All language subtitles for The Jeffersons s09e15 Mr Wonderful

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:07,600 Well, we're moving on up, moving on up, too deep down, moving on up, to a 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 deep... 3 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 Keep him, George. 4 00:01:15,460 --> 00:01:18,700 The opera starts in an hour, and he hasn't even called. 5 00:01:19,000 --> 00:01:20,460 I hope he gets good seats. 6 00:01:20,660 --> 00:01:24,580 The ones he got us last time were so far back, we were practically in the 7 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 refreshment stand. 8 00:01:26,260 --> 00:01:28,780 Oh, darn. I meant to thank George for that. 9 00:01:33,080 --> 00:01:38,480 Anyway, not to worry. Even if we do have to sit far back tonight, I'm bringing 10 00:01:38,480 --> 00:01:42,760 something along that will make the evening very enjoyable for all of us. 11 00:01:43,310 --> 00:01:44,310 What, no doughs? 12 00:01:46,190 --> 00:01:50,630 Good thought. But no, I bought each one of us a pair of opera glasses. 13 00:01:51,730 --> 00:01:54,250 Oh, Tom, you're so thoughtful. 14 00:01:54,630 --> 00:01:59,510 Oh, Tom's always been thoughtful. I remember once when we were first 15 00:01:59,510 --> 00:02:01,850 admired a beautiful fox furred sax. 16 00:02:02,130 --> 00:02:03,690 Of course, we couldn't afford it then. 17 00:02:03,970 --> 00:02:08,150 But a year later, after his first promotion, Tom had it delivered. 18 00:02:08,449 --> 00:02:11,770 Oh, it's a little like George. 19 00:02:12,430 --> 00:02:17,030 One day I saw a leather coat I liked, and the next day he gave me a hunting 20 00:02:17,030 --> 00:02:19,190 knife and a tanning kit. 21 00:02:23,230 --> 00:02:24,390 Hey, what's up? 22 00:02:25,190 --> 00:02:26,450 What's everybody all dressed up for? 23 00:02:26,910 --> 00:02:29,290 Oh, very funny, George. 24 00:02:29,830 --> 00:02:31,410 Where are the tickets? What tickets? 25 00:02:31,850 --> 00:02:32,809 What's going on? 26 00:02:32,810 --> 00:02:36,610 I'll give you a hint. You want to know why everybody's dressed up? Yeah. If you 27 00:02:36,610 --> 00:02:38,210 ain't got no tickets, it's to go to your funeral. 28 00:02:46,760 --> 00:02:50,740 George, where are the tickets for the opera that you were supposed to pick up? 29 00:02:51,380 --> 00:02:54,080 I'll call the box office and see if we can still get some tickets. 30 00:02:55,540 --> 00:02:57,580 Don't be looking at me, Weezy. You want to mess up. 31 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 It's your fault. 32 00:03:00,000 --> 00:03:04,320 My fault? I must have reminded you 50 times to pick up those tickets. Well, 33 00:03:04,320 --> 00:03:06,820 that's what I'm talking about. Instead of nagging me every five minutes, you 34 00:03:06,820 --> 00:03:09,040 should have lumped all of that time together and went and got the tickets 35 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 yourself. 36 00:03:16,330 --> 00:03:19,310 Well, I just asked the box office about our chances of getting in tonight. 37 00:03:19,550 --> 00:03:20,549 What did they say? 38 00:03:20,550 --> 00:03:21,590 They're sold out. 39 00:03:21,890 --> 00:03:23,950 Oh, thank God for that. Now I'm off the hook. 40 00:03:27,970 --> 00:03:29,030 Wait a minute, everybody. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,970 Now that we're all dressed up, why don't we go out and have a nice dinner? 42 00:03:32,190 --> 00:03:33,310 And it'll be my treat. 43 00:03:33,530 --> 00:03:36,530 See, that weed's getting a free dinner out of this. Ain't you glad you messed 44 00:03:36,530 --> 00:03:37,530 now? 45 00:03:40,210 --> 00:03:42,250 Okay, so I forgot. I blew it, okay? 46 00:03:43,250 --> 00:03:44,670 Now, can I say something on my behalf? 