All language subtitles for The Jeffersons s09e16 My Girl Louise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,890 Well, we're moving on up, moving on up, to the side, moving on up, to a deep... 2 00:01:18,120 --> 00:01:22,040 My husband just lost his job, and they just turned off your heat. 3 00:01:22,900 --> 00:01:27,000 Oh, I see. Well, um, how about $20? 4 00:01:29,360 --> 00:01:30,680 Oh, great! 5 00:01:31,140 --> 00:01:32,190 Tomorrow? 6 00:01:32,580 --> 00:01:35,460 Fine. I'll send it right over to you. 7 00:01:41,120 --> 00:01:43,900 Florence, maybe I'm not doing this right. 8 00:01:44,220 --> 00:01:46,200 Oh, it ain't your fault, Miss Jefferson. 9 00:01:46,201 --> 00:01:49,649 I mean, it's just a coincidence that the help center and Pope folks both need 10 00:01:49,650 --> 00:01:50,730 money at the same time. 11 00:01:52,090 --> 00:01:57,369 Well, if donations don't start coming in and fast, the help center could go 12 00:01:57,370 --> 00:02:01,670 under. Hey, we set up the tote board. The money's going to start rolling in. 13 00:02:02,050 --> 00:02:05,230 Oh, good. Now I can stop licking these nasty envelopes. 14 00:02:05,570 --> 00:02:07,230 George, that's wonderful. 15 00:02:07,710 --> 00:02:09,510 Where are we getting the money from? 16 00:02:09,550 --> 00:02:10,600 All my friends. 17 00:02:12,131 --> 00:02:18,339 all over town. Any minute now, the phone is going to start ringing off the hook 18 00:02:18,340 --> 00:02:19,119 with donations. 19 00:02:19,120 --> 00:02:20,170 Keep the lines open. 20 00:02:20,760 --> 00:02:22,580 The lines are open, George. 21 00:02:22,581 --> 00:02:26,159 You know, Miss Jefferson, you got a name crossed out here, but it looks like a 22 00:02:26,160 --> 00:02:27,239 pretty fancy address. 23 00:02:27,240 --> 00:02:28,199 Whose name is it? 24 00:02:28,200 --> 00:02:29,680 Uh, Mrs. Lillian Warren. 25 00:02:29,681 --> 00:02:31,239 Lillian Warren? 26 00:02:31,240 --> 00:02:32,680 That means stuck -up old bat? 27 00:02:35,300 --> 00:02:38,880 I didn't ask for a bio. I just want to know whether to mail it or sale it. 28 00:02:39,691 --> 00:02:41,579 Sale it? 29 00:02:41,580 --> 00:02:44,179 Look, we just didn't have anything to do with that woman. 30 00:02:44,180 --> 00:02:48,080 George, It's been 14 years since I've worked for Mrs. Warren. 31 00:02:48,480 --> 00:02:50,480 I think I should give her a call. 32 00:02:50,481 --> 00:02:53,959 Are you crazy? Have you forgotten the misery she put you through? I certainly 33 00:02:53,960 --> 00:02:56,190 hope not, because I'm dying to hear about it. 34 00:02:56,191 --> 00:02:59,739 Go on, will you? Tell her all about it. Maybe then she can appreciate the way we 35 00:02:59,740 --> 00:03:00,619 treat her. 36 00:03:00,620 --> 00:03:02,610 If you need me, I'll be over by the phone. 37 00:03:04,020 --> 00:03:06,900 Uh, Florence, I don't want you to get the wrong idea. 38 00:03:07,420 --> 00:03:08,740 It wasn't the job. 39 00:03:09,060 --> 00:03:13,100 It was just that Mrs. Warren treated me like I didn't have any feelings. 40 00:03:13,950 --> 00:03:15,690 Are you sure this phone is working? 41 00:03:15,710 --> 00:03:16,760 Yes, George. 42 00:03:18,150 --> 00:03:24,109 Anyway, she'd do things like, oh, I don't know. She'd make these veiled 43 00:03:24,110 --> 00:03:29,589 accusations. And not only that, she had this habit of marking the liquor bottles 44 00:03:29,590 --> 00:03:31,650 to make sure I didn't sneak any. 45 00:03:32,110 --> 00:03:37,130 Now, I could understand marking liquor bottles, but cocktail onions? 