Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:07,790
Well, we're moving on up. Moving on up.
You need to move on up.
2
00:01:15,831 --> 00:01:22,179
If you want to get something nice for
your wife, this is the place.
3
00:01:22,180 --> 00:01:24,650
Everybody knows that Benswick's is real
classy.
4
00:01:24,651 --> 00:01:27,039
Look, Florence, you better let me do the
talking. I think you're in over your
5
00:01:27,040 --> 00:01:28,090
head.
6
00:01:30,940 --> 00:01:34,840
Excuse me. I'm George Jefferson.
Florence, good to see you again.
7
00:01:37,140 --> 00:01:38,190
Hi, Ben.
8
00:01:38,200 --> 00:01:42,199
You know her? Oh, yes, very well. Did
you know that for a whole year she used
9
00:01:42,200 --> 00:01:45,060
peek inside with her nose pressed
against the glass?
10
00:01:46,200 --> 00:01:50,460
And then one day, she got so excited
over Tiara, she fogged up my whole
11
00:01:51,640 --> 00:01:53,990
It was killing my business, so I invited
her in.
12
00:01:53,991 --> 00:01:57,819
Oh, Ben, you know that key ring you've
been holding for me for the past two
13
00:01:57,820 --> 00:01:58,639
months? Yeah.
14
00:01:58,640 --> 00:02:02,560
Well, you can let it go. I finally got
the last payment. Florence, that's
15
00:02:02,860 --> 00:02:05,220
Yep. Two bucks, cash money.
16
00:02:06,960 --> 00:02:10,690
Wow, Ben, you want me to look after the
store while you run down to the bank?
17
00:02:10,691 --> 00:02:13,959
Now, Florence, I hope this doesn't mean
you're not coming around here anymore.
18
00:02:13,960 --> 00:02:16,250
Oh, no. You still got two things left
under $20.
19
00:02:16,251 --> 00:02:19,529
Hey, look, do I have to pick a number
around here or something?
20
00:02:19,530 --> 00:02:22,989
Oh, I'm sorry. This is Mr. Jefferson.
He's here to get a present for his wife.
21
00:02:22,990 --> 00:02:23,989
Thank you.
22
00:02:23,990 --> 00:02:25,490
Could you suggest something?
23
00:02:25,491 --> 00:02:28,969
Well, it would help me if I knew what
the occasion was.
24
00:02:28,970 --> 00:02:31,529
Well, it's not an anniversary or
birthday or nothing like that. I just
25
00:02:31,530 --> 00:02:33,760
get her something. Something that says
love.
26
00:02:34,310 --> 00:02:40,869
Love. Oh, I have something perfect that
says love. Here it is, and it's only $20
27
00:02:40,870 --> 00:02:41,920
,000.
28
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Will you have anything that says like?
29
00:02:49,160 --> 00:02:51,720
Now, how about this diamond brooch?
30
00:02:52,060 --> 00:02:53,260
Only $10 ,000.
31
00:02:53,540 --> 00:02:56,680
Oh. Well, how about something that says,
uh, how you doing?
32
00:02:59,200 --> 00:03:00,660
I got a beer in the back.
33
00:03:00,661 --> 00:03:05,679
Look, why don't you just get her a
simple gold bracelet and have something
34
00:03:05,680 --> 00:03:07,970
inscribed on it? Oh, yeah, that's a good
idea.
35
00:03:07,971 --> 00:03:09,299
What should I have inscribed?
36
00:03:09,300 --> 00:03:10,350
Anything you like.
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,940
Oh, okay. How about, uh...
38
00:03:13,230 --> 00:03:15,350
To my dearest darling wife. Fine.
39
00:03:15,750 --> 00:03:17,980
From your sweet, loving, adorable
husband.
40
00:03:18,430 --> 00:03:21,800
Who thinks you're the greatest and who
hasn't done anything wrong.
41
00:03:22,550 --> 00:03:23,600
Sir.
42
00:03:23,870 --> 00:03:26,400
Sir, you don't need a bracelet. You need
a hula hoop.
43
00:03:26,401 --> 00:03:30,349
Why don't you come into the back with me
to the engravers. We'll work something
44
00:03:30,350 --> 00:03:33,470
out. And I'll be right back with your
key ring. Okay. This way.
