Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,740
Well, we're moving on up, moving on up,
to the top, moving on up, to the deep.
2
00:01:11,761 --> 00:01:13,809
for a change.
3
00:01:13,810 --> 00:01:15,310
Let's go see a wrestling match.
4
00:01:15,790 --> 00:01:16,840
Forget it, George.
5
00:01:17,030 --> 00:01:18,710
Those matches aren't even real.
6
00:01:19,370 --> 00:01:23,550
Every time one guy pins another guy, the
referee counts one, two.
7
00:01:23,551 --> 00:01:27,329
Then the guy in the bottom kicks his
legs up in the air. The guy on top goes
8
00:01:27,330 --> 00:01:29,970
flying off of him. And you don't see the
art in that?
9
00:01:31,850 --> 00:01:34,830
He's just using his opponent's body
weight against him.
10
00:01:35,730 --> 00:01:36,780
I'll show you.
11
00:01:37,270 --> 00:01:41,129
You pin me. I'll use your body weight
against you. God knows it's an awesome
12
00:01:41,130 --> 00:01:42,180
weapon.
13
00:01:42,421 --> 00:01:49,589
I'm going to lay down here, and I want
you to lower yourself on me easily. We
14
00:01:49,590 --> 00:01:51,270
don't want to wind up in the garage.
15
00:01:53,350 --> 00:01:54,870
Well, okay.
16
00:01:55,790 --> 00:01:56,840
Okay, pin me.
17
00:01:57,690 --> 00:01:58,740
I'll count to three.
18
00:02:31,910 --> 00:02:35,520
That's Reverend Taylor at the door. What
should I tell him you're doing?
19
00:02:37,650 --> 00:02:42,070
You can just make up an excuse for
Willis because he probably won't even
20
00:03:04,170 --> 00:03:05,220
as in short stack.
21
00:03:05,221 --> 00:03:11,009
Oh, this is a pleasant surprise. Oh,
yeah. Well, when you weren't at home, I
22
00:03:11,010 --> 00:03:12,309
figured you'd be down here.
23
00:03:12,310 --> 00:03:13,360
Hey, is Ma around?
24
00:03:13,361 --> 00:03:15,469
Oh, she's out shopping with Louise. Why?
25
00:03:15,470 --> 00:03:17,869
Oh, it's just something I want to talk
to her about, but it can wait.
26
00:03:17,870 --> 00:03:20,669
Oh, look, if you've got a problem, who
better to talk to than us?
27
00:03:20,670 --> 00:03:21,720
What?
28
00:03:22,170 --> 00:03:23,220
I'll wait for Ma.
29
00:03:23,221 --> 00:03:27,729
Is there anything I can do, Jenny? Oh,
no, thank you. Yeah, there is something
30
00:03:27,730 --> 00:03:30,920
you can do. No, but you'd probably find
your way back home anyway.
31
00:03:33,260 --> 00:03:35,660
It is impossible to lose my way home.
32
00:03:36,000 --> 00:03:39,700
Everywhere I go, they say, I know you.
You work for that idiot in 12D.
33
00:03:43,680 --> 00:03:47,460
Well, now, sweetheart, if you've got a
problem, you can tell us.
34
00:03:47,461 --> 00:03:51,659
Well, actually, it's something I feel a
little more comfortable talking about to
35
00:03:51,660 --> 00:03:52,459
another woman.
36
00:03:52,460 --> 00:03:54,439
What are you talking about? We just like
women.
37
00:03:54,440 --> 00:03:55,720
Except we know things.
38
00:03:57,600 --> 00:03:59,440
Yes, give us a chance to help.
39
00:03:59,720 --> 00:04:03,849
Well, I don't know. Every time... I come
to you to, you interrupt me, and then
40
00:04:03,850 --> 00:04:06,749
you give me solutions before I can
explain what the problem is.
41
00:04:06,750 --> 00:04:09,870
Well, not this time. Yeah, we promised
to hear you out. Yeah.
42
00:04:10,270 --> 00:04:11,320
Well, okay.
43
00:04:11,970 --> 00:04:13,960
Okay, the thing is... How much do you
need?
44
00:04:15,510 --> 00:04:16,850
You did it again.
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,810
Well, you need money, right? No.
46
00:04:19,470 --> 00:04:22,120
George, now wait a minute. We promised
to hear her out.
