All language subtitles for The Jeffersons s09e14 My Maid My Wife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:07,790
Well, we're moving on up. Moving on up.
You need to move on up.
2
00:01:19,080 --> 00:01:21,980
If you want to get something nice for
your wife, this is the place.
3
00:01:22,180 --> 00:01:24,420
Everybody knows that Benswick's is real
classy.
4
00:01:24,720 --> 00:01:27,040
Look, Florence, you better let me do the
talking. I think you're in over your
5
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
head.
6
00:01:30,940 --> 00:01:34,840
Excuse me. I'm George Jefferson.
Florence, good to see you again.
7
00:01:37,140 --> 00:01:38,140
Hi, Ben.
8
00:01:38,200 --> 00:01:42,200
You know her? Oh, yes, very well. Did
you know that for a whole year she used
9
00:01:42,200 --> 00:01:45,060
peek inside with her nose pressed
against the glass?
10
00:01:46,200 --> 00:01:50,460
And then one day, she got so excited
over Tiara, she fogged up my whole
11
00:01:51,640 --> 00:01:53,940
It was killing my business, so I invited
her in.
12
00:01:55,120 --> 00:01:57,820
Oh, Ben, you know that key ring you've
been holding for me for the past two
13
00:01:57,820 --> 00:01:58,639
months? Yeah.
14
00:01:58,640 --> 00:02:02,560
Well, you can let it go. I finally got
the last payment. Florence, that's
15
00:02:02,860 --> 00:02:05,220
Yep. Two bucks, cash money.
16
00:02:06,960 --> 00:02:09,460
Wow, Ben, you want me to look after the
store while you run down to the bank?
17
00:02:10,720 --> 00:02:13,680
Now, Florence, I hope this doesn't mean
you're not coming around here anymore.
18
00:02:13,960 --> 00:02:16,190
Oh, no. You still got two things left
under $20.
19
00:02:17,350 --> 00:02:19,270
Hey, look, do I have to pick a number
around here or something?
20
00:02:19,530 --> 00:02:22,510
Oh, I'm sorry. This is Mr. Jefferson.
He's here to get a present for his wife.
21
00:02:22,990 --> 00:02:23,989
Thank you.
22
00:02:23,990 --> 00:02:25,030
Could you suggest something?
23
00:02:26,470 --> 00:02:28,690
Well, it would help me if I knew what
the occasion was.
24
00:02:28,970 --> 00:02:31,530
Well, it's not an anniversary or
birthday or nothing like that. I just
25
00:02:31,530 --> 00:02:33,310
get her something. Something that says
love.
26
00:02:34,310 --> 00:02:40,870
Love. Oh, I have something perfect that
says love. Here it is, and it's only $20
27
00:02:40,870 --> 00:02:41,870
,000.
28
00:02:43,880 --> 00:02:45,220
Will you have anything that says like?
29
00:02:49,160 --> 00:02:51,720
Now, how about this diamond brooch?
30
00:02:52,060 --> 00:02:53,260
Only $10 ,000.
31
00:02:53,540 --> 00:02:56,680
Oh. Well, how about something that says,
uh, how you doing?
32
00:02:59,200 --> 00:03:00,660
I got a beer in the back.
33
00:03:02,340 --> 00:03:05,680
Look, why don't you just get her a
simple gold bracelet and have something
34
00:03:05,680 --> 00:03:07,820
inscribed on it? Oh, yeah, that's a good
idea.
35
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
What should I have inscribed?
36
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
Anything you like.
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,940
Oh, okay. How about, uh...
38
00:03:13,230 --> 00:03:15,350
To my dearest darling wife. Fine.
39
00:03:15,750 --> 00:03:17,970
From your sweet, loving, adorable
husband.
40
00:03:18,430 --> 00:03:21,550
Who thinks you're the greatest and who
hasn't done anything wrong.
41
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
Sir.
42
00:03:23,870 --> 00:03:26,310
Sir, you don't need a bracelet. You need
a hula hoop.
