04:43,780
Oh, how romantic.
58
00:04:45,130 --> 00:04:48,370
Candlelight, soft music, and Twinkies.
59
00:04:50,050 --> 00:04:52,470
Now can we get back to help center
business?
60
00:04:52,770 --> 00:04:56,310
I can't go nowhere. He follows me every
place I go.
61
00:04:56,530 --> 00:04:59,190
Oh, that sort of thing would drive Helen
crazy.
62
00:04:59,730 --> 00:05:02,320
Oh, you're lucky nobody's interested in
you, dear.
63
00:05:08,969 --> 00:05:12,390
I think that I must be his very first
crush.
64
00:05:12,650 --> 00:05:17,829
Oh, Florence, I hate to burst your
bubble, but I'm the one Darren has a
65
00:05:17,830 --> 00:05:21,050
on. He's probably just using you to get
to me.
66
00:05:22,490 --> 00:05:24,050
Why would he have a crush on you?
67
00:05:26,970 --> 00:05:28,970
Well, I mean, you're already married.
68
00:05:30,090 --> 00:05:32,490
There's no need to get defensive.
69
00:05:33,550 --> 00:05:38,630
You know, I don't believe it. You two
are fighting over a ten -year -old.
70
00:05:39,670 --> 00:05:41,170
Sour grapes, Helen.
71
00:05:43,850 --> 00:05:47,590
Okay. I give up. He's crazy about the
two of you.
72
00:05:48,930 --> 00:05:50,250
He likes me.
73
00:05:51,110 --> 00:05:52,590
He likes me!
74
00:06:02,540 --> 00:06:06,150
back some other time. Oh, no, no, no,
no. This is the perfect moment. Come in.
75
00:06:06,460 --> 00:06:09,240
Now, this is Tom Willis. Hi. Hi, Darren.
76
00:06:09,520 --> 00:06:12,080
And this is Helen, my wife.
77
00:06:16,120 --> 00:06:19,440
Tom, why don't you go into the kitchen
for some milk and cookies?
78
00:06:19,840 --> 00:06:20,890
All righty.
79
00:06:21,940 --> 00:06:23,740
Oh, Darren, can I get you anything?
80
00:06:24,520 --> 00:06:25,570
Oh.
81
00:06:25,780 --> 00:06:27,200
Sorry, I'll be right back.
82
00:06:28,560 --> 00:06:30,940
So tell me, dear, who do you want to
see?
83
00:06:31,480 --> 00:06:33,230
Well, I guess you, Miss Jefferson.
84
00:06:35,570 --> 00:06:37,130
Of course you do, dear.
85
00:06:37,510 --> 00:06:41,810
Now tell me, how can I help you? Well,
it's kind of hard to talk about.
86
00:06:42,150 --> 00:06:45,110
Of course it is, dear. Let's sit down.
87
00:06:45,910 --> 00:06:46,960
Helen.
88
00:06:50,170 --> 00:06:55,990
Now, Darren, you are going through an
exciting period in your life.
89
00:06:56,730 --> 00:07:00,210
Things are just beginning to awaken in
you.
90
00:07:05,000 --> 00:07:07,880
Does it embarrass you to have everyone
hear this?
91
00:07:08,120 --> 00:07:11,060
I'm not sure. I haven't understood a
word you've said.
92
00:07:13,300 --> 00:07:15,880
Of course you don't understand.
93
00:07:16,380 --> 00:07:19,880
It's only normal that you be confused at
your age.
94
00:07:20,440 --> 00:07:22,080
I was ten once.
95
00:07:22,480 --> 00:07:23,530
I'm twelve.
96
00:07:24,400 --> 00:07:27,300
Oh, the years have been good to you.
97
00:07:29,600 --> 00:07:34,120
Uh, Louise, why don't you get this
settled before he becomes forty?
98
00:07:36,650 --> 00:07:38,490
Okay. Well, here goes.
99
00:07:40,290 --> 00:07:44,430
Darren, I know you have a crush on me.