45
00:03:34,010 --> 00:03:35,060
I'll just browse.
46
00:03:35,350 --> 00:03:37,760
You can tell what I like by my breath on
the glass.
47
00:03:48,270 --> 00:03:49,320
long -end jewels.
48
00:03:50,530 --> 00:03:55,350
Oh, just as I thought. Not a hair out of
place. I can't believe it.
49
00:03:55,690 --> 00:03:56,890
Florence Johnston.
50
00:03:57,330 --> 00:03:59,830
You know me? Yes, and you know me.
51
00:04:00,770 --> 00:04:01,820
Close your eyes.
52
00:04:03,210 --> 00:04:05,440
That don't help. I still don't recognize
you.
53
00:04:06,850 --> 00:04:07,900
Think back.
54
00:04:08,110 --> 00:04:10,430
Mrs. Calloway's ninth grade history
class.
55
00:04:10,650 --> 00:04:11,790
Who sits behind you?
56
00:04:12,930 --> 00:04:14,450
Does this jog your memory?
57
00:04:17,950 --> 00:04:19,000
Colleen Jones.
58
00:04:20,070 --> 00:04:21,210
That's your response?
59
00:04:21,570 --> 00:04:23,330
Girl, you have changed.
60
00:04:23,770 --> 00:04:26,750
When I used to do that in school, you'd
stomp on my lunch.
61
00:04:27,490 --> 00:04:30,670
Well, some of us have matured, and some
of us are you.
62
00:04:33,190 --> 00:04:34,730
Well, good to see you again.
63
00:04:34,950 --> 00:04:39,729
You haven't changed a bit. Bye. Now,
Lauren, I know you're just dying to know
64
00:04:39,730 --> 00:04:41,329
what happened to me, aren't you?
65
00:04:41,330 --> 00:04:42,380
No.
66
00:04:42,650 --> 00:04:45,410
As you recall, I was always cute.
67
00:04:45,730 --> 00:04:46,780
So naturally,
68
00:04:47,530 --> 00:04:48,580
I married money.
69
00:04:48,670 --> 00:04:51,500
So, do you have any little loose change
running around?
70
00:04:53,370 --> 00:04:56,750
I have two children in private schools,
of course.
71
00:04:57,210 --> 00:05:00,250
I'm so lucky because they're absolutely
adorable.
72
00:05:01,030 --> 00:05:04,890
Well, when I say lucky, it's really more
like Jean.
73
00:05:04,891 --> 00:05:09,489
And I've been fortunate enough to have
lived in London for the past seven
74
00:05:09,490 --> 00:05:11,710
We also have a summer home in Gstaad.
75
00:05:12,250 --> 00:05:15,390
Tell me, where did you go after the
ninth grade?
76
00:05:16,830 --> 00:05:18,110
To the 10th grade.
77
00:05:21,170 --> 00:05:22,910
Girl, you are funny.
78
00:05:24,610 --> 00:05:31,529
You know, Florence, you're probably
going to hate me for saying
79
00:05:31,530 --> 00:05:34,869
this. Oh, don't be silly. I mean, what
could you say that could possibly make
80
00:05:34,870 --> 00:05:35,920
hate you?
81
00:05:37,950 --> 00:05:39,000
You're right.
82
00:05:39,850 --> 00:05:44,830
My being successful is no surprise, but
I always thought you'd end up well.
83
00:05:45,770 --> 00:05:47,330
How do I put this nicely?
84
00:05:47,990 --> 00:05:49,530
An old maid.
85
00:05:50,210 --> 00:05:54,090
Well, I didn't. I happen to be married.
You are?
86
00:05:54,450 --> 00:05:57,070
Yes. And to a wonderful man.
87
00:05:57,450 --> 00:05:58,500
He's tall.
88
00:05:58,730 --> 00:05:59,780
He's handsome.
89
00:06:00,270 --> 00:06:01,710
He's... Hey, Flora.
90
00:06:02,750 --> 00:06:06,630
How do you like this inscription?
91
00:06:07,310 --> 00:06:08,360
Here, dear.
92
00:06:15,210 --> 00:06:20,470
That says it all. Let's go. Now,
Florence, you forgot to introduce us.
93
00:06:20,570 --> 00:06:21,830
sir, forgot to pay me.