43
00:03:27,670 --> 00:03:30,350
Why don't you come into the back with me
to the engravers. We'll work something
44
00:03:30,350 --> 00:03:33,470
out. And I'll be right back with your
key ring. Okay. This way.
45
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
I'll just browse.
46
00:03:35,350 --> 00:03:37,690
You can tell what I like by my breath on
the glass.
47
00:03:48,270 --> 00:03:49,270
long -end jewels.
48
00:03:50,530 --> 00:03:55,350
Oh, just as I thought. Not a hair out of
place. I can't believe it.
49
00:03:55,690 --> 00:03:56,890
Florence Johnston.
50
00:03:57,330 --> 00:03:59,830
You know me? Yes, and you know me.
51
00:04:00,770 --> 00:04:01,770
Close your eyes.
52
00:04:03,210 --> 00:04:05,070
That don't help. I still don't recognize
you.
53
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
Think back.
54
00:04:08,110 --> 00:04:10,430
Mrs. Calloway's ninth grade history
class.
55
00:04:10,650 --> 00:04:11,790
Who sits behind you?
56
00:04:12,930 --> 00:04:14,450
Does this jog your memory?
57
00:04:17,950 --> 00:04:18,950
Colleen Jones.
58
00:04:20,070 --> 00:04:21,110
That's your response?
59
00:04:21,570 --> 00:04:23,330
Girl, you have changed.
60
00:04:23,770 --> 00:04:26,750
When I used to do that in school, you'd
stomp on my lunch.
61
00:04:27,490 --> 00:04:30,670
Well, some of us have matured, and some
of us are you.
62
00:04:33,190 --> 00:04:34,730
Well, good to see you again.
63
00:04:34,950 --> 00:04:39,730
You haven't changed a bit. Bye. Now,
Lauren, I know you're just dying to know
64
00:04:39,730 --> 00:04:41,030
what happened to me, aren't you?
65
00:04:41,330 --> 00:04:42,330
No.
66
00:04:42,650 --> 00:04:45,410
As you recall, I was always cute.
67
00:04:45,730 --> 00:04:46,730
So naturally,
68
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
I married money.
69
00:04:48,670 --> 00:04:51,250
So, do you have any little loose change
running around?
70
00:04:53,370 --> 00:04:56,750
I have two children in private schools,
of course.
71
00:04:57,210 --> 00:05:00,250
I'm so lucky because they're absolutely
adorable.
72
00:05:01,030 --> 00:05:04,890
Well, when I say lucky, it's really more
like Jean.
73
00:05:05,870 --> 00:05:09,370
And I've been fortunate enough to have
lived in London for the past seven
74
00:05:09,490 --> 00:05:11,710
We also have a summer home in Gstaad.
75
00:05:12,250 --> 00:05:15,390
Tell me, where did you go after the
ninth grade?
76
00:05:16,830 --> 00:05:18,110
To the 10th grade.
77
00:05:21,170 --> 00:05:22,910
Girl, you are funny.
78
00:05:24,610 --> 00:05:31,530
You know, Florence, you're probably
going to hate me for saying
79
00:05:31,530 --> 00:05:34,870
this. Oh, don't be silly. I mean, what
could you say that could possibly make
80
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
hate you?
81
00:05:37,950 --> 00:05:38,950
You're right.
82
00:05:39,850 --> 00:05:44,830
My being successful is no surprise, but
I always thought you'd end up well.
83
00:05:45,770 --> 00:05:47,330
How do I put this nicely?
84
00:05:47,990 --> 00:05:49,530
An old maid.
85
00:05:50,210 --> 00:05:54,090
Well, I didn't. I happen to be married.
You are?
86
00:05:54,450 --> 00:05:57,070
Yes. And to a wonderful man.
87
00:05:57,450 --> 00:05:58,450
He's tall.
88
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
He's handsome.
89
00:06:00,270 --> 00:06:01,710
He's... Hey, Flora.
90
00:06:02,750 --> 00:06:06,630
How do you like this inscription?
91
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
Here, dear.