No, I don't.
100
00:07:46,930 --> 00:07:48,830
See, I knew it. It's me.
101
00:07:49,210 --> 00:07:51,070
Q, hey, get serious.
102
00:07:54,890 --> 00:07:55,940
I'm only 12.
103
00:07:56,430 --> 00:08:00,190
I'm not even interested in girls yet.
Let alone you two.
104
00:08:03,920 --> 00:08:04,970
I wanted to hear.
105
00:08:06,200 --> 00:08:09,040
I guess I'll go out in the kitchen and
check on Tom.
106
00:08:10,600 --> 00:08:13,340
Oh, and ladies, be strong.
107
00:08:17,260 --> 00:08:21,799
Well, darling, even though you've broken
my heart, there is a silver lining to
108
00:08:21,800 --> 00:08:22,850
every cloud.
109
00:08:23,380 --> 00:08:27,280
So, at least I don't have to wax Scooby
-Doo just to talk to you.
110
00:08:38,120 --> 00:08:39,419
Uh, listen, Darren.
111
00:08:39,919 --> 00:08:44,479
I never thought that you had a crush on
me. I was just trying to spare
112
00:08:44,480 --> 00:08:45,560
Florence's feelings.
113
00:08:46,400 --> 00:08:48,320
You do understand, don't you?
114
00:08:48,800 --> 00:08:50,960
No. But that hasn't stopped you yet.
115
00:08:54,060 --> 00:08:55,110
Okay.
116
00:08:55,660 --> 00:08:58,300
Maybe there's an easier way to do this.
117
00:08:59,160 --> 00:09:02,500
Uh, Darren, why have you been hanging
around the help center?
118
00:09:03,040 --> 00:09:04,090
Because I need help.
119
00:09:07,120 --> 00:09:10,260
Why didn't you just ask me? Because I
felt funny.
120
00:09:10,261 --> 00:09:13,279
See, there were so many people there
with really big problems.
121
00:09:13,280 --> 00:09:14,780
Mine didn't seem so important.
122
00:09:15,000 --> 00:09:17,380
Oh, why don't you let me be the judge of
that?
123
00:09:17,780 --> 00:09:21,270
Okay. Every year, our school has this
big bowling tournament, right?
124
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
And I've been practicing for months.
125
00:09:23,620 --> 00:09:25,360
And, well, I've gotten pretty good.
126
00:09:25,500 --> 00:09:28,150
But the problem is, it's a father and
son tournament.
127
00:09:28,500 --> 00:09:30,120
And I don't have anyone to go with.
128
00:09:30,380 --> 00:09:31,700
Oh, really, Duran?
129
00:09:31,960 --> 00:09:34,380
Well, listen, I'll be glad to go with
you.
130
00:09:34,600 --> 00:09:36,850
Really? What's your average? Fifty
-seven.
131
00:09:39,130 --> 00:09:42,130
Like I said, I don't have anyone to go
with.
132
00:09:46,250 --> 00:09:48,290
Well, I have a paper cut anyway.
133
00:09:49,910 --> 00:09:54,349
Anyway, since I see Mr. Jefferson
carrying around a bowling bag so much, I
134
00:09:54,350 --> 00:09:55,850
thought maybe he could take me.
135
00:09:56,390 --> 00:09:58,910
And that's why you've been hanging
around?
136
00:09:59,690 --> 00:10:01,190
Sure. What'd you think?
137
00:10:08,750 --> 00:10:11,100
Here's some milk and cookies for you.
Thank you.
138
00:10:11,350 --> 00:10:15,569
Well, Louise, we're going to take the
rest of those brochures and pass them
139
00:10:15,570 --> 00:10:20,729
to everyone in this building. And, Tom,
this time you've got to do your part. Of
140
00:10:20,730 --> 00:10:22,650
course, my angel. I'll get the elevator.
141
00:10:32,110 --> 00:10:35,450
Now, Darren, when is this tournament?
142
00:10:36,070 --> 00:10:37,120
Tomorrow night.