47
00:04:22,270 --> 00:04:24,620
Thank you, Danny. Then we'll give her
the money.
48
00:04:25,670 --> 00:04:26,720
Go ahead, Danny.
49
00:04:27,190 --> 00:04:28,510
Oh, I'll wait for Mama.
50
00:04:28,910 --> 00:04:30,810
Look. They get their money from us.
51
00:04:37,090 --> 00:04:38,140
Hi,
52
00:04:38,630 --> 00:04:39,680
everybody.
53
00:04:40,390 --> 00:04:41,440
Finally.
54
00:04:42,470 --> 00:04:45,030
Oh, Jenny, where is my beautiful
granddaughter?
55
00:04:45,670 --> 00:04:46,930
She's with the sitter, Ma.
56
00:04:47,270 --> 00:04:51,669
Now, look, I have a bit of a problem.
I've been trying to explain this, but
57
00:04:51,670 --> 00:04:53,930
Daddy and Mr. Jefferson don't
understand.
58
00:04:54,430 --> 00:04:55,870
Well, you know men.
59
00:04:56,530 --> 00:04:57,650
How much do you need?
60
00:05:01,000 --> 00:05:04,720
I can't believe you didn't offer Jenny
money. I don't need money.
61
00:05:04,721 --> 00:05:06,859
Well, you see, how could you be so
insensitive?
62
00:05:06,860 --> 00:05:09,899
Jenny does not need money. Now, will you
be quiet and let the woman finish
63
00:05:09,900 --> 00:05:10,950
talking?
64
00:05:11,340 --> 00:05:12,390
Go ahead, Jenny.
65
00:05:14,940 --> 00:05:19,580
Well, I mean, the thing is that, like, I
want to do a little more with my life.
66
00:05:19,620 --> 00:05:23,340
And, well, I'm thinking about taking a
job.
67
00:05:23,580 --> 00:05:24,840
You got a job.
68
00:05:25,080 --> 00:05:28,820
Oh, Jenny, you sold your fashion design.
69
00:05:29,960 --> 00:05:31,160
Uh, no, not exactly.
70
00:05:31,680 --> 00:05:34,660
Oh, well, is it fashion merchandising?
71
00:05:34,980 --> 00:05:36,480
Uh -uh, no, not quite.
72
00:05:37,040 --> 00:05:38,090
Fashion sales?
73
00:05:38,660 --> 00:05:39,710
Not really.
74
00:05:40,480 --> 00:05:46,900
Oh, whatever it is, I know your new job
is fascinating, exciting, and fun.
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,480
What is it?
76
00:05:48,920 --> 00:05:52,780
A file clerk for the Bureau of Public
Works.
77
00:05:53,540 --> 00:05:58,300
Well, of all the works in the world,
public ones are the most fun.
78
00:05:58,301 --> 00:06:03,989
I thought you wanted to be a fashion
designer. Look, I do, but nobody seems
79
00:06:03,990 --> 00:06:07,849
want to take a chance on me. And with
Lionel in Japan, the baby not needing me
80
00:06:07,850 --> 00:06:12,929
as much, I just want to feel like I'm
doing something worthwhile with my life.
81
00:06:12,930 --> 00:06:14,310
mean, anything worthwhile.
82
00:06:14,690 --> 00:06:17,650
Look, haven't you ever felt unfulfilled?
83
00:06:17,910 --> 00:06:19,010
Oh, I have.
84
00:06:19,330 --> 00:06:21,010
I always wanted to be an astronaut.
85
00:06:22,530 --> 00:06:24,530
But I already had a job as a publisher.
86
00:06:29,320 --> 00:06:33,279
So you're just going to give up on
fashion designing? Well, Mom, let's just
87
00:06:33,280 --> 00:06:34,330
that it gave up on me.
88
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
Oh, don't get discouraged, Jenny.
89
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
Things turn around fast in this world.
90
00:06:39,801 --> 00:06:40,959
That's right.
91
00:06:40,960 --> 00:06:43,900
Hey, this could be somebody right now to
help you out.
92
00:06:45,080 --> 00:06:47,220
Hi, I'm Hugo. Remember me?
93
00:06:47,700 --> 00:06:50,470
Hugo, of course I remember you. What are
you doing here?