46 00:03:38,750 --> 00:03:39,800 Lord. 47 00:03:40,370 --> 00:03:42,900 I don't see how you work for such a miserable woman. 48 00:03:43,690 --> 00:03:47,270 Well, Florence, we needed the money. Oh, of course, I understand. 49 00:03:47,690 --> 00:03:50,760 That's the same reason I'm working for Mr. Popular over there. 50 00:03:54,310 --> 00:04:00,070 And you know what I hated most of all? The way she'd call me her girl. 51 00:04:00,630 --> 00:04:03,290 I hated that more than anything. 52 00:04:03,830 --> 00:04:07,350 Let my girl do it. Or leave it with my girl. 53 00:04:07,770 --> 00:04:10,170 Or does my girl have butts there? 54 00:04:11,839 --> 00:04:15,449 The nerve of some people. I mean, they don't know how to treat their maids. 55 00:04:16,500 --> 00:04:19,690 One thing you ain't got to worry about nobody calling you a girl. 56 00:04:22,620 --> 00:04:25,510 You don't have to worry about nobody calling you, period. 57 00:04:27,300 --> 00:04:30,850 Miss Jefferson, do you mind if I take a break? Oh, no. Go ahead, Florence. 58 00:04:31,440 --> 00:04:32,490 See what I tell you. 59 00:04:34,500 --> 00:04:36,460 George, that's the doorbell. 60 00:04:37,340 --> 00:04:41,070 Look, I know that, we. I'm going to call Ralph and tell him to answer the door. 61 00:04:44,289 --> 00:04:45,339 Oh, it's you. 62 00:04:46,170 --> 00:04:48,070 Yes, and unfortunately, it's you. 63 00:04:49,510 --> 00:04:50,770 Well, hi, everybody. 64 00:04:51,330 --> 00:04:54,570 Hi. Oh, Louise, how much money have we raised? 65 00:04:55,010 --> 00:04:57,250 Well, not enough, I'm afraid. 66 00:04:57,930 --> 00:04:59,470 I'm not doing too well myself. 67 00:04:59,990 --> 00:05:02,280 Well, you did make some money with my ukulele. 68 00:05:02,370 --> 00:05:04,790 You sold it? Well, not exactly. 69 00:05:05,130 --> 00:05:08,090 On my way over to the auction, I dropped the ukulele. 70 00:05:08,480 --> 00:05:11,520 So to make sure I hadn't damaged it, I opened the case. 71 00:05:11,780 --> 00:05:13,580 People started throwing money in it. 72 00:05:15,600 --> 00:05:16,980 So what did you do? 73 00:05:17,240 --> 00:05:20,560 What else? I smiled and started playing Sweet Leilani. 74 00:05:22,720 --> 00:05:23,770 It's Ralph. 75 00:05:23,780 --> 00:05:24,830 Mr. Jefferson. 76 00:05:25,860 --> 00:05:26,940 Hello, everybody. 77 00:05:27,320 --> 00:05:28,760 Hello, Ralph. Hi there, Ralph. 78 00:05:28,940 --> 00:05:32,460 You're probably wondering what this odd -looking device is. 79 00:05:32,740 --> 00:05:36,420 Let me guess. It's a broom with a wad of gum on it. To the naked eye, yes. 80 00:05:37,020 --> 00:05:43,920 But in reality, it's the portable Ralph Hart handy -dandy lost change retriever. 81 00:05:44,060 --> 00:05:45,110 Patent pending. 82 00:05:45,160 --> 00:05:50,319 Of course. Anyway, I've just come from the laundry room where I did a little 83 00:05:50,320 --> 00:05:54,340 fishing behind the dryers, and let's say that today they were biting. 84 00:05:54,880 --> 00:05:56,140 Get to the point, Ralph. 85 00:05:56,780 --> 00:06:02,840 The point is, I'm donating today's entire catch to the health center. 86 00:06:03,860 --> 00:06:04,910 Oh. 87 00:06:06,860 --> 00:06:07,910 Thank you, Ralph. 