All language subtitles for The Jeffersons s09e20 The Good Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:06,110 Well, we're moving on up, moving on up to the... 2 00:02:20,590 --> 00:02:24,530 What happened as in... You... I think I understand. 3 00:02:25,230 --> 00:02:26,230 Oh, good. 4 00:02:26,290 --> 00:02:28,510 I didn't want to lay it on too thick. 5 00:02:30,190 --> 00:02:35,850 Louise, Tom and I are spending one of the most exciting days of our whole 6 00:02:36,150 --> 00:02:41,630 Oh, yes. You see... Tom just signed a new writer. And as a present, he got me 7 00:02:41,630 --> 00:02:45,350 gift certificate to one of New York's most fashionable beauty salons. 8 00:03:01,340 --> 00:03:04,800 And Louise, it's not just a beauty salon. 9 00:03:05,020 --> 00:03:08,000 They can make you over from head to foot. 10 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 Of course. 11 00:03:10,760 --> 00:03:12,400 I work at the works. 12 00:03:13,400 --> 00:03:18,700 They have a chic international clientele. But the thing that I really, 13 00:03:18,700 --> 00:03:22,340 couldn't get over were the number of celebrities in that place. 14 00:03:28,520 --> 00:03:30,340 By the way, do you have a hand mirror? 15 00:03:30,840 --> 00:03:37,120 Oh, well, I don't think that salon is for me, Helen. I feel uncomfortable in 16 00:03:37,120 --> 00:03:38,540 ritzy places like that. 17 00:03:38,920 --> 00:03:40,560 Well, so did I at first. 18 00:03:40,880 --> 00:03:44,920 But as you can see, I bought well under the strain. 19 00:03:48,660 --> 00:03:52,480 Sweetheart, why don't you just sit down and give your face a rest? 20 00:03:55,520 --> 00:03:58,020 While I tell Louise about my day. 21 00:03:58,510 --> 00:04:02,610 You see, I signed up this new writer. Mr. Jefferson, I'm too scrub in the 22 00:04:02,610 --> 00:04:03,448 kitchen floor. 23 00:04:03,450 --> 00:04:07,670 Oh, good, Lars, thank you. Did you hear about Tom and Helen? 24 00:04:07,950 --> 00:04:11,050 Yeah, sounds like you had a pretty good day, Mr. Willis. Oh, actually, it was a 25 00:04:11,050 --> 00:04:13,650 super day. Wait till I tell you about it. And you too, Miss Willis. 26 00:04:13,650 --> 00:04:14,650 Congratulations. 27 00:04:14,870 --> 00:04:16,050 You look lovely. 28 00:04:17,290 --> 00:04:18,290 Mrs. Willis? 29 00:04:20,990 --> 00:04:21,990 Helen? 30 00:04:22,730 --> 00:04:27,490 Oh, I'm so sorry. I shouldn't have started this. It's a bad habit. 31 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 Did you actually meet a lot of celebrities in that new salon? 32 00:04:32,060 --> 00:04:37,360 Well, I didn't actually meet them, but I really did see a lot of them. I got my 33 00:04:37,360 --> 00:04:42,200 hair trimmed right next to Liza Minnelli. You didn't? Mm -hmm. 34 00:04:43,080 --> 00:04:47,420 Oh, Tom, do you think my pores are unusually large today? 35 00:04:49,700 --> 00:04:52,620 No, dear, you're looking into the magnification mirror. 36 00:04:53,240 --> 00:04:54,520 Give me that. 37 00:04:56,600 --> 00:04:57,840 You mean you... 38 00:04:58,060 --> 00:05:01,380 I'm actually sat next to Liza Minnelli. Well, that reminds me about my new 39 00:05:01,380 --> 00:05:03,380 writer. What is the name of that salon? 40 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 It's called Hollenbeck Crop. It's very exclusive. 41 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Whoa! 42 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 Wait! 43 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 Guess what happened? 