92
00:06:15,210 --> 00:06:20,470
That says it all. Let's go. Now,
Florence, you forgot to introduce us.
93
00:06:20,570 --> 00:06:21,830
sir, forgot to pay me.
94
00:06:22,050 --> 00:06:23,050
Oh, sorry.
95
00:06:25,010 --> 00:06:26,270
Thank you.
96
00:06:27,490 --> 00:06:30,110
Florence, how rude of me.
97
00:06:31,010 --> 00:06:35,970
I'd like for you to meet a friend of
mine. An old, old, old friend.
98
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
Pauline Jones.
99
00:06:39,270 --> 00:06:40,270
Smythe.
100
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
Smythe.
101
00:06:42,050 --> 00:06:43,410
And this is him.
102
00:06:44,590 --> 00:06:46,650
But people will call me George
Jefferson.
103
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
Nice to meet you.
104
00:06:48,610 --> 00:06:53,370
Ah, so you two are old, old, old
friends. Yes, we were schoolmates.
105
00:06:53,650 --> 00:06:57,870
You should have seen your Florence then.
She was the teacher's pet, always
106
00:06:57,870 --> 00:07:03,090
clapping the erasers, cleaning the
blackboard, doing all the chores.
107
00:07:05,170 --> 00:07:08,170
Oh, that's funny. She hasn't done a lick
of work since I've been knowing her.
108
00:07:10,750 --> 00:07:13,110
It's a shame you can't meet my husband.
109
00:07:13,610 --> 00:07:17,110
It's just that he's so busy, even I
don't get to see him very much.
110
00:07:18,210 --> 00:07:20,570
Oscar's a very big producer in London.
111
00:07:20,850 --> 00:07:25,170
He's bringing a play to Broadway. An
absolutely fabulous costume drama.
112
00:07:25,730 --> 00:07:27,490
Isn't that fascinating?
113
00:07:28,590 --> 00:07:29,870
Yes. Wow.
114
00:07:30,890 --> 00:07:37,170
Excuse me. Did you say costume drama?
That's right up my alley. Oh, you're an
115
00:07:37,170 --> 00:07:39,190
actor. No, no. I'm a dry cleaner.
116
00:07:39,430 --> 00:07:42,030
But I love cleaning filthy, dramatic...
117
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Costumes.
118
00:07:43,500 --> 00:07:47,080
Mr. Jefferson, your receipt, and
Florence, here's your key ring.
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,640
Really splurging, eh, Florence?
120
00:07:51,040 --> 00:07:54,500
Oh, this isn't for me. It's for the
maid.
121
00:07:54,980 --> 00:07:57,780
Say, look, why don't you and your
husband come by tonight for dinner?
122
00:07:57,980 --> 00:07:59,160
You know we never eat.
123
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
That's because you never cook.
124
00:08:01,780 --> 00:08:05,020
I think it'll be a lot of fun. I could
tell you all about me. You could tell me
125
00:08:05,020 --> 00:08:05,929
all about you.
126
00:08:05,930 --> 00:08:06,930
I can pretend that I'm interested.
127
00:08:07,690 --> 00:08:10,610
And then I can tell you why I should be
doing your husband's dry cleaning. What
128
00:08:10,610 --> 00:08:11,630
a charming invitation.
129
00:08:12,550 --> 00:08:14,530
But I would enjoy seeing your place.
130
00:08:14,770 --> 00:08:17,970
And we'd love for you to see it. But it
wouldn't be polite to have you without
131
00:08:17,970 --> 00:08:20,090
your husband. Oh, I go everywhere
without him.
132
00:08:20,450 --> 00:08:21,610
Oh, well, then why don't you come by
yourself?
133
00:08:21,890 --> 00:08:23,510
I don't think it would be a good idea.
134
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Who cares?
135
00:08:27,430 --> 00:08:28,169
Dinner date?
136
00:08:28,170 --> 00:08:29,910
I wouldn't miss it for the world.
137
00:08:47,880 --> 00:08:48,839
Not tonight.
138
00:08:48,840 --> 00:08:50,180
I'm really beat.