88 00:06:08,300 --> 00:06:10,780 I'll boil this and add it to the fun. 89 00:06:10,781 --> 00:06:14,239 A quarter, Ralph? I thought you said they were biting. 90 00:06:14,240 --> 00:06:18,839 Oh, yes, sir. But I had to throw back a couple of pennies. It's the sportsman in 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,140 me. Are you sure that's all of today's take? 92 00:06:22,260 --> 00:06:25,220 Absolutely, sir. Well, have a good day. 93 00:06:32,120 --> 00:06:33,840 Look at all that money. 94 00:06:34,480 --> 00:06:35,960 Oh, it's a good... 95 00:06:36,200 --> 00:06:39,340 you promised us today's take, isn't it, Ralph? 96 00:06:39,800 --> 00:06:42,460 Uh... Yes. 97 00:06:42,780 --> 00:06:47,040 Uh, I guess today's a red -letter day for both of us, ma 'am. 98 00:06:47,360 --> 00:06:49,800 Oh, thanks so much, Ralph. 99 00:06:50,080 --> 00:06:51,840 There must be at least $30 here. 100 00:06:52,060 --> 00:06:53,440 $42 .95. 101 00:06:56,200 --> 00:06:57,250 Approximately. 102 00:06:58,460 --> 00:07:00,320 Probably gonna get all this change up. 103 00:07:00,520 --> 00:07:04,010 Oh, George, why don't you ask Florence where she keeps the Dutch pan? 104 00:07:04,220 --> 00:07:05,270 How would she know? 105 00:07:07,160 --> 00:07:12,019 Boy, talk about a spot with a portable Ralph Hart handy -dandy lost change 106 00:07:12,020 --> 00:07:13,070 retriever. 107 00:07:16,920 --> 00:07:20,600 Oh, that change don't mean nothing when all my friends start calling. Uh, 108 00:07:20,720 --> 00:07:23,820 George, any idea when that might start? 109 00:07:24,220 --> 00:07:28,580 Louise, is there anybody, anybody that you haven't asked for money? 110 00:07:29,160 --> 00:07:31,260 Oh, well, uh... 111 00:07:31,740 --> 00:07:35,120 There's this wealthy woman I used to work for. 112 00:07:35,820 --> 00:07:40,139 Well, I always believed that when you're asking for money, it isn't wise to 113 00:07:40,140 --> 00:07:41,679 discriminate against the wealthy. 114 00:07:41,680 --> 00:07:42,579 Yes, Louise. 115 00:07:42,580 --> 00:07:45,000 If she's a prospect, why not give her a call? 116 00:07:45,001 --> 00:07:48,059 Look, maybe I should give her my opinion one more time. 117 00:07:48,060 --> 00:07:49,980 Watch the phone, Willis. Right, George. 118 00:07:49,981 --> 00:07:51,839 Okay, I'm going to say this once. 119 00:07:51,840 --> 00:07:55,390 And if anybody ever says that I said it again, I'm going to deny it. Okay? 120 00:07:55,420 --> 00:07:58,430 There's some things in this life more important than money. 121 00:08:03,210 --> 00:08:06,760 There is one thing in life more important than money, and that's pride. 122 00:08:07,190 --> 00:08:12,149 Well, George, what good is pride if the health center goes under without me even 123 00:08:12,150 --> 00:08:13,350 trying to save it? 124 00:08:13,351 --> 00:08:16,589 Because any minute now, all my friends are going to start calling, and when 125 00:08:16,590 --> 00:08:19,009 call, they're going to have to... Oh, George, please. 126 00:08:19,010 --> 00:08:22,450 See? I'll get it. No, no, no. That's for me. See? I was expecting a call. 127 00:08:22,730 --> 00:08:24,290 See, that's what you call faith. 128 00:08:24,670 --> 00:08:28,160 Now I'm standing here saying the phone is going to ring, and here it is 129 00:08:28,161 --> 00:08:31,049 Now you should have learned a valuable lesson from this. 130 00:08:31,050 --> 00:08:34,168 You don't have to go to your enemies when you want something. You go to your 131 00:08:34,169 --> 00:08:35,250 friends. Uh, George. 