44 00:05:14,240 --> 00:05:17,600 Wait a minute, George. Do you want to hear about Tom and Helen? No! 45 00:05:19,720 --> 00:05:21,700 My stock split three for one. 46 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 What does that mean? 47 00:05:23,000 --> 00:05:26,620 It means that I made more in five minutes than you can make in five 48 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 Remember that ring you wanted? 49 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 It's yours. 50 00:05:36,230 --> 00:05:40,150 Oh, George, thank you. Oh, that's wonderful. 51 00:05:41,390 --> 00:05:44,930 Well, I'd say it's been a pretty special day for all of us. 52 00:05:45,530 --> 00:05:46,570 Tom's new client. 53 00:05:46,870 --> 00:05:48,290 Oh, yes, you see my new client. George's doc. 54 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 Louise's ring. 55 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 My new face. 56 00:05:52,550 --> 00:05:55,270 And Florence isn't... Oh, Florence. 57 00:05:56,670 --> 00:06:01,330 Oh, that's okay. Listen, it's been a good day for all of you, and I'm happy 58 00:06:01,330 --> 00:06:02,370 every single one of you. 59 00:06:03,180 --> 00:06:07,380 Of course, I could have done without hearing about all of it in one day, but 60 00:06:07,380 --> 00:06:10,300 am happy for all of you. 61 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 Oh, come now, Florence. 62 00:06:14,160 --> 00:06:18,060 Plenty of special things have happened to you, haven't they, George? 63 00:06:18,860 --> 00:06:19,920 I can't think of none. 64 00:06:23,340 --> 00:06:28,140 Hold on, Mr. Jefferson, sir. I have a special delivery package for Florence. 65 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 See? 66 00:06:30,660 --> 00:06:31,660 There! 67 00:06:33,770 --> 00:06:38,190 all you need was a little patience and good things were bound to happen to you. 68 00:06:38,350 --> 00:06:39,370 What is it? 69 00:06:41,810 --> 00:06:43,570 My new vacuum cleaner bag. 70 00:06:51,770 --> 00:06:52,770 Oh. 71 00:06:53,870 --> 00:06:57,270 Well, there's a good side to that. 72 00:06:57,690 --> 00:07:04,000 Well, you see, these bags hold two gallons more than Good. 73 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Send me over. 74 00:07:07,300 --> 00:07:09,280 It says right here. 75 00:07:11,560 --> 00:07:13,580 Helen, would you like a cup of coffee? 76 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 Love some. 77 00:07:17,420 --> 00:07:19,640 I'll go polish you a cup. 78 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 Not been a good day, huh, Florence? 79 00:07:25,160 --> 00:07:28,440 Oh, no, it's been a terrific day for everybody else. 80 00:07:28,720 --> 00:07:30,720 Oh, I understand. 81 00:07:31,520 --> 00:07:36,240 It's the plight of the working class, doomed to spend a lifetime watching our 82 00:07:36,240 --> 00:07:38,740 superiors bask at the end of the rainbow. 83 00:07:39,240 --> 00:07:45,400 It's tough, but I guess the best that we can do is to use each other to lean on 84 00:07:45,400 --> 00:07:51,920 until we finally reap our own greater and 85 00:07:51,920 --> 00:07:53,080 just rewards. 86 00:07:54,940 --> 00:07:58,940 Well, I guess you're right. Would you like to come in for some coffee? Oh, I'm 87 00:07:58,940 --> 00:08:00,200 sorry, but I can't. 88 00:08:00,840 --> 00:08:06,000 You see, I helped fund a little expedition that brought up a Spanish 89 00:08:06,000 --> 00:08:10,160 last night, so I have to jet down to Key West for the opening of the treasure 90 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 chests. 91 00:08:11,980 --> 00:08:13,260 You know how it is. 92 00:08:14,220 --> 00:08:15,220 Goodbye, Ralph. 93 00:08:17,700 --> 00:08:18,800 Oh, Ralphie! 