94
00:06:50,480 --> 00:06:53,310
Sorry to interrupt while you're having
such a good time.
95
00:06:53,311 --> 00:06:54,539
We're not having a good time.
96
00:06:54,540 --> 00:06:56,220
Oh, then I fit right in.
97
00:06:58,990 --> 00:07:00,040
Hi, Mrs. Jefferson.
98
00:07:00,290 --> 00:07:01,340
Remember me?
99
00:07:01,690 --> 00:07:03,950
Oh, I could never forget you, Hugo.
100
00:07:04,570 --> 00:07:05,620
I'm flattered.
101
00:07:07,070 --> 00:07:10,230
Tom, Helen, Jenny, this is our friend
Hugo.
102
00:07:10,650 --> 00:07:11,770
How do you do?
103
00:07:12,030 --> 00:07:14,650
Hi. Hugo was George's bodyguard.
104
00:07:15,030 --> 00:07:17,430
Oh, I've heard a lot about you.
105
00:07:17,930 --> 00:07:18,980
Oh, good, I hope.
106
00:07:19,430 --> 00:07:20,480
Some.
107
00:07:20,930 --> 00:07:23,470
I wish I could say the same about you.
108
00:07:28,520 --> 00:07:32,799
I was kind of hoping to talk to Mr.
Jefferson alone. Maybe this isn't a good
109
00:07:32,800 --> 00:07:34,580
time. Oh, no, no, Hugo. Stay.
110
00:07:34,860 --> 00:07:35,910
I mean, sit.
111
00:07:36,080 --> 00:07:38,780
I mean, we'll go in the kitchen.
112
00:07:39,320 --> 00:07:40,370
Oh.
113
00:07:40,560 --> 00:07:42,500
Come on. Make yourself at home.
114
00:07:42,740 --> 00:07:43,790
Thanks.
115
00:07:46,360 --> 00:07:50,479
That's quite a little lady you got
there, which is a natural segue into my
116
00:07:50,480 --> 00:07:52,880
problem. Uh -oh, uh -oh. Sit down, Hugo.
117
00:07:53,280 --> 00:07:54,330
Lay it on me.
118
00:07:54,331 --> 00:07:57,149
Any problem of yours is a problem of
mine. Remember that.
119
00:07:57,150 --> 00:07:58,450
Thanks. I really mean it.
120
00:07:58,970 --> 00:08:03,610
Thanks. First of all, Mr. Jefferson, do
you know what today is?
121
00:08:04,130 --> 00:08:05,180
Tuesday.
122
00:08:05,410 --> 00:08:06,810
Tuesday. Thanks.
123
00:08:09,550 --> 00:08:11,690
Anyway, here's my promise.
124
00:08:13,090 --> 00:08:16,590
Have you ever read a book called The
Heart is a Lonely Hunter?
125
00:08:17,210 --> 00:08:18,690
No. Me neither.
126
00:08:19,210 --> 00:08:23,309
But I was putting its headlock on this
guy, and the copy of the book fell out
127
00:08:23,310 --> 00:08:26,810
his pocket, and suddenly I realized my
heart is lonely.
128
00:08:26,811 --> 00:08:30,049
I didn't know that, Hugo. I didn't know
your heart was lonely.
129
00:08:30,050 --> 00:08:31,100
Me neither.
130
00:08:31,130 --> 00:08:33,309
Of course, see, I got everything in
life.
131
00:08:33,610 --> 00:08:37,270
I got a good job collecting for Vinnie's
Easy Loan Company.
132
00:08:38,169 --> 00:08:42,010
I got a nice apartment next door to a
guy with a bathroom.
133
00:08:45,670 --> 00:08:48,070
And I got good posture.
134
00:08:49,781 --> 00:08:55,109
You're looking for somebody to share all
of this with, right?
135
00:08:55,110 --> 00:08:56,310
I knew you'd understand.
136
00:08:56,970 --> 00:08:59,870
This is the springtime of my 29th year.
137
00:09:00,470 --> 00:09:02,050
It's time for me to wed.
138
00:09:04,610 --> 00:09:08,729
Okay, Hugo, you're a great guy, and I'm
happy for you, but can I ask you
139
00:09:08,730 --> 00:09:10,689
something? Why are you telling me all of
this?