132 00:08:35,251 --> 00:08:36,288 Not now. 133 00:08:36,289 --> 00:08:37,789 See, this is beautiful. Listen. 134 00:08:37,790 --> 00:08:41,029 See, now you don't even have to go to that woman. 135 00:08:41,030 --> 00:08:44,909 Because once again, your husband and his army of friends have come to the 136 00:08:44,910 --> 00:08:45,960 rescue. 137 00:08:46,070 --> 00:08:47,390 But boy, I rub it in, right? 138 00:08:49,230 --> 00:08:50,280 Hello. 139 00:08:51,921 --> 00:08:53,909 Hey, hold on. 140 00:08:53,910 --> 00:08:55,510 Oh, excuse me, Helen. 141 00:08:56,150 --> 00:08:59,710 George, give me the phone. I've got an important call to make. Good. 142 00:09:00,200 --> 00:09:03,030 Why don't you answer the phone? You sitting right there. 143 00:09:04,460 --> 00:09:05,510 Fine, 144 00:09:11,040 --> 00:09:12,090 Mrs. Warren. 145 00:09:12,300 --> 00:09:13,760 I'll be there in an hour. 146 00:09:14,280 --> 00:09:15,330 See you then. 147 00:09:16,000 --> 00:09:17,050 Goodbye. 148 00:09:17,740 --> 00:09:19,200 I don't understand, Louise. 149 00:09:19,820 --> 00:09:21,990 Why didn't you just ask her over the phone? 150 00:09:22,020 --> 00:09:27,619 It wasn't right, Helen. If I have to ask her for a donation, I prefer to do it 151 00:09:27,620 --> 00:09:28,670 face to face. 152 00:09:28,830 --> 00:09:31,030 It's only courteous. Courteous? Wheezy. 153 00:09:31,031 --> 00:09:34,689 After the way she treated you? Look, if you've got to talk to her, you owe it to 154 00:09:34,690 --> 00:09:37,109 yourself the least to tell her exactly how you feel about her. 155 00:09:37,110 --> 00:09:38,160 Don't do it, Louise. 156 00:09:38,161 --> 00:09:40,109 Remember, it's for the health better. 157 00:09:40,110 --> 00:09:42,090 And it's really worth it, isn't it, Tom? 158 00:09:42,670 --> 00:09:47,330 Well, to tell you the truth, dear, I can understand George's point of view. 159 00:09:47,890 --> 00:09:52,150 But there is a way to vent your anger without alienating anyone. 160 00:09:53,080 --> 00:09:57,659 For instance, I'm sure you're all aware that in my executive position, I staple 161 00:09:57,660 --> 00:09:58,820 a lot of papers. 162 00:09:59,140 --> 00:10:05,099 I'm sure you also know that our office dispenses these staples on the honor 163 00:10:05,100 --> 00:10:06,059 system. 164 00:10:06,060 --> 00:10:11,900 Oh, yes, ours was a happy office until... Tom, not the Bob Dudno story. 165 00:10:12,360 --> 00:10:14,900 Until Bob Dudno was transferred in. 166 00:10:15,900 --> 00:10:19,480 Everybody else stapled everything just once, but not Dudno. 167 00:10:21,230 --> 00:10:23,850 He stapled everything three times. That pig! 168 00:10:25,250 --> 00:10:26,930 I tell you, it almost drove me nuts. 169 00:10:27,110 --> 00:10:30,130 Oh, I could hear him at his desk with his papers. 170 00:10:30,710 --> 00:10:32,810 Shuffle, shuffle, bang, bang, bang! 171 00:10:33,370 --> 00:10:35,510 Shuffle, shuffle, bang, bang, bang! 172 00:10:35,870 --> 00:10:39,489 Are you kidding me? Oh, I kid you not. Oh, and Louise, this intolerable 173 00:10:39,490 --> 00:10:41,410 situation went on for almost two years. 174 00:10:42,010 --> 00:10:48,689 Well, finally, I asked him. I said, Bob, don't you know we have to ration 175 00:10:48,690 --> 00:10:49,740 our staples? 