143
00:10:37,620 --> 00:10:41,839
Oh, that's pretty short -noted, isn't
it? Yeah, it's just that it was hard for
144
00:10:41,840 --> 00:10:42,890
me to ask.
145
00:10:43,060 --> 00:10:45,760
I kept putting it off, and now I guess
it's too late.
146
00:10:47,200 --> 00:10:48,250
Amy!
147
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
Oh, hi, George.
148
00:10:49,900 --> 00:10:51,060
Excuse me, Darren.
149
00:10:51,260 --> 00:10:52,310
Hi, Mr. Jefferson.
150
00:10:52,380 --> 00:10:53,430
How you doing?
151
00:10:54,500 --> 00:10:55,550
Who's that?
152
00:10:58,920 --> 00:11:01,240
He's a friend of mine. His name is
Darren.
153
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
Ah, how you doing, Darren?
154
00:11:03,660 --> 00:11:06,780
Hi. Hey, I hope you ain't messing around
with my wife.
155
00:11:09,100 --> 00:11:11,080
Man, what's with everyone around here?
156
00:11:13,300 --> 00:11:17,480
George, I want to ask you something.
Will you excuse us a minute, Darren?
157
00:11:18,660 --> 00:11:23,720
George, Darren is having a little
problem, and I'm hoping you can help
158
00:11:23,980 --> 00:11:27,180
Oh, well, if it's a problem with women,
I'm the expert.
159
00:11:28,540 --> 00:11:30,560
Well, actually, it's about bowling.
160
00:11:30,980 --> 00:11:32,030
Same difference.
161
00:11:37,439 --> 00:11:38,489
George, please.
162
00:11:39,480 --> 00:11:43,300
Now, he has a tournament coming up, but
he doesn't have a partner.
163
00:11:43,660 --> 00:11:46,300
So he came here to ask if you could go
with him.
164
00:11:46,640 --> 00:11:51,439
It would mean a lot to him. Weezy, every
kid would love the chance to go bowling
165
00:11:51,440 --> 00:11:52,079
with me.
166
00:11:52,080 --> 00:11:53,280
When's the tournament?
167
00:11:53,880 --> 00:11:54,930
Tomorrow night.
168
00:11:54,960 --> 00:11:58,330
Oh, no, I can't do it tomorrow night. I
got tickets to the Knicks game.
169
00:11:58,331 --> 00:12:00,879
Weezy, the Lakers are going to be in
town. I want to see how much the Knicks
170
00:12:00,880 --> 00:12:01,930
going to lose by.
171
00:12:03,680 --> 00:12:06,300
George, it's a father and son
tournament.
172
00:12:06,890 --> 00:12:08,150
Oh, let's buy the tickets.
173
00:12:08,570 --> 00:12:10,810
He doesn't have one.
174
00:12:17,970 --> 00:12:20,570
Oh, say, there, look here.
175
00:12:20,571 --> 00:12:24,129
I got some tickets to the basketball
game tomorrow night. Why don't we go
176
00:12:24,130 --> 00:12:25,089
instead?
177
00:12:25,090 --> 00:12:26,150
Well, thanks.
178
00:12:26,490 --> 00:12:30,409
I appreciate it, but I've really been
practicing a long time for this
179
00:12:30,410 --> 00:12:31,449
tournament.
180
00:12:31,450 --> 00:12:36,010
Oh, well, look, maybe I can find you
another partner. Uh, what about Willis?
181
00:12:36,410 --> 00:12:38,210
Oh, I forgot. This is a sporting event.
182
00:12:40,950 --> 00:12:43,900
I was hoping you'd be my partner. I
heard you're pretty good.
183
00:12:43,901 --> 00:12:45,829
Yeah? Well, whoever told you that's
lying.
184
00:12:45,830 --> 00:12:46,880
I'm great.
185
00:12:49,470 --> 00:12:52,600
You don't have to tell me. I saw that
trophy in your store window.
186
00:12:52,601 --> 00:12:53,709
Oh, you did?