140
00:09:10,690 --> 00:09:12,670
Well, I'm not telling just you.
141
00:09:12,950 --> 00:09:15,070
I'm asking all my friends to help.
142
00:09:15,630 --> 00:09:17,570
It's kind of the buckshot theory.
143
00:09:18,190 --> 00:09:22,709
I figure you shoot enough buckshot into
the air, and by and by, you're bound to
144
00:09:22,710 --> 00:09:23,760
bag a bird.
145
00:09:25,470 --> 00:09:30,150
Yeah. I got a shotgun down in the car if
you need a visual aid. No, no, no.
146
00:09:32,110 --> 00:09:33,160
Hi,
147
00:09:33,950 --> 00:09:35,590
Hugo. Hi, Florence.
148
00:09:35,910 --> 00:09:36,960
Remember me?
149
00:09:42,030 --> 00:09:44,350
Yeah, that's why I used your name when I
spoke.
150
00:09:45,250 --> 00:09:47,170
Yeah, but you could have meant anybody.
151
00:09:48,080 --> 00:09:51,390
No, as far as I'm concerned, Hugo, there
can never be another Hugo.
152
00:09:52,480 --> 00:09:53,530
Really?
153
00:09:53,860 --> 00:09:54,910
I'm flattered.
154
00:09:55,840 --> 00:09:58,700
You know, I feel a real bond with you.
155
00:09:59,140 --> 00:10:01,840
So, I'd like to ask you something.
156
00:10:04,740 --> 00:10:05,790
What?
157
00:10:08,980 --> 00:10:12,900
What are you doing for the next 20 to 30
years?
158
00:10:16,940 --> 00:10:18,380
I'm waxing the kitchen floor.
159
00:10:19,960 --> 00:10:21,010
Oh.
160
00:10:21,660 --> 00:10:23,220
It must be plenty dirty.
161
00:10:24,340 --> 00:10:26,180
At least she's got a good excuse.
162
00:10:26,480 --> 00:10:28,710
You should have heard some of the other
ones.
163
00:10:29,220 --> 00:10:31,750
Look, Hugo, back to this woman you're
looking for.
164
00:10:31,880 --> 00:10:33,620
What are some of your preferences?
165
00:10:34,160 --> 00:10:38,840
Preferences? Yeah, you know, like age,
height, weight, color of hair.
166
00:10:39,200 --> 00:10:40,420
Those all sound good.
167
00:10:46,790 --> 00:10:49,320
All you got to do is find a woman with a
color of hair.
168
00:10:49,410 --> 00:10:51,410
Thanks. You're a good friend.
169
00:10:51,710 --> 00:10:55,320
Okay, now, look, when we find this
woman, how can I get in touch with you?
170
00:10:55,370 --> 00:10:57,930
Well, there are two ways to reach me.
Oh.
171
00:10:58,290 --> 00:11:01,790
You could borrow some money from Vinnie
and not pay him back.
172
00:11:04,330 --> 00:11:05,710
Okay, what's the other way?
173
00:11:05,930 --> 00:11:07,250
Or give me a call.
174
00:11:07,570 --> 00:11:08,620
Oh, that sounds easy.
175
00:11:09,230 --> 00:11:10,450
I'll get my address book.
176
00:11:10,870 --> 00:11:15,790
Great. While you're out there, just
remember what my mom always said.
177
00:11:16,380 --> 00:11:20,300
It's just as easy to marry a rich girl
as a poor one. I heard that.
178
00:11:23,820 --> 00:11:25,380
Hi, I'm Hugo.
179
00:11:25,760 --> 00:11:26,810
Remember me?
180
00:11:27,040 --> 00:11:29,300
Oh, yeah. I just met you five minutes
ago.
181
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
Oh, sometimes I don't leave much of an
impression.
182
00:11:32,940 --> 00:11:35,410
Oh, of course you do. You were a perfect
gentleman.
183
00:11:35,411 --> 00:11:36,659
Thank you.
184
00:11:36,660 --> 00:11:37,760
What you got there?
185
00:11:38,260 --> 00:11:40,420
Oh, well, just some drawings.
186
00:11:40,780 --> 00:11:42,440
I used to be a fashion designer.
187
00:11:43,200 --> 00:11:46,060
Really? I worked in the fashion industry
myself.