94 00:08:19,370 --> 00:08:21,510 Would you like to make an extra five bucks? 95 00:08:22,050 --> 00:08:23,050 Passionately, sir. 96 00:08:23,830 --> 00:08:26,170 Do it, because all you have to do is hear me out. 97 00:08:26,570 --> 00:08:28,990 I'm going to tell you about my new client. 98 00:08:30,830 --> 00:08:32,370 Now, that is the last straw. 99 00:08:32,610 --> 00:08:35,870 I mean, it's one thing for all of y 'all to have a special day, but when Ralph's 100 00:08:35,870 --> 00:08:37,929 on top of the world, it's time for me to come out fighting. 101 00:08:39,630 --> 00:08:40,630 Mrs. Willis. 102 00:08:41,110 --> 00:08:42,190 Mrs. Willis! 103 00:08:42,650 --> 00:08:44,570 You know what I'm going to do? 104 00:08:44,950 --> 00:08:46,810 I'm going down to that beauty salon you went to. 105 00:08:47,370 --> 00:08:50,430 Yep, I'm going to sit back and let folks wait on me for a change. 106 00:08:50,730 --> 00:08:52,270 So how much does it cost to get the works? 107 00:08:52,650 --> 00:08:54,170 Oh, well, $300. 108 00:08:54,770 --> 00:08:56,450 Oh, but it's worth it. 109 00:08:57,370 --> 00:09:00,350 Yeah, what the heck? I got $200 saved. I'm going to blow it. 110 00:09:01,350 --> 00:09:03,330 I could at least get two -thirds of the works. 111 00:09:06,190 --> 00:09:07,190 Uh, Flora. 112 00:09:07,510 --> 00:09:10,590 Now look, Mr. Jefferson, you can stand there and insult me all you want. I'm 113 00:09:10,590 --> 00:09:13,990 going. No, don't, no. I just want to give you $100 so you can get the whole 114 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 treatment. 115 00:09:15,490 --> 00:09:16,490 $100? Shh. 116 00:09:16,790 --> 00:09:17,609 Go get it. 117 00:09:17,610 --> 00:09:19,230 Oh, Mr. Jefferson, thanks. 118 00:09:19,550 --> 00:09:22,810 Thanks a lot. You know, this might turn out to be a special day for me after 119 00:09:22,810 --> 00:09:23,810 all. 120 00:09:24,190 --> 00:09:27,650 Oh, George, I'm so proud of you. 121 00:09:28,050 --> 00:09:31,750 That's one of the best things you've ever done for Florence. Look, I just had 122 00:09:31,750 --> 00:09:36,090 to, Ease. I can't imagine one third of that face running around New York City. 123 00:09:52,140 --> 00:09:55,540 All right, Sybil. Tell Gladys Knight we're ready to begin her treatment now. 124 00:09:55,740 --> 00:09:56,740 Right away. 125 00:09:58,260 --> 00:10:00,700 Miss Knight, if you'll just walk this way, please. 126 00:10:10,220 --> 00:10:14,140 I'm so sorry you've been played by so many autograph hounds, Miss Knight. If 127 00:10:14,140 --> 00:10:17,540 wish, I can call an attendant to keep them away. Oh, no, honey, don't you 128 00:10:20,910 --> 00:10:24,490 Would you write to Joey, one of my oldest and dearest friends? 129 00:10:28,550 --> 00:10:31,970 Excuse me. 130 00:10:34,010 --> 00:10:35,270 Have you seen any celebrities? 131 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 I guess you ain't. 132 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 Are you somebody? 133 00:10:59,640 --> 00:11:02,040 I can see why you ain't. 134 00:11:05,740 --> 00:11:10,720 Are you some... Yes, 135 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 you are. 136 00:11:15,140 --> 00:11:18,740 There you are, Miss Johnson. We've been looking all over for you. 137 00:11:18,980 --> 00:11:21,250 Now... Just follow me. We'll begin your treatment. 138 00:11:21,870 --> 00:11:23,650 This ain't gonna hurt, is it? Not at all. 139 00:11:24,310 --> 00:11:27,770 Remember, at Hollenbeck Croft, your wish is our command. 140 00:11:28,270 --> 00:11:31,810 Well, now, you know, that is good to know. Because if I don't hurry up and 141 00:11:31,810 --> 00:11:34,890 some celebrities, I'm gonna command you to send my bill to Helen Willis. 