176 00:10:50,790 --> 00:10:53,450 He acted as if he didn't know. But Dudno did know. 177 00:10:55,190 --> 00:10:59,149 Oh, everybody in the whole office was just as mad as I was. Oh, they didn't 178 00:10:59,150 --> 00:11:00,200 the guts to speak up. 179 00:11:00,710 --> 00:11:04,620 Oh, I just kept gnawing and gnawing and gnawing at me. Just like the story, huh? 180 00:11:06,430 --> 00:11:07,480 Exactly. 181 00:11:07,610 --> 00:11:10,830 Well, one day I cornered him in the Mimeo room. 182 00:11:10,831 --> 00:11:14,509 He was running off copies of something I knew he was going to staple three 183 00:11:14,510 --> 00:11:15,560 times. 184 00:11:15,650 --> 00:11:17,250 Well, I just marched up to him. 185 00:11:17,450 --> 00:11:18,500 And I exploded. 186 00:11:19,110 --> 00:11:20,160 I said, 187 00:11:20,819 --> 00:11:22,840 Bob, I don't like this. 188 00:11:24,920 --> 00:11:29,320 And you know, I think I reached him. For the very next day, he sent me a memo. 189 00:11:29,520 --> 00:11:33,500 And it said in the memo, Willis, go to hell. 190 00:11:35,700 --> 00:11:37,900 But by God, it was only stapled once. 191 00:11:42,060 --> 00:11:45,130 Well, consider yourselves lucky. That was the short version. 192 00:11:46,040 --> 00:11:47,880 Well, I've got to get going. 193 00:11:48,430 --> 00:11:55,049 I promised Mrs. Warren I'd be there in an hour. And it's got to be way past 194 00:11:55,050 --> 00:11:56,100 by now, huh? 195 00:11:56,970 --> 00:11:58,770 You're making a big mistake, Louise. 196 00:11:58,771 --> 00:12:01,549 What are you going to do if she calls you her girl again? 197 00:12:01,550 --> 00:12:02,970 Oh, I don't know, George. 198 00:12:03,390 --> 00:12:06,030 Maybe I would just staple her three times. 199 00:12:10,670 --> 00:12:12,590 I'm so glad you came, Louise. 200 00:12:12,930 --> 00:12:14,290 Thank you, Mrs. Warren. 201 00:12:14,490 --> 00:12:15,850 You look wonderful. 202 00:12:16,310 --> 00:12:17,770 You haven't changed a bit. 203 00:12:18,240 --> 00:12:20,140 I had almost given up on you. 204 00:12:20,600 --> 00:12:22,820 You're a good five minutes late. 205 00:12:24,800 --> 00:12:27,680 Like I said, you haven't changed a bit. 206 00:12:29,720 --> 00:12:31,440 Won't you sit down? Thank you. 207 00:12:36,480 --> 00:12:39,220 That's my end of the sofa, remember? 208 00:12:40,680 --> 00:12:41,730 Well, 209 00:12:42,400 --> 00:12:45,180 Louise, I, um... 210 00:12:47,850 --> 00:12:52,869 You're coming here after so long a time. I have a feeling that you're going to 211 00:12:52,870 --> 00:12:55,490 ask me for your old job back. 212 00:12:55,870 --> 00:12:58,690 I want to save you some embarrassment. 213 00:12:59,610 --> 00:13:01,930 I already have a girl. 214 00:13:02,670 --> 00:13:07,550 Well, actually, I don't need a job. My husband is doing quite well. 215 00:13:07,810 --> 00:13:10,190 Oh, what line of work is he in? 216 00:13:10,590 --> 00:13:13,430 Have you ever heard of Jefferson Cleaners? 217 00:13:14,250 --> 00:13:17,780 Yeah. Oh, is it? Isn't that a coincidence? 218 00:13:18,380 --> 00:13:22,360 Your husband works for a dry cleaner with the same last name. 219 00:13:24,380 --> 00:13:27,240 Well, actually, it's more than a coincidence. 220 00:13:27,600 --> 00:13:30,220 He owns Jefferson Cleaners. 221 00:13:31,340 --> 00:13:32,390 Really? 222 00:13:34,820 --> 00:13:39,100 That strange little short man who used to pick you up? 223 00:13:41,180 --> 00:13:46,789 Well, if I had known that, That's why I would have been sending my clothes to 224 00:13:46,790 --> 00:13:47,840 him all these years. 