139
00:08:50,460 --> 00:08:52,740
I had a crazy day at the help center.
140
00:08:53,120 --> 00:08:57,140
All afternoon, I tried to convince two
runaways to go back home.
141
00:08:57,500 --> 00:08:58,740
Why'd you just call their parents?
142
00:08:59,480 --> 00:09:00,820
They were the parents.
143
00:09:03,480 --> 00:09:04,880
Anyway, Wheeze, I brought you something.
144
00:09:05,540 --> 00:09:07,180
I think it'll cheer you up.
145
00:09:08,220 --> 00:09:09,360
Oh, George.
146
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
tonight for our guest.
147
00:09:27,200 --> 00:09:28,199
Who is it?
148
00:09:28,200 --> 00:09:30,380
Well, it's a potential client.
149
00:09:30,920 --> 00:09:32,580
You're going to like her, though,
because she's got clan.
150
00:09:33,720 --> 00:09:37,980
That's what you said last week when you
brought the hotel manager home.
151
00:09:38,340 --> 00:09:43,280
You remember? The one who stole our
ashtrays and our guest towels?
152
00:09:44,640 --> 00:09:46,500
Come on, Weezy. People steal from him.
153
00:09:47,140 --> 00:09:51,520
Besides, he gave us a nice present,
didn't he? Oh, yes. That paper strip to
154
00:09:51,520 --> 00:09:52,820
sanitize our toilet.
155
00:09:54,680 --> 00:09:57,280
Please, you could at least be nice to
this client. She's an old friend of
156
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Florence's.
157
00:09:59,740 --> 00:10:02,060
What's wrong with you, Florence? You
ain't said one word all the way home.
158
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
Not that I'm complaining.
159
00:10:04,260 --> 00:10:07,100
Yes, Florence, you don't seem very
enthusiastic.
160
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
What's wrong?
161
00:10:08,800 --> 00:10:12,340
Well... Oh, I know what it is. How could
I be so insensitive?
162
00:10:12,920 --> 00:10:17,180
Florence just feels bad because Pauline,
a friend of hers, is a huge success,
163
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
and Florence ain't nothing.
164
00:10:23,630 --> 00:10:25,030
She's not letting it bother her any.
165
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
I know.
166
00:10:27,790 --> 00:10:30,710
You think you'll feel awkward serving
tonight, right?
167
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
Well, yes.
168
00:10:32,250 --> 00:10:34,010
Especially since you don't think I'm a
maid.
169
00:10:34,310 --> 00:10:36,030
Oh, well, who does she think you are?
170
00:10:37,330 --> 00:10:38,330
You.
171
00:10:41,650 --> 00:10:45,070
You don't mean you told her that you...
Uh -huh.
172
00:10:46,130 --> 00:10:48,030
And that you were married to... Uh -huh.
173
00:10:50,010 --> 00:10:51,010
Oh, God.
174
00:10:51,550 --> 00:10:52,730
Tell me about it.
175
00:10:53,020 --> 00:10:54,740
I hope you didn't tell nobody else that.
176
00:10:58,460 --> 00:11:00,180
I do have some pride.
177
00:11:02,800 --> 00:11:06,400
Look, you gotta understand about Pauline
and me. When we were coming up, she
178
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
always had it better than me.
179
00:11:07,960 --> 00:11:09,980
She always got all the parts in the
play.
180
00:11:10,320 --> 00:11:13,720
She always got all the dates. And even
when I found a great guy that I really
181
00:11:13,720 --> 00:11:15,020
liked, she got him, too.
182
00:11:15,480 --> 00:11:19,280
So when I found out she'd gone off and
become a huge success, well, you see why
183
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
I couldn't tell her the truth?
184
00:11:20,620 --> 00:11:22,880
Yeah. Look, we're going to need some
snacks.
185
00:11:23,140 --> 00:11:25,140
Get a lot of those barbecue wieners. I
love those.
186
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
George!