187
00:12:53,710 --> 00:12:55,390
I'm surprised you even noticed it.
188
00:12:55,830 --> 00:12:57,970
Yes, it's so inconspicuous.
189
00:12:58,270 --> 00:13:01,350
Sitting in the window with that
spotlight on it.
190
00:13:03,590 --> 00:13:05,590
Gee, sure wish I had one of those.
191
00:13:05,591 --> 00:13:08,319
Yeah, well, you can't have that one.
That's mine.
192
00:13:08,320 --> 00:13:10,380
I mean, I'd like to win one of my own.
193
00:13:10,880 --> 00:13:11,930
But I understand.
194
00:13:12,260 --> 00:13:14,970
It's a father and son tournament, and
I'm not your son.
195
00:13:15,280 --> 00:13:16,720
Thanks anyway, Mr. Jefferson.
196
00:13:16,780 --> 00:13:17,830
Bye, Mr. Jefferson.
197
00:13:19,040 --> 00:13:21,330
Hey, wait a minute. Wait a minute.
Darren, look.
198
00:13:21,740 --> 00:13:22,790
Tell you what.
199
00:13:22,791 --> 00:13:25,559
I'll give you a Jefferson Cleaners
bowling shirt.
200
00:13:25,560 --> 00:13:26,610
Good luck.
201
00:13:26,760 --> 00:13:28,020
Gee, that's really nice.
202
00:13:29,060 --> 00:13:30,140
Hey, wait, wait, wait.
203
00:13:30,141 --> 00:13:33,459
Wear it tomorrow night. I'm going to
wear mine, and we're going to go
204
00:13:33,460 --> 00:13:34,319
You mean it?
205
00:13:34,320 --> 00:13:35,520
Sure I do. All right.
206
00:13:36,720 --> 00:13:38,700
George, I'm so proud of you.
207
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Yeah, that makes three of us, please.
208
00:13:46,940 --> 00:13:49,720
Okay, Florence, let's see.
209
00:13:50,060 --> 00:13:54,480
Now, we have 352 shut -ins. How many
volunteers?
210
00:13:55,060 --> 00:13:56,160
Oh, several.
211
00:13:57,280 --> 00:13:59,520
Um... Three.
212
00:14:06,360 --> 00:14:10,099
Congratulations. Oh, you should have
seen it, Weez. There we were. In the
213
00:14:10,100 --> 00:14:14,079
frame. Down by five pins and all we
needed was a spare to win. And I'm up
214
00:14:14,080 --> 00:14:15,680
staring at a 7 -10 split.
215
00:14:16,360 --> 00:14:18,140
You picked up the 7 -10?
216
00:14:18,420 --> 00:14:20,530
No, Darren picked it up. I was staring
at it.
217
00:14:24,540 --> 00:14:25,590
Well,
218
00:14:26,160 --> 00:14:27,860
Darren, you got what you wanted.
219
00:14:28,100 --> 00:14:30,880
A trophy to put in your own room.
220
00:14:30,881 --> 00:14:34,499
Yep. Be sure you shine a bright light on
it so all your friends can look at it
221
00:14:34,500 --> 00:14:35,700
and eat their hearts out.
222
00:14:35,701 --> 00:14:39,179
Thanks, but how about you keep it here,
Mr. Jefferson?
223
00:14:39,180 --> 00:14:40,540
No, I couldn't. I want you to.
224
00:14:40,860 --> 00:14:41,910
Okay, if you insist.
225
00:14:43,780 --> 00:14:47,760
George, never mind. You take it. I don't
think so.
226
00:14:48,020 --> 00:14:49,160
Planning it was enough.
227
00:14:49,260 --> 00:14:51,790
And if you keep it, it'll be my way of
saying thanks.
228
00:14:52,400 --> 00:14:54,720
Besides, it'll be just like having it
myself.
229
00:14:55,200 --> 00:14:56,940
If I can come and visit it sometimes.
230
00:14:57,200 --> 00:14:58,250
Anytime you want.