94
00:06:22,050 --> 00:06:23,100
Oh, sorry.
95
00:06:25,010 --> 00:06:26,270
Thank you.
96
00:06:27,490 --> 00:06:30,110
Florence, how rude of me.
97
00:06:31,010 --> 00:06:35,970
I'd like for you to meet a friend of
mine. An old, old, old friend.
98
00:06:37,870 --> 00:06:38,920
Pauline Jones.
99
00:06:39,270 --> 00:06:40,320
Smythe.
100
00:06:40,650 --> 00:06:41,700
Smythe.
101
00:06:42,050 --> 00:06:43,410
And this is him.
102
00:06:44,590 --> 00:06:46,700
But people will call me George
Jefferson.
103
00:06:47,350 --> 00:06:48,400
Nice to meet you.
104
00:06:48,610 --> 00:06:53,370
Ah, so you two are old, old, old
friends. Yes, we were schoolmates.
105
00:06:53,650 --> 00:06:57,869
You should have seen your Florence then.
She was the teacher's pet, always
106
00:06:57,870 --> 00:07:03,090
clapping the erasers, cleaning the
blackboard, doing all the chores.
107
00:07:05,170 --> 00:07:08,900
Oh, that's funny. She hasn't done a lick
of work since I've been knowing her.
108
00:07:10,750 --> 00:07:13,110
It's a shame you can't meet my husband.
109
00:07:13,610 --> 00:07:17,110
It's just that he's so busy, even I
don't get to see him very much.
110
00:07:18,210 --> 00:07:20,570
Oscar's a very big producer in London.
111
00:07:20,850 --> 00:07:25,170
He's bringing a play to Broadway. An
absolutely fabulous costume drama.
112
00:07:25,730 --> 00:07:27,490
Isn't that fascinating?
113
00:07:28,590 --> 00:07:29,870
Yes. Wow.
114
00:07:30,890 --> 00:07:37,169
Excuse me. Did you say costume drama?
That's right up my alley. Oh, you're an
115
00:07:37,170 --> 00:07:39,190
actor. No, no. I'm a dry cleaner.
116
00:07:39,430 --> 00:07:42,030
But I love cleaning filthy, dramatic...
117
00:07:42,240 --> 00:07:43,290
Costumes.
118
00:07:43,500 --> 00:07:47,080
Mr. Jefferson, your receipt, and
Florence, here's your key ring.
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,640
Really splurging, eh, Florence?
120
00:07:51,040 --> 00:07:54,500
Oh, this isn't for me. It's for the
maid.
121
00:07:54,501 --> 00:07:57,979
Say, look, why don't you and your
husband come by tonight for dinner?
122
00:07:57,980 --> 00:07:59,160
You know we never eat.
123
00:07:59,400 --> 00:08:00,900
That's because you never cook.
124
00:08:00,901 --> 00:08:05,019
I think it'll be a lot of fun. I could
tell you all about me. You could tell me
125
00:08:05,020 --> 00:08:05,929
all about you.
126
00:08:05,930 --> 00:08:07,610
I can pretend that I'm interested.
127
00:08:07,611 --> 00:08:10,609
And then I can tell you why I should be
doing your husband's dry cleaning. What
128
00:08:10,610 --> 00:08:11,750
a charming invitation.
129
00:08:12,550 --> 00:08:14,530
But I would enjoy seeing your place.
130
00:08:14,531 --> 00:08:17,969
And we'd love for you to see it. But it
wouldn't be polite to have you without
131
00:08:17,970 --> 00:08:20,260
your husband. Oh, I go everywhere
without him.
132
00:08:20,261 --> 00:08:21,889
Oh, well, then why don't you come by
yourself?
133
00:08:21,890 --> 00:08:23,630
I don't think it would be a good idea.
134
00:08:25,850 --> 00:08:26,900
Who cares?
135
00:08:26,901 --> 00:08:28,169
Dinner date?
136
00:08:28,170 --> 00:08:29,910
I wouldn't miss it for the world.
137
00:08:46,831 --> 00:08:48,839
Not tonight.
138
00:08:48,840 --> 00:08:50,180
I'm really beat.
139
00:08:50,460 --> 00:08:52,740
I had a crazy day at the help center.