187
00:11:28,900 --> 00:11:34,020
I tried to be vague. I tried to say I
was married to a wonderful, tall,
188
00:11:34,020 --> 00:11:36,200
man. But you kept coming over.
189
00:11:40,580 --> 00:11:42,560
Well, what are we going to do, George?
190
00:11:42,840 --> 00:11:44,580
Florence's pride is at stake.
191
00:11:44,820 --> 00:11:46,860
Well, there's only one thing we can do.
Call the dinner off.
192
00:11:47,320 --> 00:11:48,720
I mean, I thought it was only money.
193
00:11:50,050 --> 00:11:51,450
Oh, that's okay, Mr. Jefferson.
194
00:11:52,310 --> 00:11:54,990
I mean, you shouldn't have to lose money
just because I told a lie.
195
00:11:55,230 --> 00:11:58,010
I'll just call Pauline and tell her the
truth.
196
00:11:59,250 --> 00:12:02,450
Hey, wait a minute. Let me call her. I
can make up an excuse. I'll just tell
197
00:12:02,450 --> 00:12:04,670
I'm sick, which ain't far from the
truth.
198
00:12:05,970 --> 00:12:07,850
No, this is something I got to do
myself.
199
00:12:09,010 --> 00:12:10,010
Hello?
200
00:12:10,530 --> 00:12:12,350
Pauline? This is Florence.
201
00:12:13,190 --> 00:12:15,190
Listen, there's something I want to tell
you. Give me the phone.
202
00:12:15,810 --> 00:12:17,650
Hello, Pauline? Hi, George Jefferson.
203
00:12:18,040 --> 00:12:21,160
Look, what she wants to tell you is that
I got something to tell you. Oh, let me
204
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
handle this.
205
00:12:22,460 --> 00:12:24,400
I've got a way to make everybody happy.
206
00:12:24,820 --> 00:12:30,600
Hello? Oh, I'm so sorry for the
confusion, but I'm just calling to
207
00:12:30,600 --> 00:12:32,060
dinner plans for this evening.
208
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
Oh, 8 o 'clock would be just fine.
209
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
Who am I?
210
00:12:37,540 --> 00:12:41,360
Oh, I'm Louise, the Jefferson's maid.
211
00:12:58,990 --> 00:13:02,470
Oh, look, Mr. Jefferson. I know this
evening is going to be very
212
00:13:02,470 --> 00:13:06,010
for you. So I just want to tell you, I
really appreciate you doing this favor
213
00:13:06,010 --> 00:13:08,010
for me. Oh, thank you. Now, you do me a
favor?
214
00:13:08,390 --> 00:13:10,150
Anything. Just don't touch me.
215
00:13:12,990 --> 00:13:13,990
No problem.
216
00:13:15,010 --> 00:13:16,010
Oh, I'll get it.
217
00:13:16,370 --> 00:13:17,670
Oops. Sorry.
218
00:13:17,890 --> 00:13:18,890
Force of habit.
219
00:13:19,110 --> 00:13:20,110
Who are you kidding?
220
00:13:31,630 --> 00:13:33,190
Oh, Miss Jefferson, you look lovely.
221
00:13:33,730 --> 00:13:35,650
Listen, are you sure you want to go
through with this?
222
00:13:35,910 --> 00:13:37,610
No, but what the heck?
223
00:13:38,410 --> 00:13:40,030
With the open door, you look like a
maid.
224
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
Hello,
225
00:13:41,770 --> 00:13:48,650
I'm Mrs.
226
00:13:48,790 --> 00:13:50,230
Pauline Joan Smythe.
227
00:13:50,830 --> 00:13:53,390
Mrs. Pauline Joan Smythe.
228
00:13:54,610 --> 00:13:58,330
May I take your coat? Yes, but I would
like it back.
229
00:14:00,990 --> 00:14:01,949
I know you.
230
00:14:01,950 --> 00:14:03,230
I don't think so.
231
00:14:03,490 --> 00:14:06,010
Oh, what am I thinking? How could I?
232
00:14:06,870 --> 00:14:08,170
Florence, darling.