188
00:11:46,860 --> 00:11:47,910
Oh, really?
189
00:11:48,040 --> 00:11:51,460
Yeah. I broke a guy's nose in the
garment district once.
190
00:11:56,400 --> 00:11:59,530
Well, there have been times when I felt
like doing that myself.
191
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
It's all in the follow -through.
192
00:12:03,200 --> 00:12:04,640
Can I see your drawings?
193
00:12:05,120 --> 00:12:06,170
Oh, sure.
194
00:12:06,580 --> 00:12:09,040
If you promise not to show me any of
your work.
195
00:12:09,340 --> 00:12:10,390
It's a deal.
196
00:12:14,670 --> 00:12:15,720
These are good.
197
00:12:16,230 --> 00:12:20,770
I always adored culottes.
198
00:12:22,730 --> 00:12:24,590
You make a lot of money from these?
199
00:12:25,270 --> 00:12:26,810
No, I'm afraid not.
200
00:12:27,170 --> 00:12:28,830
I can't even give them away.
201
00:12:29,110 --> 00:12:30,530
I can't believe that.
202
00:12:30,890 --> 00:12:32,490
I'd take one for nothing.
203
00:12:33,070 --> 00:12:35,950
Boy, that's sweet of you to say that. I
think.
204
00:12:36,310 --> 00:12:41,050
No, I really like them. I think you got
real talent.
205
00:12:42,150 --> 00:12:43,200
Well, thank you.
206
00:12:44,300 --> 00:12:45,560
Thank you very much.
207
00:12:46,440 --> 00:12:47,520
You're a very dear man.
208
00:12:48,200 --> 00:12:49,250
I'll see you later.
209
00:12:52,040 --> 00:12:53,090
Maybe.
210
00:12:57,120 --> 00:12:58,680
Okay, Hugh, what's the number?
211
00:12:58,780 --> 00:13:03,279
Oh, I don't got one. The phone company
wouldn't give me a number unless I
212
00:13:03,280 --> 00:13:04,330
to take a telephone.
213
00:13:08,660 --> 00:13:09,710
Okay.
214
00:13:12,460 --> 00:13:13,510
Tell you what.
215
00:13:13,511 --> 00:13:16,069
Why don't you get in touch with me in
about a week?
216
00:13:16,070 --> 00:13:19,930
Listen, while we're on the subject, how
do you tell a woman that you love her?
217
00:13:20,910 --> 00:13:22,350
You just tell her you love her.
218
00:13:22,530 --> 00:13:23,580
Really? Yeah.
219
00:13:23,581 --> 00:13:25,229
I'll do it.
220
00:13:25,230 --> 00:13:26,550
Thanks a lot. I got to go.
221
00:13:26,790 --> 00:13:28,410
I'll see you. Where are you going?
222
00:13:28,850 --> 00:13:30,470
With a little luck to the altar.
223
00:13:46,981 --> 00:13:54,669
you like your coffee? Wheezy, after nine
years, even I know how the man takes
224
00:13:54,670 --> 00:13:55,720
his coffee.
225
00:13:56,230 --> 00:13:59,310
Okay, Einstein, how does Tom like his
coffee?
226
00:13:59,570 --> 00:14:01,150
Next to a tray of donuts.
227
00:14:06,130 --> 00:14:07,750
Now that's a bum rap.
228
00:14:08,730 --> 00:14:11,110
Hey, are these holes getting larger?
229
00:14:13,830 --> 00:14:18,590
Have you heard from Jenny since
yesterday? Oh, not yet. I hope she's all
230
00:14:19,820 --> 00:14:20,870
Oh, don't worry.
231
00:14:21,140 --> 00:14:25,880
I'm sure she'll do what's best for her.
She'll be fine, believe me. Just fine.
232
00:14:31,380 --> 00:14:33,700
Dad, why aren't you two at home?
233
00:14:33,701 --> 00:14:37,379
I looked for you upstairs and you're not
there. Of course not. You are always
234
00:14:37,380 --> 00:14:39,980
here. Jimmy, calm down. What's wrong?
235
00:15:02,890 --> 00:15:05,360
Something about the springtime of his
29th year.
236
00:15:05,470 --> 00:15:06,520
Oh, it was you?
237
00:15:06,850 --> 00:15:07,900
What was me?