140
00:08:53,120 --> 00:08:57,140
All afternoon, I tried to convince two
runaways to go back home.
141
00:08:57,500 --> 00:08:59,240
Why'd you just call their parents?
142
00:08:59,480 --> 00:09:00,820
They were the parents.
143
00:09:03,480 --> 00:09:05,520
Anyway, Wheeze, I brought you something.
144
00:09:05,540 --> 00:09:07,180
I think it'll cheer you up.
145
00:09:08,220 --> 00:09:09,360
Oh, George.
146
00:09:24,620 --> 00:09:25,700
tonight for our guest.
147
00:09:26,151 --> 00:09:28,199
Who is it?
148
00:09:28,200 --> 00:09:30,380
Well, it's a potential client.
149
00:09:30,381 --> 00:09:33,719
You're going to like her, though,
because she's got clan.
150
00:09:33,720 --> 00:09:37,980
That's what you said last week when you
brought the hotel manager home.
151
00:09:38,340 --> 00:09:43,280
You remember? The one who stole our
ashtrays and our guest towels?
152
00:09:44,640 --> 00:09:46,500
Come on, Weezy. People steal from him.
153
00:09:47,140 --> 00:09:51,519
Besides, he gave us a nice present,
didn't he? Oh, yes. That paper strip to
154
00:09:51,520 --> 00:09:52,820
sanitize our toilet.
155
00:09:52,821 --> 00:09:57,279
Please, you could at least be nice to
this client. She's an old friend of
156
00:09:57,280 --> 00:09:58,330
Florence's.
157
00:09:58,331 --> 00:10:02,299
What's wrong with you, Florence? You
ain't said one word all the way home.
158
00:10:02,300 --> 00:10:03,560
Not that I'm complaining.
159
00:10:04,260 --> 00:10:07,100
Yes, Florence, you don't seem very
enthusiastic.
160
00:10:07,380 --> 00:10:08,430
What's wrong?
161
00:10:08,800 --> 00:10:12,340
Well... Oh, I know what it is. How could
I be so insensitive?
162
00:10:12,920 --> 00:10:17,180
Florence just feels bad because Pauline,
a friend of hers, is a huge success,
163
00:10:17,340 --> 00:10:18,720
and Florence ain't nothing.
164
00:10:23,630 --> 00:10:25,370
She's not letting it bother her any.
165
00:10:26,530 --> 00:10:27,580
I know.
166
00:10:27,790 --> 00:10:30,710
You think you'll feel awkward serving
tonight, right?
167
00:10:31,090 --> 00:10:32,140
Well, yes.
168
00:10:32,141 --> 00:10:34,309
Especially since you don't think I'm a
maid.
169
00:10:34,310 --> 00:10:36,110
Oh, well, who does she think you are?
170
00:10:37,330 --> 00:10:38,380
You.
171
00:10:41,650 --> 00:10:45,070
You don't mean you told her that you...
Uh -huh.
172
00:10:46,130 --> 00:10:48,030
And that you were married to... Uh -huh.
173
00:10:50,010 --> 00:10:51,060
Oh, God.
174
00:10:51,550 --> 00:10:52,730
Tell me about it.
175
00:10:53,020 --> 00:10:54,940
I hope you didn't tell nobody else that.
176
00:10:58,460 --> 00:11:00,180
I do have some pride.
177
00:11:00,181 --> 00:11:06,399
Look, you gotta understand about Pauline
and me. When we were coming up, she
178
00:11:06,400 --> 00:11:07,780
always had it better than me.
179
00:11:07,960 --> 00:11:09,980
She always got all the parts in the
play.
180
00:11:09,981 --> 00:11:13,719
She always got all the dates. And even
when I found a great guy that I really
181
00:11:13,720 --> 00:11:15,020
liked, she got him, too.
182
00:11:15,021 --> 00:11:19,279
So when I found out she'd gone off and
become a huge success, well, you see why
183
00:11:19,280 --> 00:11:20,619
I couldn't tell her the truth?
184
00:11:20,620 --> 00:11:22,880
Yeah. Look, we're going to need some
snacks.
185
00:11:23,140 --> 00:11:25,550
Get a lot of those barbecue wieners. I
love those.
186
00:11:26,220 --> 00:11:27,270
George!