233
00:14:10,890 --> 00:14:14,170
Your place is so comfortable.
234
00:14:15,230 --> 00:14:19,990
Well, we like it, don't we, dear? Yes,
we do. You're touching me.
235
00:14:23,730 --> 00:14:26,230
You two make such a lovely couple.
236
00:14:26,630 --> 00:14:28,530
By the way, are there any...
237
00:14:28,960 --> 00:14:31,000
Little Jeffersons running around here?
238
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
No, just this one.
239
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
Good one, dear.
240
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Shall we sit?
241
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Oh, thank you.
242
00:14:39,020 --> 00:14:40,040
Excuse me.
243
00:14:40,240 --> 00:14:42,580
Would anyone like to have a drink?
244
00:14:42,820 --> 00:14:46,360
A vodka martini on the rock and make it
dry.
245
00:14:46,800 --> 00:14:47,840
Coming right up.
246
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
Oh, done for me, thanks.
247
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
No, thank you, Louise.
248
00:14:51,500 --> 00:14:53,400
Well, then that's what I call a maid.
249
00:14:54,420 --> 00:14:55,680
Doesn't look familiar, does it?
250
00:14:59,440 --> 00:15:03,240
Oh, George, I would like to know more
about the man who married Florence.
251
00:15:03,700 --> 00:15:04,820
Tell me about yourself.
252
00:15:05,360 --> 00:15:08,280
Oh, well, there's not much to say. I'm
just a regular guy. I mean, I love
253
00:15:08,280 --> 00:15:13,100
baseball, I love football, and I love
cleaning Shakespearean costumes.
254
00:15:14,960 --> 00:15:17,260
Much lighter on the vermouth, dear.
255
00:15:33,230 --> 00:15:35,810
The most important thing in any play is
clean costumes.
256
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
Interesting.
257
00:15:38,350 --> 00:15:39,350
No,
258
00:15:39,670 --> 00:15:43,110
Olive, it positively corrupts a martini.
259
00:15:53,250 --> 00:15:57,510
Oh, so, Pauline, as you can see, our
little George has made life quite
260
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
comfortable for us.
261
00:15:59,050 --> 00:16:01,050
Yes, I suppose he has.
262
00:16:01,770 --> 00:16:04,230
But nobody can compare to my Oscar.
263
00:16:04,470 --> 00:16:09,130
You see, the beautiful thing about being
married to him is he travels so much.
264
00:16:10,150 --> 00:16:17,130
What I mean is he's so seldom home that
I have the freedom
265
00:16:17,130 --> 00:16:22,550
to do whatever I like. Six months in
Switzerland, a few months in London, two
266
00:16:22,550 --> 00:16:23,550
weeks with the children.
267
00:16:23,930 --> 00:16:24,930
Two weeks?
268
00:16:25,230 --> 00:16:27,310
Well, they are my children.
269
00:16:31,080 --> 00:16:33,140
My martini's shaken, not stirred, dear.
270
00:16:49,800 --> 00:16:55,920
To your good health.
271
00:16:58,670 --> 00:16:59,990
But did you find her?
272
00:17:00,210 --> 00:17:01,330
She found us.
273
00:17:03,290 --> 00:17:05,230
Oh, that'll be all, Louise. Thank you.
274
00:17:11,390 --> 00:17:12,390
Oh, no.
275
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
Let me.
276
00:17:19,450 --> 00:17:23,890
Perhaps you should explain to Louise
just who's the servant and who's the
277
00:17:23,890 --> 00:17:25,089
employer around here.
278
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Who was it?
279
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Peddlers.
280
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Persistent peddlers.
281
00:17:42,680 --> 00:17:44,340
I got a part of my nose.
282
00:18:01,100 --> 00:18:04,540
I came to return the pearl necklace I
borrowed from her.
283
00:18:04,920 --> 00:18:06,940
Your maid has a pearl necklace?
284
00:18:07,240 --> 00:18:12,140
George is so generous, and Louise has
been with us for a long time.