231
00:14:58,940 --> 00:15:00,560
You better reconsider, Darren.
232
00:15:00,910 --> 00:15:04,580
I mean, with him as your partner, child,
you may never win another trophy.
233
00:15:04,581 --> 00:15:08,489
What are you talking about, Florence?
How many things have you known me to
234
00:15:08,490 --> 00:15:09,540
Three.
235
00:15:09,730 --> 00:15:11,710
Your temper, your height, and your hair.
236
00:15:15,510 --> 00:15:18,090
Have you ever won a trophy, Florence?
237
00:15:18,370 --> 00:15:22,130
No, but her day is coming. They're
planning a lazy maid's marathon.
238
00:15:26,490 --> 00:15:28,660
Come on, Darren, I'll make you a
milkshake.
239
00:15:28,661 --> 00:15:32,099
Besides, it's my turn to talk to the
hero of the bowling tournament.
240
00:15:32,100 --> 00:15:33,720
Oh, are you forgetting about me?
241
00:15:34,100 --> 00:15:35,780
Just as soon as I get in the kitchen.
242
00:15:38,380 --> 00:15:40,120
Okay, now, where should I put this?
243
00:16:01,480 --> 00:16:04,010
about the Help Center Community Service
Program.
244
00:16:04,280 --> 00:16:05,330
Oh, come on in.
245
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
Oh, hi, I'm Louise.
246
00:16:07,780 --> 00:16:10,480
Can I help you, Mr... Please, call me
Ray.
247
00:16:11,120 --> 00:16:13,900
Oh, hi, Ray. This is my husband, George.
248
00:16:14,280 --> 00:16:15,420
Hi, George. How are you?
249
00:16:15,940 --> 00:16:20,219
Now, how can I help you? Well, I got
your flyer, and it said to contact you.
250
00:16:20,220 --> 00:16:23,619
since I live in the building, I thought
I'd come down and see you in person. Oh,
251
00:16:23,620 --> 00:16:25,320
great. I'm glad you came.
252
00:16:25,640 --> 00:16:28,140
Now, what kind of assistance do you
need?
253
00:16:28,420 --> 00:16:33,080
Me? Oh, I don't need anything. You see,
I'm here to offer my help. Help?
254
00:16:33,560 --> 00:16:34,610
Oh, help.
255
00:16:35,120 --> 00:16:36,680
Oh, I knew that.
256
00:16:37,300 --> 00:16:38,740
Why would you need help?
257
00:16:39,060 --> 00:16:40,260
You're blowing a breeze.
258
00:16:41,420 --> 00:16:43,260
That's okay. It's a natural mistake.
259
00:16:43,580 --> 00:16:47,540
Oh, let me show you a list of our
proposed activities. Okay.
260
00:16:48,480 --> 00:16:49,720
Nice place you got here.
261
00:16:49,721 --> 00:16:51,919
Oh, thank you. I picked out the picture
myself.
262
00:16:51,920 --> 00:16:55,860
See, the beauty of it is it could either
be the Atlantic or the Pacific.
263
00:17:03,600 --> 00:17:04,650
Here you go.
264
00:17:05,400 --> 00:17:06,450
Let's see here.
265
00:17:06,720 --> 00:17:08,420
Sign painting, no problem.
266
00:17:08,800 --> 00:17:10,339
Funds repair, no problem.
267
00:17:10,920 --> 00:17:13,400
Square dancing, I'll pass on that one.
268
00:17:14,839 --> 00:17:18,160
You see, basically any fix -a -job you
got, I can handle it.
269
00:17:18,420 --> 00:17:21,940
Oh, we could definitely use your help.
When are you available?
270
00:17:22,339 --> 00:17:25,160
Any weeknight you need me, except next
Tuesday.
271
00:17:25,480 --> 00:17:29,460
The 76ers are in town, and I want to see
how much the Knicks lose by.
272
00:17:29,740 --> 00:17:30,790
Oh, here?