187
00:11:28,900 --> 00:11:34,019
I tried to be vague. I tried to say I
was married to a wonderful, tall,
188
00:11:34,020 --> 00:11:36,200
man. But you kept coming over.
189
00:11:40,580 --> 00:11:42,560
Well, what are we going to do, George?
190
00:11:42,840 --> 00:11:44,580
Florence's pride is at stake.
191
00:11:44,581 --> 00:11:47,319
Well, there's only one thing we can do.
Call the dinner off.
192
00:11:47,320 --> 00:11:49,000
I mean, I thought it was only money.
193
00:11:50,050 --> 00:11:51,550
Oh, that's okay, Mr. Jefferson.
194
00:11:51,551 --> 00:11:55,229
I mean, you shouldn't have to lose money
just because I told a lie.
195
00:11:55,230 --> 00:11:58,010
I'll just call Pauline and tell her the
truth.
196
00:11:58,011 --> 00:12:02,449
Hey, wait a minute. Let me call her. I
can make up an excuse. I'll just tell
197
00:12:02,450 --> 00:12:04,670
I'm sick, which ain't far from the
truth.
198
00:12:05,970 --> 00:12:07,960
No, this is something I got to do
myself.
199
00:12:09,010 --> 00:12:10,060
Hello?
200
00:12:10,530 --> 00:12:12,350
Pauline? This is Florence.
201
00:12:12,351 --> 00:12:15,809
Listen, there's something I want to tell
you. Give me the phone.
202
00:12:15,810 --> 00:12:17,730
Hello, Pauline? Hi, George Jefferson.
203
00:12:17,731 --> 00:12:21,159
Look, what she wants to tell you is that
I got something to tell you. Oh, let me
204
00:12:21,160 --> 00:12:22,210
handle this.
205
00:12:22,460 --> 00:12:24,400
I've got a way to make everybody happy.
206
00:12:24,820 --> 00:12:30,599
Hello? Oh, I'm so sorry for the
confusion, but I'm just calling to
207
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
dinner plans for this evening.
208
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
Oh, 8 o 'clock would be just fine.
209
00:12:36,180 --> 00:12:37,230
Who am I?
210
00:12:37,540 --> 00:12:41,360
Oh, I'm Louise, the Jefferson's maid.
211
00:12:58,990 --> 00:13:02,469
Oh, look, Mr. Jefferson. I know this
evening is going to be very
212
00:13:02,470 --> 00:13:06,009
for you. So I just want to tell you, I
really appreciate you doing this favor
213
00:13:06,010 --> 00:13:08,120
for me. Oh, thank you. Now, you do me a
favor?
214
00:13:08,390 --> 00:13:10,150
Anything. Just don't touch me.
215
00:13:12,990 --> 00:13:14,040
No problem.
216
00:13:15,010 --> 00:13:16,060
Oh, I'll get it.
217
00:13:16,370 --> 00:13:17,670
Oops. Sorry.
218
00:13:17,890 --> 00:13:18,940
Force of habit.
219
00:13:19,110 --> 00:13:20,160
Who are you kidding?
220
00:13:31,630 --> 00:13:33,430
Oh, Miss Jefferson, you look lovely.
221
00:13:33,431 --> 00:13:35,909
Listen, are you sure you want to go
through with this?
222
00:13:35,910 --> 00:13:37,610
No, but what the heck?
223
00:13:38,410 --> 00:13:40,400
With the open door, you look like a
maid.
224
00:13:40,590 --> 00:13:41,640
Hello,
225
00:13:41,770 --> 00:13:48,650
I'm Mrs.
226
00:13:48,790 --> 00:13:50,230
Pauline Joan Smythe.
227
00:13:50,830 --> 00:13:53,390
Mrs. Pauline Joan Smythe.
228
00:13:54,610 --> 00:13:58,330
May I take your coat? Yes, but I would
like it back.
229
00:13:59,941 --> 00:14:01,949
I know you.
230
00:14:01,950 --> 00:14:03,230
I don't think so.
231
00:14:03,490 --> 00:14:06,010
Oh, what am I thinking? How could I?
232
00:14:06,870 --> 00:14:08,170
Florence, darling.
233
00:14:10,890 --> 00:14:14,170
Your place is so comfortable.