47 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 aren't you more thoughtful? 48 00:03:52,200 --> 00:03:56,700 Why aren't you more like Tom Whizzy? My skin can only stretch so far. 49 00:04:00,920 --> 00:04:04,060 You know, Mr. Jefferson, you're always making fun of Mr. Willis, and he don't 50 00:04:04,060 --> 00:04:05,380 never say nothing bad about you. 51 00:04:05,860 --> 00:04:07,180 Though I bet he's tempted to. 52 00:04:07,640 --> 00:04:08,640 Well, that's right. 53 00:04:08,980 --> 00:04:11,160 For instance, Florence, 54 00:04:11,940 --> 00:04:13,640 what are some of the things I'd be tempted to say? 55 00:04:14,460 --> 00:04:15,980 Well, you could... Excuse me. 56 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 No wonder you don't like opera. 57 00:04:20,519 --> 00:04:21,640 It goes over your head. 58 00:04:26,060 --> 00:04:27,860 But then again, what doesn't? 59 00:04:31,580 --> 00:04:33,580 Oh, was I ever tempted to say that? 60 00:04:35,420 --> 00:04:36,420 But I didn't. 61 00:04:37,020 --> 00:04:39,880 And when you forgot the tickets, he could have said, why didn't you find a 62 00:04:39,880 --> 00:04:41,980 scalper? Oops, I see you did. 63 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 Oh, I was dying to say that. 64 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 But I didn't. 65 00:04:50,800 --> 00:04:52,260 Or he could have talked about your big mouth. 66 00:04:52,800 --> 00:04:53,940 Go, go, I love it. 67 00:04:55,740 --> 00:05:01,140 He could have said, when you yawn, I'm surprised cars don't pull up and order a 68 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 jumbo jack. 69 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 But I didn't. 70 00:05:07,460 --> 00:05:10,060 And I appreciate it, child, because that's what I live for. 71 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Excuse me. 72 00:05:33,100 --> 00:05:33,879 at gracious. 73 00:05:33,880 --> 00:05:37,120 You know what I'd do if you were my husband? Yeah, you'd be able to roll 74 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 your bed. 75 00:05:40,500 --> 00:05:44,780 But I'd have no reason to want to. 76 00:05:47,320 --> 00:05:52,240 George, don't you see you have ruined our whole evening? 77 00:05:53,020 --> 00:05:56,160 Why is it you constantly do thoughtless things? 78 00:05:56,580 --> 00:05:57,620 Like Wednesday. 79 00:05:58,000 --> 00:06:02,380 It was Florence's day off. I asked you to pick up some dinner. You forgot. 80 00:06:02,780 --> 00:06:03,780 No, I didn't. 81 00:06:04,200 --> 00:06:06,800 Well, I didn't get any. You were hungry, too? 82 00:06:10,440 --> 00:06:12,260 We should have asked Tom to get our ticket. 83 00:06:12,580 --> 00:06:16,580 Oh, I would have been glad to, but I was busy picking up Louise's cleaning. 84 00:06:18,140 --> 00:06:20,980 Okay, I'm the bad guy for a change, and he's Mr. Wonderful. 85 00:06:22,220 --> 00:06:25,540 But, George, you have to admit that Tom is thoughtful. 86 00:06:25,900 --> 00:06:27,720 You could learn a few things from him. 87 00:06:28,040 --> 00:06:29,420 Well, I'd be glad to teach you, George. 88 00:06:31,560 --> 00:06:32,820 It'd be the thoughtful thing to do. 89 00:06:33,600 --> 00:06:35,720 You actually think that you're more thoughtful than me? 90 00:06:36,440 --> 00:06:39,180 Well, only in every aspect of our lives. 91 00:06:40,580 --> 00:06:41,640 That's on a bad day. 92 00:06:42,960 --> 00:06:46,380 So he never messes up, huh? Well, when he does, it's never anything serious. 93 00:06:46,780 --> 00:06:50,720 Okay. How about the time we were down at Charlie's bar till 2 a .m. and you were 94 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 supposed to be home at 11? 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,160 He calls me every 10 minutes. 