273
00:17:30,791 --> 00:17:32,619
You a Knicks fan?
274
00:17:32,620 --> 00:17:33,670
Yes, I'm the one.
275
00:17:33,940 --> 00:17:35,860
I've been following for a long time.
276
00:17:35,861 --> 00:17:38,659
Yeah, but this year we ain't got too
much to root for. Oh, I don't know.
277
00:17:38,660 --> 00:17:40,999
Bernard King is playing some pretty good
ball.
278
00:17:41,000 --> 00:17:45,139
Well... He scored 35 points last week,
and I was at that game. Oh, yeah? I was
279
00:17:45,140 --> 00:17:48,019
there? Oh, it was great. You should have
seen. Everybody was jumping up and
280
00:17:48,020 --> 00:17:50,019
screaming and yelling and standing up in
their seats.
281
00:17:50,020 --> 00:17:52,790
Tell me about it. I missed the whole
fourth quarter. Wow!
282
00:17:54,000 --> 00:17:57,600
I like the Knicks, too. Oh, what do you
know about basketball?
283
00:17:58,740 --> 00:18:00,200
I know a lot.
284
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
It's the same as football.
285
00:18:04,340 --> 00:18:10,499
Except the fellas are taller, they use a
round ball, they dress skimpier, and
286
00:18:10,500 --> 00:18:11,550
they play indoors.
287
00:18:14,060 --> 00:18:16,140
Well, she got a handle on it all right.
288
00:18:19,180 --> 00:18:21,540
Say, I see you're a bowler.
289
00:18:21,800 --> 00:18:22,850
Oh, that old thing?
290
00:18:23,540 --> 00:18:25,240
No, no, no, no. I just won this today.
291
00:18:27,240 --> 00:18:28,290
That's a beauty.
292
00:18:29,379 --> 00:18:30,819
Father and son championship.
293
00:18:31,200 --> 00:18:32,250
Yep.
294
00:18:32,260 --> 00:18:33,310
1983.
295
00:18:33,380 --> 00:18:34,430
The big guy's me.
296
00:18:35,100 --> 00:18:36,300
Well, congratulations.
297
00:18:36,301 --> 00:18:39,659
Well, thank you. Well, actually, the kid
deserves all the credit, you see,
298
00:18:39,660 --> 00:18:40,860
because he picked me.
299
00:18:41,400 --> 00:18:42,450
Picked you?
300
00:18:42,600 --> 00:18:44,840
Well, he's not actually our son.
301
00:18:45,300 --> 00:18:47,520
George took a boy who doesn't have a
father.
302
00:18:47,980 --> 00:18:50,570
Did you? Well, you know, I do a lot of
stuff like that.
303
00:18:50,840 --> 00:18:53,250
You live in the building, you're here to
legend.
304
00:18:53,380 --> 00:18:55,180
Well, I heard a lot about you already.
305
00:18:55,480 --> 00:18:56,530
Oh, yeah.
306
00:18:58,360 --> 00:19:00,080
But you still seem like a nice guy.
307
00:19:02,540 --> 00:19:03,590
Tell you what I'll do.
308
00:19:03,900 --> 00:19:08,079
I have some engraving tools upstairs,
and I'll put both your names on it for
309
00:19:08,080 --> 00:19:11,090
you. Hey, that's great. Then I don't
have to pay nobody to do it.
310
00:19:11,540 --> 00:19:12,740
Okay, I'll tell you what.
311
00:19:13,420 --> 00:19:15,080
Just put George Jefferson.
312
00:19:15,081 --> 00:19:17,699
No, no, no, no, no. I might as well give
the kid top building.
313
00:19:17,700 --> 00:19:19,680
Okay. His name is Darren Taylor.
314
00:19:20,660 --> 00:19:22,980
Taylor? Taylor. T -A -Y -L -O -R.
315
00:19:24,280 --> 00:19:25,480
I know how to spell it.
316
00:19:26,880 --> 00:19:27,930
He's my son.