225 00:13:47,990 --> 00:13:54,270 It would be nice having another Jefferson doing my cleaning, so to 226 00:13:56,910 --> 00:13:57,960 Louise, 227 00:13:58,950 --> 00:14:01,810 do smile. You were always so serious. 228 00:14:05,650 --> 00:14:07,450 There, that's better. 229 00:14:08,450 --> 00:14:10,890 Oh, would you care for a little sherry? 230 00:14:11,090 --> 00:14:12,270 Oh, no, thank you. 231 00:14:12,970 --> 00:14:16,270 Well, I think I'll have just a little sip. 232 00:14:23,210 --> 00:14:29,989 Well, Louise, I found it very funny that you should call me 233 00:14:29,990 --> 00:14:33,669 now after all those years. Because, you see, I was just talking about you last 234 00:14:33,670 --> 00:14:39,630 week. Really? Yes. The girl who works for me wants a new steam iron. 235 00:14:40,130 --> 00:14:41,770 And I asked her... 236 00:14:42,010 --> 00:14:43,060 What for? 237 00:14:43,070 --> 00:14:47,370 It was good enough for Louise. It should be good enough for you. 238 00:14:48,710 --> 00:14:51,010 Do you remember that iron, Louise? 239 00:14:51,550 --> 00:14:57,050 Well, yes. As a matter of fact, I was talking about that iron last week. 240 00:14:57,370 --> 00:15:01,929 A friend asked me, how did you get those little freckles on the back of your 241 00:15:01,930 --> 00:15:05,330 hand? And I said, from Mrs. Warren's iron. 242 00:15:05,550 --> 00:15:08,130 It used to spit scalding water. 243 00:15:10,700 --> 00:15:11,940 You do remember. 244 00:15:14,320 --> 00:15:18,960 Well, while we're reminiscing, do you remember my little dog, Lulu? 245 00:15:19,480 --> 00:15:20,530 Oh, yes. 246 00:15:20,840 --> 00:15:23,240 What a great little personality. 247 00:15:23,720 --> 00:15:26,740 Sort of like your iron with legs. 248 00:15:30,220 --> 00:15:32,720 Good, good. You're feeling better. 249 00:15:33,500 --> 00:15:40,140 Oh, do you remember how Lulu used to watch you wax the floor hour after hour? 250 00:15:41,460 --> 00:15:43,860 Then walk across it. 251 00:15:45,440 --> 00:15:47,080 Wasn't that adorable? 252 00:15:48,500 --> 00:15:51,120 It was almost as if she knew. 253 00:15:52,580 --> 00:15:57,679 Mrs. Warren, about the reason I'm here... Do you remember how she used to 254 00:15:57,680 --> 00:15:58,730 your heels? 255 00:16:00,080 --> 00:16:01,130 Fondly. 256 00:16:02,100 --> 00:16:05,000 She didn't like you, did she, Louise? 257 00:16:06,260 --> 00:16:12,229 I guess... Since you were on your hands and knees all the time, it was like you 258 00:16:12,230 --> 00:16:14,090 were down on her level. 259 00:16:14,690 --> 00:16:18,370 And you know how territorial dogs can be. 260 00:16:19,730 --> 00:16:23,830 Oh, by the way, she's dead now. 261 00:16:25,910 --> 00:16:26,960 Oh. 262 00:16:34,031 --> 00:16:39,979 I know that you didn't come here to talk about Lulu, did you? 263 00:16:39,980 --> 00:16:41,400 Oh, you caught me. 264 00:16:42,720 --> 00:16:46,600 Mrs. Warren, I work for a non -profit organization. 265 00:16:47,060 --> 00:16:49,800 Oh. The cleaners isn't doing well? 266 00:16:51,040 --> 00:16:52,820 The cleaners is doing fine. 267 00:16:53,200 --> 00:16:54,250 Good, good. 268 00:16:54,700 --> 00:16:59,219 Oh, I do volunteer work for a social service organization called the Help 269 00:16:59,220 --> 00:17:04,499 Center. Oh, that's just lovely. I was a volunteer, too, you know. I donated many 270 00:17:04,500 --> 00:17:07,880 hours. to the Eastside Orchid Society. 