234
00:14:15,230 --> 00:14:19,990
Well, we like it, don't we, dear? Yes,
we do. You're touching me.
235
00:14:23,730 --> 00:14:26,230
You two make such a lovely couple.
236
00:14:26,630 --> 00:14:28,530
By the way, are there any...
237
00:14:28,960 --> 00:14:31,000
Little Jeffersons running around here?
238
00:14:31,240 --> 00:14:32,290
No, just this one.
239
00:14:33,820 --> 00:14:34,870
Good one, dear.
240
00:14:34,871 --> 00:14:36,499
Shall we sit?
241
00:14:36,500 --> 00:14:37,550
Oh, thank you.
242
00:14:39,020 --> 00:14:40,070
Excuse me.
243
00:14:40,240 --> 00:14:42,580
Would anyone like to have a drink?
244
00:14:42,820 --> 00:14:46,360
A vodka martini on the rock and make it
dry.
245
00:14:46,800 --> 00:14:47,850
Coming right up.
246
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
Oh, done for me, thanks.
247
00:14:49,740 --> 00:14:50,820
No, thank you, Louise.
248
00:14:51,500 --> 00:14:53,400
Well, then that's what I call a maid.
249
00:14:54,420 --> 00:14:56,040
Doesn't look familiar, does it?
250
00:14:59,440 --> 00:15:03,240
Oh, George, I would like to know more
about the man who married Florence.
251
00:15:03,700 --> 00:15:04,840
Tell me about yourself.
252
00:15:04,841 --> 00:15:08,279
Oh, well, there's not much to say. I'm
just a regular guy. I mean, I love
253
00:15:08,280 --> 00:15:13,100
baseball, I love football, and I love
cleaning Shakespearean costumes.
254
00:15:14,960 --> 00:15:17,260
Much lighter on the vermouth, dear.
255
00:15:33,230 --> 00:15:36,000
The most important thing in any play is
clean costumes.
256
00:15:36,150 --> 00:15:37,200
Interesting.
257
00:15:38,350 --> 00:15:39,400
No,
258
00:15:39,670 --> 00:15:43,110
Olive, it positively corrupts a martini.
259
00:15:53,250 --> 00:15:57,509
Oh, so, Pauline, as you can see, our
little George has made life quite
260
00:15:57,510 --> 00:15:58,560
comfortable for us.
261
00:15:59,050 --> 00:16:01,050
Yes, I suppose he has.
262
00:16:01,770 --> 00:16:04,230
But nobody can compare to my Oscar.
263
00:16:04,470 --> 00:16:09,130
You see, the beautiful thing about being
married to him is he travels so much.
264
00:16:10,150 --> 00:16:17,129
What I mean is he's so seldom home that
I have the freedom
265
00:16:17,130 --> 00:16:22,549
to do whatever I like. Six months in
Switzerland, a few months in London, two
266
00:16:22,550 --> 00:16:23,750
weeks with the children.
267
00:16:23,930 --> 00:16:24,980
Two weeks?
268
00:16:25,230 --> 00:16:27,310
Well, they are my children.
269
00:16:31,080 --> 00:16:33,140
My martini's shaken, not stirred, dear.
270
00:16:49,800 --> 00:16:55,920
To your good health.
271
00:16:58,670 --> 00:16:59,990
But did you find her?
272
00:17:00,210 --> 00:17:01,330
She found us.
273
00:17:03,290 --> 00:17:05,230
Oh, that'll be all, Louise. Thank you.
274
00:17:11,390 --> 00:17:12,440
Oh, no.
275
00:17:14,530 --> 00:17:15,580
Let me.
276
00:17:19,450 --> 00:17:23,889
Perhaps you should explain to Louise
just who's the servant and who's the
277
00:17:23,890 --> 00:17:25,089
employer around here.
278
00:17:36,280 --> 00:17:37,330
Who was it?
279
00:17:38,080 --> 00:17:39,130
Peddlers.
280
00:17:41,300 --> 00:17:42,380
Persistent peddlers.
281
00:17:42,680 --> 00:17:44,340
I got a part of my nose.
282
00:18:01,100 --> 00:18:04,540
I came to return the pearl necklace I
borrowed from her.
283
00:18:04,920 --> 00:18:06,940
Your maid has a pearl necklace?