317
00:19:29,160 --> 00:19:33,160
Oh. Oh, uh, Mr. Taylor, we are very
sorry.
318
00:19:33,400 --> 00:19:34,620
We didn't know, really.
319
00:19:35,820 --> 00:19:37,400
That's okay. It's not your fault.
320
00:19:37,840 --> 00:19:41,510
Well, we should have checked it out.
Well, you should have checked it out,
321
00:19:42,420 --> 00:19:43,470
Why would you?
322
00:19:43,540 --> 00:19:47,619
You see, it's only been three years
since my accident, and I guess it's
323
00:19:47,620 --> 00:19:49,260
for him to adjust to than it is me.
324
00:19:49,261 --> 00:19:52,959
Well, then, uh, maybe you should go in
the kitchen, because... We got some
325
00:19:52,960 --> 00:19:54,460
coffee and donuts out there.
326
00:19:54,461 --> 00:19:57,979
I'll go out into the kitchen. Weasley,
why don't you stay and talk, you know,
327
00:19:57,980 --> 00:20:01,200
about basketball and bowling and nothing
else, okay?
328
00:20:03,080 --> 00:20:06,800
Of course, my favorite soap opera is The
Rich and the Worthless.
329
00:20:09,160 --> 00:20:11,930
Child, you wouldn't believe what happens
on that show.
330
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
See, Zane got lost in a plane crash.
331
00:20:14,720 --> 00:20:17,610
Of course, his wife don't know it
because she got amnesia.
332
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
That's why she's marrying Ed.
333
00:20:20,240 --> 00:20:22,100
Now, last season, Ed was a woman.
334
00:20:27,250 --> 00:20:29,780
Gee, too bad I have to go to school and
miss all that.
335
00:20:31,410 --> 00:20:32,460
Yeah.
336
00:20:32,890 --> 00:20:36,850
Say, Florence, I'd like to talk to
Darren a minute. It's important, okay?
337
00:20:37,170 --> 00:20:38,220
Okay, sure.
338
00:20:39,210 --> 00:20:40,260
One more thing.
339
00:20:40,261 --> 00:20:43,809
I'm going to ask you something that's
probably very difficult for you.
340
00:20:43,810 --> 00:20:44,669
What's that?
341
00:20:44,670 --> 00:20:48,340
Would you be able to walk from here to
your bedroom without saying a word?
342
00:20:48,510 --> 00:20:50,620
Now listen, Mr. Jefferson, I... For 50
bucks?
343
00:20:59,311 --> 00:21:01,849
No, no, forget the milkshake.
344
00:21:01,850 --> 00:21:02,900
Darren, look.
345
00:21:03,030 --> 00:21:04,230
Your father's out there.
346
00:21:06,210 --> 00:21:07,410
Does he know I'm in here?
347
00:21:07,510 --> 00:21:09,620
No. Why'd you tell me your father was
dead?
348
00:21:09,790 --> 00:21:10,840
I never said that.
349
00:21:11,710 --> 00:21:15,529
What I said was that I didn't have
anyone to go to the tournament with.
350
00:21:15,530 --> 00:21:17,569
you talking about? You don't have
anybody to go to the tournament with.
351
00:21:17,570 --> 00:21:19,029
tournament is for father and son.
352
00:21:19,030 --> 00:21:21,029
You got a father? Why didn't you go with
him?
353
00:21:21,030 --> 00:21:23,140
I couldn't. What do you mean you
couldn't?
354
00:21:23,990 --> 00:21:25,040
Think about it.
355
00:21:25,130 --> 00:21:27,540
All those kids and their dads bowling
with them.
356
00:21:27,770 --> 00:21:29,170
It'd be too much for them.
357
00:21:29,590 --> 00:21:31,940
What do you mean you mean to be too much
for you?
358
00:21:32,290 --> 00:21:33,450
Come on, Mr. Jefferson.
359
00:21:33,890 --> 00:21:35,570
I was trying to spare his feelings.
360
00:21:36,430 --> 00:21:37,730
My father has a handicap.