285
00:18:13,260 --> 00:18:14,660
Aren't you going to introduce it?
286
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
No.
287
00:18:18,340 --> 00:18:20,800
I mean, why bother? You're never going
to see them again.
288
00:18:21,520 --> 00:18:23,800
Lawrence, don't be ridiculous.
289
00:18:24,100 --> 00:18:27,200
Hello, I'm Helen Willis, and this is my
husband, Tom.
290
00:18:28,020 --> 00:18:30,100
I'm Mrs. Pauline Joan Smythe.
291
00:18:30,490 --> 00:18:32,790
Well, you certainly have a lot of names.
292
00:18:38,010 --> 00:18:40,510
So, how long have you known George and
Louise?
293
00:18:41,250 --> 00:18:42,310
George and Louise?
294
00:18:42,630 --> 00:18:43,970
George, where is Louise?
295
00:18:46,290 --> 00:18:48,690
Excuse me.
296
00:18:48,950 --> 00:18:51,010
Excuse me. Excuse me.
297
00:19:01,900 --> 00:19:04,100
we've come down here at an inopportune
moment.
298
00:19:04,380 --> 00:19:08,000
Well, I know Louise can clear this up.
By the way, where is she?
299
00:19:08,780 --> 00:19:11,860
There she is.
300
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
You mean me?
301
00:19:24,160 --> 00:19:27,460
Well, so long, Tom. Wish me luck.
302
00:19:41,710 --> 00:19:43,350
What is George doing in there?
303
00:19:44,310 --> 00:19:45,930
Search me.
304
00:19:47,410 --> 00:19:48,590
Well, get in here!
305
00:19:48,930 --> 00:19:51,650
Oh, well, you see, now this works out
perfectly.
306
00:19:51,870 --> 00:19:53,150
Now I can ask him.
307
00:20:01,190 --> 00:20:02,190
Oh!
308
00:20:05,090 --> 00:20:07,850
Well, we just came over to say we've got
to be going.
309
00:20:08,090 --> 00:20:10,230
Oh, yes, Lawrence, it's all...
310
00:20:10,830 --> 00:20:13,110
It's so nice coming to see your lovely
home.
311
00:20:13,990 --> 00:20:16,350
Oh, and by the way, you were right.
312
00:20:16,550 --> 00:20:18,570
Your bathroom does fit four comfortably.
313
00:20:22,110 --> 00:20:23,790
Well, Pauline, did you have a good time?
314
00:20:24,550 --> 00:20:25,850
Good. Glad to see it.
315
00:20:26,290 --> 00:20:30,730
While we're still on a high note, we at
Jefferson Cleaners feel that there's no
316
00:20:30,730 --> 00:20:33,390
such thing as dirty costumes, only
sloppy actors.
317
00:20:33,690 --> 00:20:35,090
And we can clean up your act.
318
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
We clean anything.
319
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
Capes, no problem.
320
00:20:38,410 --> 00:20:39,910
Suits of armor, no problem.
321
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
This drink is terrible.
322
00:20:41,940 --> 00:20:43,620
No problem. Louise, make another drink.
323
00:20:44,200 --> 00:20:45,220
Wait a minute, Louise.
324
00:20:46,260 --> 00:20:47,820
What is your last name?
325
00:20:48,360 --> 00:20:50,960
Mine? Uh, uh, Mills.
326
00:20:51,860 --> 00:20:52,860
Louise Mills.
327
00:20:53,100 --> 00:20:59,060
I thought so. I do know you. Uh -oh. You
were a counselor in our day camp. You
328
00:20:59,060 --> 00:21:02,440
were only a couple of years older than
us, but all the girls looked up to you.
329
00:21:02,640 --> 00:21:07,550
I remember how you always told us that
if we really... tried, we could make
330
00:21:07,550 --> 00:21:08,550
something of ourselves.
331
00:21:08,870 --> 00:21:12,110
Well, how ironic.
332
00:21:13,310 --> 00:21:16,330
Pauline, there's nothing wrong with
being a maid.