142 00:13:20,010 --> 00:13:21,890 Are you going to be all right under all that avocado, Miss Knight? 143 00:13:22,190 --> 00:13:25,250 Fine. Well, it should only be a few more minutes. Let me know if you need 144 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 anything. Okay. 145 00:13:26,790 --> 00:13:30,430 Oh, I might get hungry. Could you bring me a bowl of corn chips in case I want 146 00:13:30,430 --> 00:13:31,710 to taste my face? 147 00:13:49,839 --> 00:13:52,900 Yeah, but if I wanted this kind of treatment, I could have saved my money 148 00:13:52,900 --> 00:13:54,480 just washed my face at the A .M .P. 149 00:13:59,840 --> 00:14:02,220 They sure do laugh a lot around here, don't they? 150 00:14:02,440 --> 00:14:05,460 Yeah. At these prices, they can afford to be in a good mood. 151 00:14:07,040 --> 00:14:08,180 Hey, have you ever been here before? 152 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 No, first time. 153 00:14:09,740 --> 00:14:10,840 Good, then I'll show you the ropes. 154 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 You've been here before? 155 00:14:15,460 --> 00:14:16,480 Me? Shoot, yeah. 156 00:14:19,470 --> 00:14:20,870 Sometimes even more often than that. 157 00:14:24,230 --> 00:14:26,630 Sandwich? Well, I don't know. How much are they? 158 00:14:30,250 --> 00:14:31,550 They're free, ma 'am. 159 00:14:31,870 --> 00:14:33,410 Oh, in that case, I'll take three. 160 00:15:21,130 --> 00:15:21,829 Oh, that's great. 161 00:15:21,830 --> 00:15:23,730 Now I can hear my favorite singer. 162 00:15:23,950 --> 00:15:25,830 Oh, and who would that be? 163 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 Diana Ross. 164 00:15:31,330 --> 00:15:34,670 You know, I think she's the best of all time. 165 00:15:35,690 --> 00:15:38,670 Well, I wouldn't say she was the best of all time. 166 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 Who'd you pick? 167 00:15:42,310 --> 00:15:43,310 Gladys Knight. 168 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 She's good, too. 169 00:15:46,230 --> 00:15:47,230 So they say. 170 00:15:48,150 --> 00:15:50,190 You know, when you're into music the way I am. 171 00:15:50,660 --> 00:15:52,120 It's easy to tell the good ones. 172 00:15:53,100 --> 00:15:54,340 Oh, you're a musician? 173 00:15:55,020 --> 00:15:56,180 Well, sort of. 174 00:15:57,240 --> 00:15:58,840 Actually, I sing in a church choir. 175 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Oh, really? 176 00:16:00,520 --> 00:16:01,880 I used to do that. 177 00:16:02,100 --> 00:16:04,520 Did you? Yeah. Listen to this and tell me what you think. 178 00:16:05,860 --> 00:16:11,240 On a hill far away stood a... 179 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 Keep working on it. 180 00:16:38,040 --> 00:16:41,400 I mean, you got potential and all that, you know. 181 00:16:41,840 --> 00:16:43,980 But you're just not ready for no church choir. 182 00:16:48,680 --> 00:16:53,520 Well, that was a long time ago. I had to quit the choir and go to work. 183 00:16:53,940 --> 00:16:55,360 Oh, yeah, I know what you mean. 184 00:16:55,780 --> 00:16:57,760 Of course, I'm sure you're good at whatever you do, though. 185 00:16:58,840 --> 00:17:00,080 Some seem to think so. 186 00:17:00,970 --> 00:17:04,849 Matter of fact, last year I worked in over 35 different cities. 187 00:17:07,569 --> 00:17:08,569 Well, 188 00:17:08,810 --> 00:17:10,849 you just hang in there. Something permanent will come along. 