271 00:17:08,359 --> 00:17:14,459 Now, do you know that we actually bred an orchid that matches the pillow on 272 00:17:14,460 --> 00:17:15,510 sofa? 273 00:17:20,619 --> 00:17:21,669 Yes. 274 00:17:22,319 --> 00:17:28,599 But you see, we help the drug addicts, the alcoholics, potential 275 00:17:28,600 --> 00:17:31,260 suicides, and unwed mothers. 276 00:17:31,960 --> 00:17:33,010 Well... 277 00:17:33,990 --> 00:17:35,310 That's nice, too. 278 00:17:37,810 --> 00:17:40,330 Well, you see, Louise, we have a lot in common. 279 00:17:41,110 --> 00:17:45,030 Well, perhaps you'll know then what I'm going through. 280 00:17:45,510 --> 00:17:49,090 And I guess you probably know what I'm here to ask you. 281 00:17:49,350 --> 00:17:51,410 I haven't the faintest idea. 282 00:17:53,830 --> 00:17:54,880 Okay. 283 00:17:55,730 --> 00:17:56,780 You see... 284 00:17:57,180 --> 00:18:02,219 If we don't get a substantial donation for the help center, it is going to go 285 00:18:02,220 --> 00:18:08,940 under. Now, Mrs. Warren, you are the last person I wanted to bother with 286 00:18:09,480 --> 00:18:13,740 Believe me, the very last person. 287 00:18:15,020 --> 00:18:19,580 But I'm here to ask for a contribution. 288 00:18:20,620 --> 00:18:23,320 One question, dear. How much? 289 00:18:24,120 --> 00:18:30,820 Well, whatever a woman of your compassion, generosity, 290 00:18:30,960 --> 00:18:33,840 and sensitivity can spare. 291 00:18:38,440 --> 00:18:43,800 What are we laughing at? 292 00:18:44,820 --> 00:18:47,940 You were afraid to ask me for money, weren't you? 293 00:18:48,460 --> 00:18:52,120 Well, I wasn't exactly afraid. Oh, now, now, don't be ashamed to admit it. 294 00:18:52,480 --> 00:18:58,240 You were my girl, and you were afraid to come to me and ask for help. 295 00:18:58,700 --> 00:19:04,340 Well, I wasn't exactly... Louise, I am going to write you a generous check. 296 00:19:04,880 --> 00:19:06,240 And do you know why? 297 00:19:07,280 --> 00:19:08,330 Why? 298 00:19:08,920 --> 00:19:14,440 Not because the Help Center is a good organization, although I'm sure it is. 299 00:19:15,130 --> 00:19:18,910 And not because I have lots of money, which I do. 300 00:19:19,770 --> 00:19:26,330 But it's because you were always a loyal and faithful servant to me. 301 00:19:31,310 --> 00:19:33,070 Thank you, Mrs. Warren. 302 00:19:33,370 --> 00:19:35,630 Oh, there's no need for thanks. 303 00:19:36,330 --> 00:19:38,730 You were truly special. 304 00:19:40,650 --> 00:19:44,549 Which is more than I can say for the girl who works for me now. She is so 305 00:19:44,550 --> 00:19:50,729 irritating. She wants a vacuum cleaner. My carpet sweeper isn't good enough for 306 00:19:50,730 --> 00:19:51,780 her. 307 00:19:51,790 --> 00:19:56,270 I have asked her to clean the windows. She doesn't do windows. 308 00:19:56,790 --> 00:20:01,110 I asked her to scrub the pigeon droppings on the ledge. 309 00:20:01,310 --> 00:20:02,410 She won't do it. 310 00:20:02,970 --> 00:20:04,070 She's too proud. 311 00:20:04,870 --> 00:20:08,630 Well, that's one thing I never had to worry about with you, Louise. 312 00:20:09,200 --> 00:20:12,580 You never seem to have that kind of pride. 