333
00:21:16,750 --> 00:21:19,830
Oh, I didn't say there was anything
wrong with it, dear.
334
00:21:20,310 --> 00:21:25,870
Actually, it just proves the old saying,
those who can do, those who cannot,
335
00:21:26,050 --> 00:21:27,950
clean up after those who can.
336
00:21:29,810 --> 00:21:32,130
Now, wait a minute, Pauline. What? No.
337
00:21:32,510 --> 00:21:35,590
Mr. Jefferson, after all, Pauline is
your guest.
338
00:21:35,850 --> 00:21:36,850
Oh, thank you, dear.
339
00:21:37,090 --> 00:21:41,850
Now, would you mind making me another
martini? That first one was abominable.
340
00:21:44,190 --> 00:21:46,410
Yes, ma 'am. Shaken, not stirred.
341
00:21:47,690 --> 00:21:49,290
Yes, ma 'am. No olive.
342
00:21:50,990 --> 00:21:53,990
Yes, ma 'am. In other words, do it
right.
343
00:21:54,930 --> 00:21:56,010
Now, wait a minute.
344
00:21:57,510 --> 00:22:01,010
I've had about all I can take of this.
You mean you're going to fire her?
345
00:22:01,280 --> 00:22:03,740
No, I can't. I work for her. What?
346
00:22:05,980 --> 00:22:07,700
You work for her?
347
00:22:08,240 --> 00:22:09,820
Now, wait a minute.
348
00:22:10,060 --> 00:22:11,660
Let me get something straight, Pauline.
349
00:22:12,100 --> 00:22:14,720
These are the Jefferson, and I'm their
maid.
350
00:22:14,960 --> 00:22:18,320
Now, this afternoon, I was ashamed of
that because you always beat me at
351
00:22:18,320 --> 00:22:21,960
everything. So when I found out you'd
gone off and gotten rich, I thought
352
00:22:21,960 --> 00:22:22,899
beaten me again.
353
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
But you know something?
354
00:22:24,220 --> 00:22:27,800
You haven't. I haven't? No, you haven't.
355
00:22:28,110 --> 00:22:30,890
It seems to me you've got two kids you
don't care nothing about.
356
00:22:31,290 --> 00:22:33,590
And a husband who don't care nothing
about you.
357
00:22:35,430 --> 00:22:36,430
Well,
358
00:22:40,950 --> 00:22:45,930
I, on the other hand, have two wonderful
people who would put themselves through
359
00:22:45,930 --> 00:22:48,270
all of this just to save my feelings.
360
00:22:48,730 --> 00:22:51,430
Now, that's worth more than all the
money in the world.
361
00:22:51,870 --> 00:22:53,230
Are you quite through?
362
00:22:53,450 --> 00:22:54,429
Not quite.
363
00:22:54,430 --> 00:22:55,850
Get out of my house.
364
00:23:04,959 --> 00:23:06,600
But it's not your house.
365
00:23:07,160 --> 00:23:08,860
Then get out of my house.
366
00:23:12,340 --> 00:23:15,960
Wait a minute, wait a minute. Hold it.
Look, we got a deal here.
367
00:23:16,320 --> 00:23:17,440
Not a chance.
368
00:23:17,860 --> 00:23:18,880
Then get out of my house.
369
00:23:22,980 --> 00:23:26,300
I suppose it would be asking too much
for you to get my coat.
370
00:23:27,140 --> 00:23:28,200
Get it yourself.
371
00:23:47,340 --> 00:23:51,480
Look, I'm sorry I put you two through
this. Oh, it's all right, Florence. At
372
00:23:51,480 --> 00:23:54,840
least I learned how to make a decent
martini.
373
00:23:55,540 --> 00:23:56,740
Yeah, I learned something myself.
374
00:23:57,260 --> 00:23:58,260
What, George?
375
00:23:58,740 --> 00:24:02,880
That to have someone who loves you is
more important than material
376
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
No, I never thought of that.
377
00:24:05,540 --> 00:24:08,240
I was just amazed how much better made
you are than Florence.
27586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.