189 00:17:14,670 --> 00:17:19,030 I got a little secret I want to tell you. 190 00:17:19,910 --> 00:17:22,390 I ain't never been here before neither. Hush your mouth. 191 00:17:27,270 --> 00:17:28,470 I ain't no rich lady. 192 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 I'm a maid. 193 00:17:31,020 --> 00:17:33,640 Of course, it's steady work and all that. I wouldn't trade it for none of 194 00:17:33,640 --> 00:17:34,660 part -time stuff you do. 195 00:17:36,280 --> 00:17:41,840 But, you know, you're probably going to think this is silly, but I came down 196 00:17:41,840 --> 00:17:44,380 here to be treated special, you know? 197 00:17:44,620 --> 00:17:49,680 I don't think that's silly at all. You don't? No. As a matter of fact, that's 198 00:17:49,680 --> 00:17:50,780 the only reason I'm here. 199 00:17:51,500 --> 00:17:53,800 When I see that, we got a lot in common. That's right. 200 00:17:54,740 --> 00:17:56,160 So what do you do to feel special? 201 00:17:56,720 --> 00:18:01,080 And please don't say come down here, child. Because if my boss hadn't sprung 202 00:18:01,080 --> 00:18:03,900 a third of this treatment, they'd have just smeared peanut butter on my face 203 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 sent me home. 204 00:18:09,720 --> 00:18:15,140 No, no. Well, I've been a lot of places, I tell you. But to me, there's nothing 205 00:18:15,140 --> 00:18:19,400 more special than being around the people that you love and the people that 206 00:18:19,400 --> 00:18:23,620 you. Now, I'm not saying we shouldn't pamper ourselves every now and then. 207 00:18:24,000 --> 00:18:27,260 But let's face it, we all get in a rut every now and then. 208 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 You reckon? 209 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 Yes, I do. 210 00:18:30,260 --> 00:18:33,060 Even Diana Ross? Oh, I certainly hope so. 211 00:18:35,820 --> 00:18:41,360 But the point is, it's your friends that make you special. Whether you've got 212 00:18:41,360 --> 00:18:42,700 one or a hundred. 213 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 What more do you need? 214 00:18:44,460 --> 00:18:46,880 You know something? You sure are telling the truth. 215 00:18:47,120 --> 00:18:49,640 Yeah. I guess I just don't think about it enough. 216 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 But I am special. That's right. 217 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 It's time. 218 00:18:55,040 --> 00:18:56,540 Well, gotta run. 219 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 See you later. 220 00:18:57,960 --> 00:18:59,380 Oh, you know something? What? 221 00:18:59,820 --> 00:19:00,880 You're special, too. 222 00:19:01,180 --> 00:19:02,460 Oh, thank you. 223 00:19:04,060 --> 00:19:05,060 Oh, miss. 224 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 Yes, ma 'am? 225 00:19:07,240 --> 00:19:08,560 You're that lady that was sitting here. 226 00:19:08,780 --> 00:19:10,560 She don't work too steady. 227 00:19:12,180 --> 00:19:14,060 So, I want to pay for her tip. 228 00:19:14,540 --> 00:19:16,020 Now, here's a dollar for her. 229 00:19:18,020 --> 00:19:19,200 And one for me. 230 00:19:20,240 --> 00:19:23,360 And I'd appreciate it if you wouldn't say nothing to her about it, okay? Yes, 231 00:19:23,360 --> 00:19:24,400 'am, whatever you say. 232 00:19:30,920 --> 00:19:37,520 Oh, the good life, full of fun, seems to be the ideal. 233 00:19:38,400 --> 00:19:39,980 Oh, sing it, Diana. 234 00:20:02,350 --> 00:20:04,330 Gorgeous. Yeah, I do, don't I? 235 00:20:05,050 --> 00:20:10,210 And I had a lot of fun, too. The only bad thing was I didn't get to see no 236 00:20:10,210 --> 00:20:15,270 celebrities. Well, honey, the way you look, you could be a celebrity yourself 237 00:20:15,270 --> 00:20:16,910 it wasn't for the fact that you're a nobody. 