238
00:15:08,610 --> 00:15:11,620
Well, you gonna ask me how do you tell
somebody you love him?
239
00:15:12,010 --> 00:15:15,130
And what did you tell him? I told him to
go for it.
240
00:15:18,050 --> 00:15:19,370
But I didn't know it was you.
241
00:15:19,590 --> 00:15:21,570
Oh, now, sweetheart, don't worry.
242
00:15:22,050 --> 00:15:23,690
Just ignore him. He'll go away.
243
00:15:31,790 --> 00:15:32,840
Was that Hugo?
244
00:15:32,890 --> 00:15:34,650
He's serenading Jenny.
245
00:15:35,490 --> 00:15:36,850
Twelve stories down?
246
00:15:37,690 --> 00:15:40,810
God, even Caruso didn't have lungs like
that.
247
00:15:46,190 --> 00:15:49,630
Well, he's determined. I'll give him
that.
248
00:15:50,090 --> 00:15:56,270
Oh, well, he's more than determined.
Why, yesterday, he sent me a side of
249
00:15:58,250 --> 00:15:59,630
With a card.
250
00:15:59,870 --> 00:16:01,170
Meat from my suite.
251
00:16:03,820 --> 00:16:06,050
went down to my mailbox and I found this
poem.
252
00:16:06,280 --> 00:16:09,720
Roses are red, violets are blue, your
feet are small.
253
00:16:10,240 --> 00:16:11,580
Will you go out with me?
254
00:16:16,400 --> 00:16:19,999
Now, sweetheart, I think the proper
thing to do in a case like this is to
255
00:16:20,000 --> 00:16:24,859
back the meat and then tell him that you
already have a husband. Yeah, my son. I
256
00:16:24,860 --> 00:16:25,759
told him.
257
00:16:25,760 --> 00:16:26,840
Well, what did he say?
258
00:16:31,491 --> 00:16:38,439
I even showed him my wedding ring, but
he still won't believe that I'm married.
259
00:16:38,440 --> 00:16:43,979
So I said to him, I said, Hugo, would I
spend $5 ,000 on a piece of jewelry just
260
00:16:43,980 --> 00:16:46,390
to avoid going out with you? And what
did he say?
261
00:16:46,580 --> 00:16:47,630
Other women have.
262
00:17:03,801 --> 00:17:11,029
to this once and for all. The man is
humiliating my daughter, upsetting the
263
00:17:11,030 --> 00:17:14,730
entire building, not to mention
fracturing one of my favorite tunes.
264
00:17:14,950 --> 00:17:16,069
Oh, no, Daddy.
265
00:17:16,270 --> 00:17:20,469
No, Daddy, don't. I mean, look, he
doesn't mean any harm, really. I mean,
266
00:17:20,470 --> 00:17:24,150
a very nice man, and, well, he has some
very fine qualities.
267
00:17:26,829 --> 00:17:31,230
Unfortunately, perfect pitch is not one
of them.
268
00:17:42,101 --> 00:17:48,209
listen to him sing some tie or yellow
ribbon. I'm going down there and tell
269
00:17:48,210 --> 00:17:48,949
to shut up.
270
00:17:48,950 --> 00:17:50,030
Must be out of his mind.
271
00:17:51,130 --> 00:17:54,949
Ralph, what do you want? I have a
delivery, sir, from the unobtrusive
272
00:17:54,950 --> 00:17:56,250
with the bullhorn.
273
00:17:56,830 --> 00:18:00,130
He asked me to drop by a gift for Jenny.
No, no, no, forget it, Ralph.
274
00:18:00,430 --> 00:18:02,930
Please, sir, my life depends upon it.
275
00:18:03,590 --> 00:18:04,640
Well, what is it?
276
00:18:15,340 --> 00:18:19,239
It does have its uses, ma 'am. On the
way up here, it did an excellent job
277
00:18:19,240 --> 00:18:21,160
keeping the riffraff off the elevator.
278
00:18:21,520 --> 00:18:24,470
I'm going down there and tell them to
shut up. Good luck, sir.
279
00:18:25,220 --> 00:18:27,540
Mrs. Jefferson, will you marry again?
280
00:18:28,720 --> 00:18:30,380
Oh, look, this is ridiculous.