284
00:18:07,240 --> 00:18:12,140
George is so generous, and Louise has
been with us for a long time.
285
00:18:12,141 --> 00:18:14,899
Aren't you going to introduce it?
286
00:18:14,900 --> 00:18:15,950
No.
287
00:18:18,340 --> 00:18:21,170
I mean, why bother? You're never going
to see them again.
288
00:18:21,520 --> 00:18:23,800
Lawrence, don't be ridiculous.
289
00:18:24,100 --> 00:18:27,200
Hello, I'm Helen Willis, and this is my
husband, Tom.
290
00:18:28,020 --> 00:18:30,100
I'm Mrs. Pauline Joan Smythe.
291
00:18:30,490 --> 00:18:32,790
Well, you certainly have a lot of names.
292
00:18:38,010 --> 00:18:40,510
So, how long have you known George and
Louise?
293
00:18:41,250 --> 00:18:42,310
George and Louise?
294
00:18:42,630 --> 00:18:43,970
George, where is Louise?
295
00:18:46,290 --> 00:18:48,690
Excuse me.
296
00:18:48,950 --> 00:18:51,010
Excuse me. Excuse me.
297
00:19:01,900 --> 00:19:04,250
we've come down here at an inopportune
moment.
298
00:19:04,380 --> 00:19:08,000
Well, I know Louise can clear this up.
By the way, where is she?
299
00:19:08,780 --> 00:19:11,860
There she is.
300
00:19:17,520 --> 00:19:18,570
You mean me?
301
00:19:24,160 --> 00:19:27,460
Well, so long, Tom. Wish me luck.
302
00:19:41,710 --> 00:19:43,350
What is George doing in there?
303
00:19:44,310 --> 00:19:45,930
Search me.
304
00:19:47,410 --> 00:19:48,590
Well, get in here!
305
00:19:48,930 --> 00:19:51,650
Oh, well, you see, now this works out
perfectly.
306
00:19:51,870 --> 00:19:53,150
Now I can ask him.
307
00:20:01,190 --> 00:20:02,240
Oh!
308
00:20:05,090 --> 00:20:07,850
Well, we just came over to say we've got
to be going.
309
00:20:08,090 --> 00:20:10,230
Oh, yes, Lawrence, it's all...
310
00:20:10,830 --> 00:20:13,110
It's so nice coming to see your lovely
home.
311
00:20:13,990 --> 00:20:16,350
Oh, and by the way, you were right.
312
00:20:16,550 --> 00:20:18,590
Your bathroom does fit four comfortably.
313
00:20:22,110 --> 00:20:24,090
Well, Pauline, did you have a good time?
314
00:20:24,550 --> 00:20:25,850
Good. Glad to see it.
315
00:20:26,290 --> 00:20:30,729
While we're still on a high note, we at
Jefferson Cleaners feel that there's no
316
00:20:30,730 --> 00:20:33,390
such thing as dirty costumes, only
sloppy actors.
317
00:20:33,690 --> 00:20:35,090
And we can clean up your act.
318
00:20:35,670 --> 00:20:36,720
We clean anything.
319
00:20:37,210 --> 00:20:38,260
Capes, no problem.
320
00:20:38,410 --> 00:20:39,910
Suits of armor, no problem.
321
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
This drink is terrible.
322
00:20:41,940 --> 00:20:43,860
No problem. Louise, make another drink.
323
00:20:44,200 --> 00:20:45,280
Wait a minute, Louise.
324
00:20:46,260 --> 00:20:47,820
What is your last name?
325
00:20:48,360 --> 00:20:50,960
Mine? Uh, uh, Mills.
326
00:20:51,860 --> 00:20:52,910
Louise Mills.
327
00:20:53,100 --> 00:20:59,059
I thought so. I do know you. Uh -oh. You
were a counselor in our day camp. You
328
00:20:59,060 --> 00:21:02,639
were only a couple of years older than
us, but all the girls looked up to you.
329
00:21:02,640 --> 00:21:07,549
I remember how you always told us that
if we really... tried, we could make
330
00:21:07,550 --> 00:21:08,750
something of ourselves.
331
00:21:08,870 --> 00:21:12,110
Well, how ironic.