238 00:20:20,270 --> 00:20:23,010 You know you took the words out of my mouth? 239 00:20:25,270 --> 00:20:27,150 Well, y 'all can admire me later. 240 00:20:28,110 --> 00:20:29,610 You know, we gotta get this song together. 241 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 So let's go. 242 00:20:31,370 --> 00:20:32,710 One. Two. 243 00:20:33,850 --> 00:20:34,910 Saved by the bell. 244 00:20:36,030 --> 00:20:39,270 That's probably the music police to come to arrest you off of vandalism. 245 00:20:43,050 --> 00:20:45,570 Excuse me, does Florence Johnston live here? 246 00:20:45,830 --> 00:20:46,830 Yeah, unfortunately. 247 00:20:50,430 --> 00:20:55,350 George, don't just stand there. Who is it? Oh, I see her. Never mind. 248 00:21:08,010 --> 00:21:08,729 to think. 249 00:21:08,730 --> 00:21:10,350 You know, we're just not doing it justice. 250 00:21:10,770 --> 00:21:13,690 Now, there's your problem right there. Your mouths are open and ain't nothing 251 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 coming out. 252 00:21:15,850 --> 00:21:17,430 Now, I don't look that good. 253 00:21:17,630 --> 00:21:19,230 Well, maybe I do. 254 00:21:20,410 --> 00:21:21,410 Anyway... 255 00:21:38,220 --> 00:21:41,460 me what you did for me at the beauty parlor today and i just wanted to come 256 00:21:41,460 --> 00:21:47,540 to say i thought it was beautiful what the tip you left for me remember 257 00:21:47,540 --> 00:21:54,420 i'm the lady with the green face that sat next to you today you 258 00:21:54,420 --> 00:22:01,260 wouldn't you was uh -huh lord take me 259 00:22:01,260 --> 00:22:02,260 into your kingdom 260 00:22:07,530 --> 00:22:10,950 It was a nice thing to do. You should be proud of yourself. 261 00:22:11,850 --> 00:22:16,710 Really. I'm telling you. I mean, a lot of people would do things for me when 262 00:22:16,710 --> 00:22:17,750 they know who I am. 263 00:22:18,010 --> 00:22:22,730 But to you, I was just another woman with a vegetable on her face. 264 00:22:23,530 --> 00:22:26,090 But still, you treated me special. 265 00:22:27,230 --> 00:22:30,390 If that's the kind of person you are. 266 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 special. 267 00:22:38,140 --> 00:22:39,540 You're a superstar, girl. 268 00:22:41,440 --> 00:22:43,880 Well, here's your dollar. 269 00:22:47,200 --> 00:22:51,720 And, uh, I'll give you another one if you'll just ask these people to stop 270 00:22:51,720 --> 00:22:53,380 firing those flashbulbs in my face. 271 00:22:54,260 --> 00:22:55,520 Mr. Jefferson, please. 272 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 I should dig yourself. 273 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 What do you want to do? 274 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 Rehearsal? Music? 275 00:23:04,659 --> 00:23:07,060 Yes, this is part of my church choir. 276 00:23:07,380 --> 00:23:11,220 Oh, really? Oh, about what you said about my voice, about not being suited 277 00:23:11,220 --> 00:23:11,979 the choir? 278 00:23:11,980 --> 00:23:15,300 I kind of like to check these things out for myself, you know. 279 00:23:16,800 --> 00:23:17,820 If it's all right. 280 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 Thank you. Thank you. 281 00:23:23,500 --> 00:23:26,020 You kind of help me out if I get a little shaky. 282 00:23:27,820 --> 00:23:29,400 Go ahead, girl. Run with it. 283 00:23:31,000 --> 00:23:32,440 Okay. Oh. 21021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.