96 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 It was the thoughtful thing to do. 97 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Oh, yeah? 98 00:06:57,200 --> 00:07:00,000 How about the time your wife asked you to buy her a watch for her birthday and 99 00:07:00,000 --> 00:07:00,919 you forgot? 100 00:07:00,920 --> 00:07:02,360 He bought me a mink instead. 101 00:07:02,820 --> 00:07:08,040 Well, yes, Helen already had a watch, and I felt that with fall approaching, 102 00:07:08,040 --> 00:07:09,800 would be the thoughtful... The thoughtful thing to do, okay. 103 00:07:13,000 --> 00:07:16,280 Okay, he's perfect. He's America's most thoughtful husband. 104 00:07:16,540 --> 00:07:20,880 He calls his wife. He picks up the laundry. He buys his wife a mink coat. 105 00:07:20,880 --> 00:07:22,660 buys his cousin life insurance. 106 00:07:22,940 --> 00:07:24,220 He buys us dinner. 107 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 What? What, Cousin Tom? 108 00:07:26,880 --> 00:07:31,680 Well, uh... Oh, it's not the thoughtful thing to do to forget your cousin's 109 00:07:31,680 --> 00:07:34,080 name. It was Meg, wasn't it? 110 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 Meg? 111 00:07:36,180 --> 00:07:37,700 Your cousin Meg? 112 00:07:38,140 --> 00:07:42,040 The one who hates me and has cursed our marriage every day of her life? 113 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 That's the one, dear. 114 00:07:43,740 --> 00:07:45,720 I got a hunch you did something wrong, Weaves. 115 00:07:48,520 --> 00:07:53,360 After all she's said and done to me, you bought her a life insurance policy? 116 00:07:53,760 --> 00:07:59,300 I did not buy her a life insurance policy. I bought one for myself and sort 117 00:07:59,300 --> 00:08:00,660 made her the beneficiary. 118 00:08:01,760 --> 00:08:04,400 Which means she sort of gets the money. 119 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 Sort of. 120 00:08:06,800 --> 00:08:08,500 Now I'm sure he did something wrong. 121 00:08:10,000 --> 00:08:13,620 But, sweetheart, you've got to understand that she's lonely, she's 122 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 she's very unhappy. 123 00:08:14,700 --> 00:08:17,600 She is bitter, she's vicious, and worst of all, she's a racist. 124 00:08:18,560 --> 00:08:19,780 My instincts were right. 125 00:08:20,160 --> 00:08:21,320 Right here's where he blew it. 126 00:08:23,310 --> 00:08:26,610 Helen, you have to take into account that Meg and I were brought up together. 127 00:08:26,610 --> 00:08:30,350 mean, we were very close at one time. I understand all that, Tom, but you know 128 00:08:30,350 --> 00:08:34,909 how I feel about her. Yet you took our money to buy her a policy without even 129 00:08:34,909 --> 00:08:35,829 telling me. 130 00:08:35,830 --> 00:08:37,789 Well, sweetheart, I didn't want you to be upset. 131 00:08:38,049 --> 00:08:41,510 So I thought the thoughtful thing to do was... Oh, can the thoughtful trash Tom. 132 00:08:45,510 --> 00:08:46,510 George, 133 00:08:46,990 --> 00:08:50,110 don't you think we should leave Tom and Helen alone? Weezy, if they're going to 134 00:08:50,110 --> 00:08:52,180 fight. The thoughtful thing is to watch. 135 00:08:55,320 --> 00:08:58,700 Well, now that it's out in the open, I guess there's no harm in telling you 136 00:08:58,700 --> 00:09:03,900 the insurance policy is worth $100 ,000. I bought it a long time ago. Now let's 137 00:09:03,900 --> 00:09:05,100 eat. What do you say, everybody? 138 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 French or Italian? 139 00:09:06,400 --> 00:09:11,080 Okay, since you buy it. Just wait one minute. The only thing that's keeping me 140 00:09:11,080 --> 00:09:15,260 from strangling you, Tom Willis, is that your cousin would get the $100 ,000. 141 00:09:17,900 --> 00:09:22,680 Helen. Don't you think you might be overreacting to this? Stay out of it, 142 00:09:22,700 --> 00:09:23,679 Louise. 