313 00:20:13,640 --> 00:20:19,640 You always were and you always will be my best girl. 314 00:20:26,600 --> 00:20:30,980 Always will be your best girl? 315 00:20:31,980 --> 00:20:38,299 Mrs. Warren, I am nobody's girl. And I think... It's about time I said a few 316 00:20:38,300 --> 00:20:44,159 things. Number one, I didn't think it was funny when your steam iron scalded 317 00:20:44,160 --> 00:20:49,400 hand. Number two, I didn't think it was cute when your precious Lulu bit me. 318 00:20:49,660 --> 00:20:52,460 And number three, I don't like your attitude. 319 00:20:53,280 --> 00:20:59,619 When you are the same insensitive, patronizing old girl 320 00:20:59,620 --> 00:21:02,240 you've always been. 321 00:21:04,060 --> 00:21:06,780 And the worst part of it is you don't even know it. 322 00:21:07,560 --> 00:21:12,879 Now, if telling you off means that I'm not going to get that donation, then 323 00:21:12,880 --> 00:21:16,000 fine, because I do have pride. 324 00:21:16,720 --> 00:21:20,960 Now, if you want to tear up that check, Mrs. Warren, you can go right ahead. 325 00:21:23,420 --> 00:21:25,700 Here it is. 326 00:21:26,180 --> 00:21:30,520 I made it to the help center. I'm just sorry it couldn't be more. 327 00:21:34,600 --> 00:21:39,760 You mean, after all I just said, you still want to give me this check? 328 00:21:40,100 --> 00:21:45,100 What? Oh, Louise, I am so sorry. 329 00:21:45,640 --> 00:21:47,500 I'm hard of hearing. 330 00:21:51,040 --> 00:21:54,660 And my hearing aid is in these glasses. 331 00:21:56,220 --> 00:22:00,600 Vanity, you know. Well, now, what were you saying? 332 00:22:07,120 --> 00:22:11,740 I was saying, this is a very generous donation. 333 00:22:12,560 --> 00:22:14,060 Thank you so much. 334 00:22:14,520 --> 00:22:15,880 It's my pleasure. 335 00:22:16,600 --> 00:22:18,300 And do you know why? 336 00:22:19,020 --> 00:22:20,620 Because it's for you. 337 00:22:22,240 --> 00:22:28,360 Now, I have never told you this, but I have always respected you. 338 00:22:28,980 --> 00:22:30,030 You have? 339 00:22:30,300 --> 00:22:35,140 Yes. You did a lot for me. You kept me company. You... 340 00:22:35,660 --> 00:22:41,159 Well, you did everything I ever asked without making a fuss about it. Now, I 341 00:22:41,160 --> 00:22:47,080 know that on occasion I can be a little irritating. 342 00:22:48,960 --> 00:22:53,220 You? Well, I... Well, I know, but you never complained. 343 00:22:54,120 --> 00:22:55,920 You always understood. 344 00:22:57,320 --> 00:23:02,060 You were a very special person to have around. 345 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 You were good to me. 346 00:23:07,060 --> 00:23:09,650 I, uh, I'm awfully glad that you dropped by, Louise. 347 00:23:12,020 --> 00:23:13,660 So am I, Mrs. Warren. 348 00:23:14,480 --> 00:23:15,530 So am I. 349 00:23:17,980 --> 00:23:22,739 You know, I wanted to say all these things to you ever since you left 14 350 00:23:22,740 --> 00:23:28,959 ago. Oh, and I have to say it, it feels good to say what you really feel. Don't 351 00:23:28,960 --> 00:23:29,599 you agree? 352 00:23:29,600 --> 00:23:31,660 I couldn't agree more. 353 00:23:36,110 --> 00:23:39,370 Would you like to come in the kitchen and have a cup of tea? 354 00:23:39,810 --> 00:23:41,390 Well, thank you, Mrs. Warren. 355 00:23:41,610 --> 00:23:42,660 Oh, no, please. 356 00:23:44,230 --> 00:23:45,610 Call me Lillian. 357 00:23:47,270 --> 00:23:49,470 Thank you, Lillian. 358 00:23:50,990 --> 00:23:53,510 I hope you like herbal tea. 359 00:23:53,560 --> 00:23:58,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.