361
00:21:38,570 --> 00:21:40,670
No, your father has a disability.
362
00:21:41,030 --> 00:21:42,350
You have a handicap.
363
00:21:43,410 --> 00:21:45,390
You shouldn't be ashamed of your father.
364
00:21:45,391 --> 00:21:47,989
Sure, there are a lot of things he can't
do, but there are a lot of things he
365
00:21:47,990 --> 00:21:49,040
can do.
366
00:21:49,041 --> 00:21:50,549
Like what?
367
00:21:50,550 --> 00:21:53,110
Well, I don't know. Maybe he can bowl a
300 game.
368
00:21:53,310 --> 00:21:54,360
You ever ask him?
369
00:21:54,950 --> 00:21:57,180
No. Well, see, that's what I'm talking
about.
370
00:21:57,181 --> 00:22:00,219
Look, a lot of people in wheelchairs can
do all kinds of things. Some play
371
00:22:00,220 --> 00:22:03,500
tennis, some play basketball, some even
run the marathon.
372
00:22:03,501 --> 00:22:06,739
I mean, you're never going to find out
what your father can do until you ask
373
00:22:06,740 --> 00:22:07,790
him.
374
00:22:09,180 --> 00:22:12,970
Look, I want to go back out there, okay?
I'm not going to tell him you're here.
375
00:22:13,180 --> 00:22:16,550
And when he leaves, if you feel like it,
you can come out, all right?
376
00:22:19,360 --> 00:22:20,410
Wait, Mr. Jefferson.
377
00:22:21,020 --> 00:22:22,070
I'll go.
378
00:22:22,240 --> 00:22:23,290
So...
379
00:22:25,080 --> 00:22:29,879
If you could build those bookcases for
Mrs. Nelson, we'd just...
380
00:22:29,880 --> 00:22:35,660
Hi, Dad.
381
00:22:36,020 --> 00:22:38,240
Darren, you been here all the time?
382
00:22:38,900 --> 00:22:40,760
Yeah, I was in the kitchen.
383
00:22:40,980 --> 00:22:45,880
Uh, see, Mr. Jefferson and I, we sort of
went bowling today.
384
00:22:45,881 --> 00:22:47,239
I know.
385
00:22:47,240 --> 00:22:48,420
I saw your trophy.
386
00:22:49,280 --> 00:22:50,330
Congratulations.
387
00:22:52,080 --> 00:22:53,130
Listen, Dad.
388
00:22:54,250 --> 00:22:55,300
I'm sorry.
389
00:22:55,510 --> 00:22:56,870
Hey, that's okay.
390
00:22:57,550 --> 00:23:01,490
You see, it hasn't been easy for me, and
I know it hasn't been easy for you.
391
00:23:02,630 --> 00:23:06,190
But I tell you what, we'll get it
straight. Why don't we talk about it
392
00:23:07,390 --> 00:23:08,850
Yeah, good idea.
393
00:23:09,250 --> 00:23:12,970
And by the way, I'm really proud of you
about this.
394
00:23:13,910 --> 00:23:16,560
Why don't we take it home and put your
name on it, huh?
395
00:23:16,630 --> 00:23:17,680
That'd be great.
396
00:23:19,010 --> 00:23:20,060
Thanks, Dad.
397
00:23:27,600 --> 00:23:29,460
It was very nice meeting the two of you.
398
00:23:29,760 --> 00:23:32,020
And it was nice meeting you too, Ray.
399
00:23:41,580 --> 00:23:42,630
Hey, Mr. Jefferson.
400
00:23:43,420 --> 00:23:45,530
Thanks. What do you mean, for the
bowling?
401
00:23:45,660 --> 00:23:48,180
No. I wasn't talking about the bowling.
402
00:23:50,580 --> 00:23:51,630
Hey, look, Darren.
403
00:23:51,631 --> 00:23:55,309
If you feel like it, you can tell
everybody that the big guy is you, okay?
404
00:23:55,310 --> 00:23:59,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.