143 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 I guess you don't. 144 00:09:27,660 --> 00:09:31,140 Tom, your cousin Meg refused to come to our wedding. 145 00:09:31,340 --> 00:09:35,360 And she never so much as sent our children our birthday card. Oh, yes, 146 00:09:35,360 --> 00:09:37,880 that wonderful present she sent me last Christmas. 147 00:09:38,120 --> 00:09:40,820 An I .D. bracelet engraved gold digger. 148 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 Hold it. 149 00:09:43,360 --> 00:09:45,680 Maybe I can help out. George, please. Trust me, Louise. 150 00:09:45,920 --> 00:09:46,639 Now, look. 151 00:09:46,640 --> 00:09:49,940 There are two ways to look at this. The negative way is to say that the gold 152 00:09:49,940 --> 00:09:51,940 digger ID bracelet was mean and vicious. 153 00:09:52,440 --> 00:09:57,760 Now, the positive way is to say, hey, now here's a racist with a sense of 154 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Thank you. 155 00:10:03,880 --> 00:10:08,920 By the way, how did he find out about this and I didn't? Well, maybe because 156 00:10:08,920 --> 00:10:11,280 doesn't make me pay for the information the way you do now. 157 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Oh, really? 158 00:10:12,620 --> 00:10:15,260 Now, now, let's calm down. 159 00:10:15,560 --> 00:10:17,820 and look at this problem rationally. 160 00:10:22,920 --> 00:10:25,660 Helen, why don't we go upstairs and discuss this privately? There's 161 00:10:25,660 --> 00:10:26,660 I'd like to say to you there. 162 00:10:26,940 --> 00:10:30,420 No, I'll go upstairs, and you can say it here. 163 00:10:30,700 --> 00:10:34,420 You seem to be so much more comfortable doing things behind my back. 164 00:10:34,640 --> 00:10:37,960 Oh, don't you think you're driving this into the ground? Look, I did it. I'm not 165 00:10:37,960 --> 00:10:40,280 going to change it. Let's forget about it. It's in the past. 166 00:10:40,580 --> 00:10:42,440 So is my trust in you. 167 00:10:42,700 --> 00:10:44,880 Oh, well, then maybe I shouldn't come home tonight. 168 00:10:45,500 --> 00:10:47,200 Maybe you shouldn't come home ever. 169 00:10:51,180 --> 00:10:54,360 Thank God I forgot those tickets. You two would have been fighting all night. 170 00:11:04,920 --> 00:11:06,940 Hey, we... Sorry I'm late. 171 00:11:07,360 --> 00:11:09,000 One of Cunningham's cleaning stores burned. 172 00:11:09,380 --> 00:11:10,760 Why did that make you late? 173 00:11:10,960 --> 00:11:12,480 Well, I had to stop by our church and give thanks. 174 00:11:17,390 --> 00:11:19,470 You know what Tom Willis slept on last night. 175 00:11:19,870 --> 00:11:22,910 No, but I'm sure whatever it is, it's unrecognizable by now. 176 00:11:25,310 --> 00:11:27,510 He slept on a hotel bed. 177 00:11:28,350 --> 00:11:31,070 George, our best friend's marriage is on the rocks. 178 00:11:31,390 --> 00:11:33,170 Oh, come on, Weasley, it ain't that bad. 179 00:11:33,610 --> 00:11:34,810 They've had fights before. 180 00:11:35,090 --> 00:11:36,470 Then Willis gives Helen flowers. 181 00:11:36,730 --> 00:11:39,310 She gives him a tub of Rocky Road and everything's cool. 182 00:11:40,710 --> 00:11:44,090 Look, Weasley, as disgusting as it sounds, they're the perfect couple. 183 00:11:45,110 --> 00:11:46,110 Not today. 184 00:11:47,210 --> 00:11:51,470 Tom called Helen this morning, and he told her he was staying at the Mayflower 185 00:11:51,470 --> 00:11:53,430 Hotel. Well, at least they're talking. 186 00:11:54,990 --> 00:11:58,630 He called so she'd know where to forward his mail. 187 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 You mean it's that bad? 188 00:12:00,430 --> 00:12:02,550 That's what I'm trying to tell you. 189 00:12:02,830 --> 00:12:07,650 And I think you owe him an apology for letting this secret slip out in the 190 00:12:07,650 --> 00:12:10,690 place. No, it's his fault. He should have never let it slip out to somebody 191 00:12:10,690 --> 00:12:11,890 me. He should have known better. 