281
00:18:30,381 --> 00:18:34,299
Ralph, would you do me a favor, please?
Would you go down and tell Hugo to come
282
00:18:34,300 --> 00:18:34,859
up here?
283
00:18:34,860 --> 00:18:37,700
Tell him that I want to talk to him.
Yes, ma 'am, right away.
284
00:18:37,701 --> 00:18:39,519
Ralph, I thought you were going to ask
for a tip.
285
00:18:39,520 --> 00:18:43,359
Oh, the gentleman in the photograph
already took care of that, sir. He gave
286
00:18:43,360 --> 00:18:45,100
the name of a reliable loan company.
287
00:18:49,020 --> 00:18:54,279
Jenny, are you sure you want to do this
yourself? I mean, maybe it would be
288
00:18:54,280 --> 00:18:57,960
better if we talked to Hugo for you. No,
no, I want to do it myself.
289
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
Look, at least we can help.
290
00:19:00,270 --> 00:19:03,700
George, you know him best. What would he
be most likely to respond to?
291
00:19:03,790 --> 00:19:04,910
A brisket.
292
00:19:05,850 --> 00:19:07,470
Oh, you think so?
293
00:19:07,670 --> 00:19:12,309
Because Helen's brisket is out of this
world. She uses a hint of garlic and
294
00:19:12,310 --> 00:19:15,950
Jenny can handle this.
295
00:19:16,490 --> 00:19:17,650
Just be calm.
296
00:19:17,870 --> 00:19:18,920
Be strong.
297
00:19:19,190 --> 00:19:21,190
Beware. Be ready to cook a brisket.
298
00:19:23,090 --> 00:19:25,250
That might be him. Shh, just be calm.
299
00:19:26,030 --> 00:19:27,750
Relax. He's okay. He's a nice guy.
300
00:19:39,180 --> 00:19:40,230
Come in.
301
00:19:41,560 --> 00:19:45,320
Hey, I see you got my picture. Goes nice
in here.
302
00:19:46,300 --> 00:19:47,350
Right.
303
00:19:48,020 --> 00:19:49,300
Why don't you sit down?
304
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
Look, you and I have got to talk.
305
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
I agree wholeheartedly.
306
00:19:54,900 --> 00:19:57,360
Listen, you... Excuse me.
307
00:19:59,700 --> 00:20:06,460
Well, let me start by saying that... Oh,
I'm just flattered with the serenade.
308
00:20:08,400 --> 00:20:09,450
The gifts.
309
00:20:09,520 --> 00:20:10,960
Oh, the photos.
310
00:20:12,200 --> 00:20:13,250
Gosh.
311
00:20:13,640 --> 00:20:14,690
The meat.
312
00:20:14,920 --> 00:20:15,970
Yeah.
313
00:20:16,700 --> 00:20:18,240
Nobody doesn't like meat.
314
00:20:25,100 --> 00:20:26,240
Listen, Hugo,
315
00:20:27,020 --> 00:20:29,740
I hope that this isn't going to be
painful.
316
00:20:30,340 --> 00:20:31,480
I agree, Jenny.
317
00:20:32,200 --> 00:20:33,840
But I got to say it anyway.
318
00:20:34,360 --> 00:20:35,410
I beg your pardon?
319
00:20:35,560 --> 00:20:37,360
Please, just let me get this out.
320
00:20:37,850 --> 00:20:42,889
See, I'm not too good with words,
although I could do the TV guy
321
00:20:42,890 --> 00:20:44,230
everything. Try this.
322
00:20:44,650 --> 00:20:48,770
Three letters, blank, Selick. I got that
one.
323
00:20:52,630 --> 00:20:55,010
Hugo, you say you have something to say
to me?
324
00:20:55,690 --> 00:20:57,170
Oh, yeah. Thank you.
325
00:20:57,670 --> 00:21:03,229
See, Jenny, I was thinking on the way up
here about that song I was singing to
326
00:21:03,230 --> 00:21:05,190
you. Did you happen to hear it?
327
00:21:05,470 --> 00:21:07,990
Oh, along with the rest of the block,
yes.
328
00:21:08,510 --> 00:21:12,970
Well, it's called feelings, and it made
me think about my feelings.
329
00:21:13,490 --> 00:21:19,250
Oh? See, what we had was a trip to the
moon on gossamer wings.