332
00:21:13,310 --> 00:21:16,330
Pauline, there's nothing wrong with
being a maid.
333
00:21:16,750 --> 00:21:19,830
Oh, I didn't say there was anything
wrong with it, dear.
334
00:21:20,310 --> 00:21:25,870
Actually, it just proves the old saying,
those who can do, those who cannot,
335
00:21:26,050 --> 00:21:27,950
clean up after those who can.
336
00:21:29,810 --> 00:21:32,130
Now, wait a minute, Pauline. What? No.
337
00:21:32,510 --> 00:21:35,590
Mr. Jefferson, after all, Pauline is
your guest.
338
00:21:35,850 --> 00:21:36,900
Oh, thank you, dear.
339
00:21:37,090 --> 00:21:41,850
Now, would you mind making me another
martini? That first one was abominable.
340
00:21:44,190 --> 00:21:46,410
Yes, ma 'am. Shaken, not stirred.
341
00:21:47,690 --> 00:21:49,290
Yes, ma 'am. No olive.
342
00:21:50,990 --> 00:21:53,990
Yes, ma 'am. In other words, do it
right.
343
00:21:54,930 --> 00:21:56,010
Now, wait a minute.
344
00:21:57,510 --> 00:22:01,010
I've had about all I can take of this.
You mean you're going to fire her?
345
00:22:01,280 --> 00:22:03,740
No, I can't. I work for her. What?
346
00:22:05,980 --> 00:22:07,700
You work for her?
347
00:22:08,240 --> 00:22:09,820
Now, wait a minute.
348
00:22:10,060 --> 00:22:12,040
Let me get something straight, Pauline.
349
00:22:12,100 --> 00:22:14,720
These are the Jefferson, and I'm their
maid.
350
00:22:14,721 --> 00:22:18,319
Now, this afternoon, I was ashamed of
that because you always beat me at
351
00:22:18,320 --> 00:22:21,959
everything. So when I found out you'd
gone off and gotten rich, I thought
352
00:22:21,960 --> 00:22:22,899
beaten me again.
353
00:22:22,900 --> 00:22:24,100
But you know something?
354
00:22:24,220 --> 00:22:27,800
You haven't. I haven't? No, you haven't.
355
00:22:28,110 --> 00:22:31,240
It seems to me you've got two kids you
don't care nothing about.
356
00:22:31,290 --> 00:22:33,640
And a husband who don't care nothing
about you.
357
00:22:35,430 --> 00:22:36,480
Well,
358
00:22:40,950 --> 00:22:45,929
I, on the other hand, have two wonderful
people who would put themselves through
359
00:22:45,930 --> 00:22:48,270
all of this just to save my feelings.
360
00:22:48,730 --> 00:22:51,440
Now, that's worth more than all the
money in the world.
361
00:22:51,870 --> 00:22:53,230
Are you quite through?
362
00:22:53,231 --> 00:22:54,429
Not quite.
363
00:22:54,430 --> 00:22:55,850
Get out of my house.
364
00:23:04,959 --> 00:23:06,600
But it's not your house.
365
00:23:07,160 --> 00:23:08,860
Then get out of my house.
366
00:23:12,340 --> 00:23:15,960
Wait a minute, wait a minute. Hold it.
Look, we got a deal here.
367
00:23:16,320 --> 00:23:17,440
Not a chance.
368
00:23:17,860 --> 00:23:19,000
Then get out of my house.
369
00:23:22,980 --> 00:23:26,300
I suppose it would be asking too much
for you to get my coat.
370
00:23:27,140 --> 00:23:28,200
Get it yourself.
371
00:23:47,340 --> 00:23:51,479
Look, I'm sorry I put you two through
this. Oh, it's all right, Florence. At
372
00:23:51,480 --> 00:23:54,840
least I learned how to make a decent
martini.
373
00:23:55,540 --> 00:23:57,220
Yeah, I learned something myself.
374
00:23:57,260 --> 00:23:58,310
What, George?
375
00:23:58,740 --> 00:24:02,880
That to have someone who loves you is
more important than material
376
00:24:03,520 --> 00:24:04,840
No, I never thought of that.
377
00:24:04,841 --> 00:24:08,289
I was just amazed how much better made
you are than Florence.
378
00:24:08,290 --> 00:24:12,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.