192 00:12:14,970 --> 00:12:17,650 Well, I... I still think you owe him an apology. 193 00:12:17,890 --> 00:12:22,130 So go see him, and maybe he'll come home and settle things with Helen. 194 00:12:22,450 --> 00:12:25,390 Yeah. Don't say nothing about it, but I have been worried about him. 195 00:12:25,970 --> 00:12:28,690 I mean, the only way he's going to get out of this mess is if somebody caring, 196 00:12:28,950 --> 00:12:31,690 diplomatic, and understanding steps in. 197 00:12:33,670 --> 00:12:35,670 You're right. I'd better go. No, no, no. 198 00:12:37,270 --> 00:12:39,690 I'm the one that accidentally caused the whole thing. 199 00:12:40,430 --> 00:12:42,310 It's my fault that he's standing in the hotel room. 200 00:12:42,860 --> 00:12:45,540 It's my fault that his wife will never ever speak to him again. 201 00:12:46,660 --> 00:12:49,280 But you gotta admit one thing, Weave. What's that? 202 00:12:49,620 --> 00:12:51,900 Me going down there is damn thoughtful. 203 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 and a newspaper down in the lobby. 204 00:13:35,360 --> 00:13:37,120 And here. 205 00:13:39,400 --> 00:13:42,060 49 cents off on a Phillips screwdriver. 206 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 It's a coupon. 207 00:13:45,620 --> 00:13:50,080 Do you think that after all the damage you've done, you can walk in here with a 208 00:13:50,080 --> 00:13:51,960 coupon and try to win me over? 209 00:13:53,060 --> 00:13:54,280 Well, it's good through July. 210 00:14:02,960 --> 00:14:04,080 Well, still mad at me, big buddy? 211 00:14:04,360 --> 00:14:06,320 Well, you've all but ruined my marriage. 212 00:14:06,700 --> 00:14:10,100 But, Willis, I'm telling you, I didn't know. I figured Helen already knew about 213 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 the insurance policy. 214 00:14:11,200 --> 00:14:12,500 Oh, that's okay, George. 215 00:14:12,940 --> 00:14:17,440 It's just that I guess what made me so mad at you at the time was that, well, 216 00:14:17,580 --> 00:14:23,980 when I first told you about that insurance policy, I remember I said, 217 00:14:24,060 --> 00:14:28,300 don't tell Helen about this, because if she finds out, it will be the end of our 218 00:14:28,300 --> 00:14:32,660 marriage. But when I look back on that moment, perhaps I was a little vague. 219 00:14:34,260 --> 00:14:36,100 So now why don't you just go home and forget this? 220 00:14:36,580 --> 00:14:38,780 Well, why should I? I've done nothing wrong. 221 00:14:39,220 --> 00:14:41,100 Besides, you're assuming that I miss Helen. 222 00:14:41,840 --> 00:14:44,160 Willis, I stayed in this hotel before. 223 00:14:44,440 --> 00:14:46,060 These pictures weren't in my room. 224 00:14:48,120 --> 00:14:52,360 Oh, hey, by some strange coincidence, they put me in the Helen Willis suite, 225 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 okay? 226 00:14:53,720 --> 00:14:54,980 You really miss her, don't you? 227 00:14:55,280 --> 00:14:57,020 I certainly do not. 228 00:14:57,580 --> 00:15:01,060 Well, look, I brought myself plenty of work to keep me busy. 229 00:15:01,340 --> 00:15:05,000 Oh, I'm having a high old time over here all by myself. 230 00:15:05,480 --> 00:15:07,640 Oh, I don't miss Helen at all. 231 00:15:08,800 --> 00:15:10,300 Oh, God, let that be her. 232 00:15:12,640 --> 00:15:14,240 Darling! Hi, sweetheart. 233 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Home service. 