330
00:21:20,250 --> 00:21:23,510
We were two strangers that passed in the
night.
331
00:21:23,970 --> 00:21:26,750
We were a traffic accident that never
happened.
332
00:21:29,690 --> 00:21:31,390
What are you trying to say, Hugo?
333
00:21:32,090 --> 00:21:33,140
Jenny...
334
00:21:33,520 --> 00:21:38,860
This is going to be hard to say, but I
gotta say it.
335
00:21:39,220 --> 00:21:41,620
I don't love you. I never did.
336
00:21:41,980 --> 00:21:44,160
I was in love with love, not you.
337
00:21:44,640 --> 00:21:45,690
Oh, really?
338
00:21:45,780 --> 00:21:47,620
I was afraid you'd take it hard.
339
00:21:48,000 --> 00:21:54,940
Oh, yes. I mean, it's... God, it's sad,
Hugo. It's so sad. I mean,
340
00:21:54,941 --> 00:21:55,879
you know, ours.
341
00:21:55,880 --> 00:21:58,050
It could have been a special
relationship.
342
00:21:58,280 --> 00:21:59,860
Well, don't feel bad.
343
00:22:00,100 --> 00:22:01,420
I'm cutting you loose.
344
00:22:02,030 --> 00:22:03,470
But don't take it personally.
345
00:22:06,090 --> 00:22:07,270
I'll try not to.
346
00:22:07,590 --> 00:22:09,630
See, I was looking for a woman.
347
00:22:09,910 --> 00:22:14,570
And although you were one, you weren't
the right one. And I know if I took you,
348
00:22:14,730 --> 00:22:17,610
I would just be settling. And people
shouldn't settle.
349
00:22:18,330 --> 00:22:22,550
Yeah, you're right, Hugo. I understand
nobody should settle.
350
00:22:23,230 --> 00:22:24,930
You don't hate me, do you?
351
00:22:25,850 --> 00:22:26,900
Oh, no!
352
00:22:27,000 --> 00:22:28,050
Oh, no, no.
353
00:22:28,220 --> 00:22:31,480
Look, I can't speak for the rest of the
block, but I don't hate you.
354
00:22:31,840 --> 00:22:32,890
Thanks.
355
00:22:35,260 --> 00:22:37,500
Listen, you can keep the picture.
356
00:22:38,460 --> 00:22:39,510
And Jenny?
357
00:23:08,270 --> 00:23:09,320
Don't be upset.
358
00:23:09,410 --> 00:23:12,090
I hope you didn't take any of that
seriously.
359
00:23:12,670 --> 00:23:15,570
Oh, yes, I did. Hugo just did me a big
favor.
360
00:23:15,770 --> 00:23:17,940
You're right. You should see where he
lives.
361
00:23:18,110 --> 00:23:22,289
No, no, I don't mean that. I mean, when
Hugo was saying that he wasn't going to
362
00:23:22,290 --> 00:23:25,990
settle for me, well, it made me start
thinking about my own life.
363
00:23:26,330 --> 00:23:30,470
I was ready to give up fashion design
and take the first job that came along,
364
00:23:30,471 --> 00:23:31,509
you know?
365
00:23:31,510 --> 00:23:32,560
But you know what?
366
00:23:33,130 --> 00:23:34,270
I'm not going to settle.
367
00:23:34,850 --> 00:23:37,380
I'm going to stick to my dream and make
it come true.
368
00:23:38,039 --> 00:23:39,089
Oh, Jenny.
369
00:23:39,320 --> 00:23:42,690
We just want you to know that we have
all the faith in the world in you.
370
00:23:42,900 --> 00:23:44,440
Oh, thank you, Ma.
371
00:23:44,441 --> 00:23:48,139
But you know it's more important for me
to have faith in myself.
372
00:23:48,140 --> 00:23:51,880
So, if you'll excuse me, I'm going to go
home.
373
00:23:52,280 --> 00:23:54,500
Because I've got some drawings to
finish.
374
00:23:58,800 --> 00:24:00,480
What are you going to do with that?
375
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
Well, it has its uses.
376
00:24:02,401 --> 00:24:03,599
Like what?
377
00:24:03,600 --> 00:24:05,080
I'm taking the subway home.
378
00:24:05,130 --> 00:24:09,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.