234 00:15:29,130 --> 00:15:35,190 me i'm looking for the willis party he's it sign here please sure yeah 235 00:15:35,190 --> 00:15:41,130 oh thank you uh let me get this great uh 236 00:15:41,130 --> 00:15:46,150 all of this and this and that is your dinner 237 00:15:46,150 --> 00:15:53,150 uh -huh do me a favor would you stand right here 238 00:15:53,150 --> 00:15:59,380 put your hand right on there that's hot i'm sorry okay just stay room Remaki. 239 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Great. 240 00:16:01,900 --> 00:16:03,260 See, this is for the guys in the kitchen. 241 00:16:03,620 --> 00:16:06,320 People like you give them a real sense of purpose. 242 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 Really? 243 00:16:12,000 --> 00:16:15,860 Oh, well, look, George, thanks for coming over, but I'm getting along fine. 244 00:16:16,160 --> 00:16:19,620 Just fine. I don't miss Helen a bit. Ha! Not a bit. 245 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Oh, boy. 246 00:16:22,740 --> 00:16:26,500 You know, I ordered all this food, and now I'm not even hungry. 247 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 Say that again? 248 00:16:28,680 --> 00:16:31,440 not hungry. You're not hungry? Now I know something's wrong. 249 00:16:32,120 --> 00:16:35,580 Look, Willis, why don't you go back home and bring everything back to normal? 250 00:16:35,880 --> 00:16:37,780 Listen, George, I just can't apologize. 251 00:16:38,180 --> 00:16:41,560 I mean, all I did was try to take care of a member of my family. And if Helen 252 00:16:41,560 --> 00:16:45,320 can't accept that, well, well, then she can't accept me. But you got a great 253 00:16:45,320 --> 00:16:48,000 marriage. What are you trying to ruin it? Oh, I'm not trying to ruin anything. 254 00:16:48,140 --> 00:16:51,860 It's just that in our relationship, well, I'm always the one who ends up 255 00:16:51,860 --> 00:16:53,860 apologizing. Well, this time it's her turn. 256 00:16:54,410 --> 00:16:57,750 I mean, I love Helen, but she has to understand something about me. 257 00:16:58,030 --> 00:17:03,130 I mean, if I respond to my cousin's hatred with more hatred, then I'm every 258 00:17:03,130 --> 00:17:04,130 as wrong as she is. 259 00:17:05,270 --> 00:17:06,270 Hey, you're right. 260 00:17:06,589 --> 00:17:08,950 What am I doing talking to you? She's the one I should be talking to. 261 00:17:09,430 --> 00:17:12,490 Hang in there, old buddy. Wait a minute, George. Why are you so interested in 262 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 all of this? Never mind. 263 00:17:13,510 --> 00:17:16,210 No, no, I'd really like to know. Why do you want to see Helen and me get back 264 00:17:16,210 --> 00:17:17,108 together again? 265 00:17:17,109 --> 00:17:18,130 Well, because you're mine. 266 00:17:18,829 --> 00:17:20,130 Well, okay. 267 00:17:21,630 --> 00:17:23,030 Because you're mine. 268 00:17:38,060 --> 00:17:39,120 Can you believe it, Louise? 269 00:17:39,800 --> 00:17:43,020 Tom hasn't even called. He hasn't made the slightest move to apologize. 270 00:17:43,500 --> 00:17:45,200 Oh, come on, Helen. 271 00:17:45,900 --> 00:17:47,880 Someday you two will look back... 272 00:18:08,170 --> 00:18:11,830 it's not your fault. I'm better off knowing that my husband keeps secrets 273 00:18:11,830 --> 00:18:13,730 me. He misses you, you know. 274 00:18:14,230 --> 00:18:15,209 Oh, really? 275 00:18:15,210 --> 00:18:16,570 Then why hasn't he called? 276 00:18:16,910 --> 00:18:19,530 Well, because it's my fault. I forgot to give him your number. 277 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 I'm sorry. 278 00:18:22,510 --> 00:18:26,550 I know that you two are doing your best to get us back together again, but that 279 00:18:26,550 --> 00:18:29,970 can't happen until Tom comes to me and apologizes. 280 00:18:30,250 --> 00:18:32,470 Well, I went over to his hotel and tried to get him to come back. 281 00:18:33,050 --> 00:18:36,830 Oh, George, you didn't have to do that, but I appreciate your effort. 282 00:18:37,680 --> 00:18:40,100 I must say, you're being pretty considerate. 283 00:18:40,300 --> 00:18:42,980 Well, you know I'm not the kind of guy that goes around bragging about himself. 284 00:18:43,360 --> 00:18:47,500 But if the truth be known, I am the nicest guy I ever met. 285 00:18:52,220 --> 00:18:58,160 George Jefferson, you are such a... a George Jefferson. 286 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 Blow, blow, Louise. 287 00:19:03,800 --> 00:19:06,480 No, Louise, you can't fault George in this. 288 00:19:06,890 --> 00:19:07,890 He really tried. 289 00:19:08,270 --> 00:19:09,470 Look, Helen, I want to think something. 290 00:19:09,710 --> 00:19:10,710 Uh, George. 291 00:19:11,830 --> 00:19:17,010 When you said something before, Tom wound up sleeping across town. 292 00:19:17,510 --> 00:19:20,210 We'd kind of like to keep him in the state. 293 00:19:20,870 --> 00:19:22,470 This is important. 294 00:19:22,890 --> 00:19:25,610 Why don't you go make some coffee? I want to talk to Helen man to man. 295 00:19:29,870 --> 00:19:30,870 Helen. 296 00:19:32,590 --> 00:19:37,240 Okay, but no matter what he says... I hope we can still be friends. 297 00:19:39,520 --> 00:19:40,560 Now, listen, George. 298 00:19:40,860 --> 00:19:45,740 If you're going to tell me that Tom is right and I'm wrong, forget it. Because 299 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 disagree completely. 300 00:19:46,960 --> 00:19:48,660 It doesn't matter who's right or who's wrong. 301 00:19:49,220 --> 00:19:50,199 Oh, really? 302 00:19:50,200 --> 00:19:51,480 Right. Look, you're sitting here. 303 00:19:51,680 --> 00:19:54,500 Your husband is sitting over in some hotel room. That's what's wrong. 304 00:19:54,760 --> 00:19:58,360 Look, George. Now, look. We have both met people like his cousin, Meg. 305 00:19:58,820 --> 00:19:59,920 She hates me. 306 00:20:00,380 --> 00:20:02,660 And I don't have to tell you what it's like to be hated. 307 00:20:09,919 --> 00:20:14,580 Anyhow, I hate supporting a woman who Tom knows hates me. But you ain't 308 00:20:14,580 --> 00:20:15,980 to that woman. You married to Tom. 309 00:20:16,660 --> 00:20:20,680 See, that's what happened. The whole thing started because I was jealous of 310 00:20:20,860 --> 00:20:21,639 You were? 311 00:20:21,640 --> 00:20:24,860 Yeah. Because everybody was talking about how great he was, what a 312 00:20:24,860 --> 00:20:26,320 husband he was. So I got mad. 313 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 But why? 314 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Because of the truth. 315 00:20:31,040 --> 00:20:34,020 Now listen, George. No, no, no. You listen. Look, the man is over in the 316 00:20:34,020 --> 00:20:34,919 right now. 317 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 He's lonely. 318 00:20:35,980 --> 00:20:37,540 He's depressed. He's sad. 319 00:20:38,090 --> 00:20:40,790 He's got the place plastered with every picture of you ever taken. 320 00:20:41,390 --> 00:20:42,369 Every one? 321 00:20:42,370 --> 00:20:43,370 Every one. 322 00:20:43,930 --> 00:20:45,710 Oh, not the one in that ugly red dress. 323 00:20:47,030 --> 00:20:50,530 Oh, you mean the one where you had your arm around Tom's neck and you would lean 324 00:20:50,530 --> 00:20:52,950 up against the wall in front of Starlight Casino? That's the one. 325 00:20:53,170 --> 00:20:54,430 He had every one up at that one. Oh. 326 00:20:55,470 --> 00:21:00,050 You know, I know that you're trying to make Tom seem like a nice guy, but... 327 00:21:00,050 --> 00:21:02,050 not trying to make him seem like a nice guy. He is a nice guy. 328 00:21:02,550 --> 00:21:04,150 Okay, take, for instance, the opera glasses. 329 00:21:04,550 --> 00:21:05,690 I never would have thought of that. 330 00:21:06,460 --> 00:21:08,820 If Wheezy had told me, she couldn't see. I would have told her to stand up. 331 00:21:12,520 --> 00:21:16,960 But see, that's the way he is. He thinks about everybody. That's his problem. He 332 00:21:16,960 --> 00:21:18,720 cares more about everybody else than he does for himself. 333 00:21:19,120 --> 00:21:21,220 Well, you know, I'm surprised to hear you say that. 334 00:21:21,460 --> 00:21:26,340 The way you're always sort of slamming him and making snide remarks about 335 00:21:26,340 --> 00:21:28,180 his girth. 336 00:21:29,760 --> 00:21:32,700 Yeah, well, I know I do that. But see, that's another point. I mean... 337 00:21:32,970 --> 00:21:36,030 He has to be one heck of a friend to take all of that stuff from me. 338 00:21:37,130 --> 00:21:40,870 And let's face it, it ain't easy being my friend. 339 00:21:46,110 --> 00:21:49,610 You can say that again. 340 00:21:50,810 --> 00:21:54,690 It ain't so easy being your husband, either. Oh, now, wait a minute. Now, 341 00:21:54,690 --> 00:21:55,549 up. Okay. 342 00:21:55,550 --> 00:21:59,250 Remember way back when, when y 'all first got married, it wasn't too cool 343 00:21:59,250 --> 00:22:00,630 white man to be married to a black woman? 344 00:22:00,890 --> 00:22:03,500 I know. No, but do you think it was easy for me to marry Tom? 345 00:22:03,740 --> 00:22:06,860 Well, that's exactly what I'm talking about. But you stuck together, both of 346 00:22:06,860 --> 00:22:10,940 you. Don't you know you have a very special marriage? In fact, extra 347 00:22:11,660 --> 00:22:17,440 But, George, look, he is using our money to help Meg, a woman who'd like nothing 348 00:22:17,440 --> 00:22:20,780 more than to see our marriage break up. And if your marriage does break up, 349 00:22:20,860 --> 00:22:22,980 ain't nobody gonna be happy but Meg. 350 00:22:25,720 --> 00:22:28,140 Oh, wait a minute. You know something, George? Yeah, I know. You're gonna say 351 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 I'm right. 352 00:22:36,400 --> 00:22:37,460 You all right, George? 353 00:22:37,760 --> 00:22:39,240 Thank you. I thank you. 354 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 There you go. 355 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Well, 356 00:22:50,400 --> 00:22:54,920 I'm glad that's over. It was getting pretty painful crouching at the door. 357 00:22:57,560 --> 00:23:01,560 But I have to tell you, what you just said was beautiful. 358 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 Yeah, I know. He's almost made myself cry. 359 00:23:06,300 --> 00:23:10,400 Well, if you two will excuse me, I'm going to run over to Tom's hotel. 360 00:23:10,720 --> 00:23:12,260 Great. He's in room 422. 361 00:23:12,460 --> 00:23:13,460 Give him this. 362 00:23:15,280 --> 00:23:17,740 32 cents off on a bald peen hat? 363 00:23:18,660 --> 00:23:21,580 Just tell him it's good through July and you got a friend for life. 364 00:23:31,740 --> 00:23:32,940 I'll say it again. 365 00:23:33,400 --> 00:23:34,620 You were wonderful. 366 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 Thank you, Wee. 367 00:23:36,400 --> 00:23:39,980 And I also want to say I was wrong when I called you thoughtless. 368 00:23:40,540 --> 00:23:45,120 You are the most thoughtful, considerate, the most wonderful husband 369 00:23:45,120 --> 00:23:47,400 whole world. Hold that thought, Wee. Hello, Cunningham. 370 00:23:48,420 --> 00:23:49,720 Hey, George Jefferson here. 371 00:23:50,160 --> 00:23:52,980 I got a little riddle for you. Okay? You ready? 372 00:23:53,440 --> 00:23:57,080 What's black, smells like smoke, and is great for my business? 373 00:23:57,760 --> 00:23:58,739 You give up? 374 00:23:58,740 --> 00:24:00,680 Your Bronx store. Ha, ha, ha. 29890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.