Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,519
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,570
deep...
3
00:01:21,890 --> 00:01:22,940
I've ever seen.
4
00:01:22,941 --> 00:01:29,489
I'm throwing this out on my way to choir
practice. What? No, you ain't either.
5
00:01:29,490 --> 00:01:32,560
This is my memory box. I got a lot of
prized possessions in here.
6
00:01:32,910 --> 00:01:34,170
George, it's got to go.
7
00:01:34,430 --> 00:01:37,800
You're storing so much stuff in the
closet, I don't have room for my
8
00:01:38,110 --> 00:01:40,030
Well, that's no problem. Stop shopping.
9
00:01:41,930 --> 00:01:43,030
Dream on, George.
10
00:01:43,970 --> 00:01:46,970
Besides, you don't even look at this
stuff anyway.
11
00:01:47,230 --> 00:01:49,700
We really don't have the room. for this
anymore.
12
00:01:49,701 --> 00:01:52,019
Okay, I'll tell you what I'll do. I'll
look through it. I'll take out the stuff
13
00:01:52,020 --> 00:01:54,310
I want over to the office and put it in
the safe.
14
00:01:54,560 --> 00:01:56,180
Oh, that's a wonderful solution.
15
00:01:56,181 --> 00:01:59,879
And if you have to take any money out of
the safe to make room for it, you can
16
00:01:59,880 --> 00:02:00,960
keep that in my closet.
17
00:02:02,940 --> 00:02:03,990
Dream on, Florence.
18
00:02:03,991 --> 00:02:05,619
Anyways, look.
19
00:02:05,620 --> 00:02:06,670
Remember this?
20
00:02:06,671 --> 00:02:10,439
Our first night out on the town. We went
to the opening of The King and I. What
21
00:02:10,440 --> 00:02:11,490
a great show, huh?
22
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
He took you to see The King and I?
23
00:02:13,760 --> 00:02:14,900
Well, not exactly.
24
00:02:16,210 --> 00:02:20,329
We couldn't afford tickets, so we stood
outside the theater and he took a
25
00:02:20,330 --> 00:02:21,470
picture of the opening.
26
00:02:24,170 --> 00:02:26,280
Well, how did you know it was a great
show?
27
00:02:26,281 --> 00:02:29,389
Because I took another picture when the
people were coming out. See them all
28
00:02:29,390 --> 00:02:30,440
smiling?
29
00:02:32,330 --> 00:02:36,569
Oh, here's a picture of me and you with
our German shepherd. We never had a
30
00:02:36,570 --> 00:02:37,620
German shepherd.
31
00:02:49,610 --> 00:02:52,380
Here's a fishy of you eating a chocolate
ice cream cone.
32
00:02:52,650 --> 00:02:55,600
Oh, I'm sorry. You're kissing Mr.
Jefferson on the forehead.
33
00:02:59,690 --> 00:03:00,740
Easy mistake.
34
00:03:01,270 --> 00:03:05,389
Well, I'd love to stay here and relive
these golden memories of yesterday with
35
00:03:05,390 --> 00:03:06,949
you, but I got to go to choir practice.
36
00:03:06,950 --> 00:03:10,080
Oh, yeah? With your voice, it could turn
into Target practice.
37
00:03:10,081 --> 00:03:14,269
You know, you ought to practice for that
new part in the Spielberg movie
38
00:03:14,270 --> 00:03:15,320
yourself.
39
00:03:15,630 --> 00:03:16,680
What movie?
40
00:03:16,770 --> 00:03:17,820
Bald the Guy.
41
00:03:25,480 --> 00:03:26,530
Engagement ring.
42
00:03:26,580 --> 00:03:28,870
Oh, yeah. You can tell I didn't have
much money.
43
00:03:29,040 --> 00:03:31,600
Oh, but I love this ring just the same.
44
00:03:32,791 --> 00:03:34,279
Uh
45
00:03:34,280 --> 00:03:40,960
-oh.
46
00:03:42,760 --> 00:03:45,890
This should bring memories. This should
bring back good times.
47
00:03:46,520 --> 00:03:47,780
What is it, George?
48
00:03:48,080 --> 00:03:49,220
It doesn't concern you.
49
00:03:51,200 --> 00:03:53,960
Can I have a look at that, George? No.
50
00:03:53,961 --> 00:03:57,509
Like you said, I'm going to take this
down to the office right now. All of it?
51
00:03:57,510 --> 00:04:00,469
mean, you don't have to take it this
minute. But you said it's in the way, so
52
00:04:00,470 --> 00:04:01,670
I'm going to get rid of it.
53
00:04:01,671 --> 00:04:04,569
You know what I like about you, Weas?
What, George?
54
00:04:04,570 --> 00:04:06,310
You don't push me like most wives do.
55
00:04:06,490 --> 00:04:09,500
Like most wives want to know every
little thing, but not you.
56
00:04:09,550 --> 00:04:11,470
Most wives are suspicious, but not you.
57
00:04:12,510 --> 00:04:15,490
And most husbands would show that
picture to their wives.
58
00:04:15,890 --> 00:04:16,940
But not me.
59
00:04:19,690 --> 00:04:23,120
Hey, that's Willis. We're going to the
hockey game. I got to get my coat.
60
00:04:45,210 --> 00:04:47,390
George will be right out, Tom.
61
00:04:48,170 --> 00:04:49,490
What's in the box, Louise?
62
00:04:49,790 --> 00:04:53,830
Oh, just some mementos that George has
collected over the years.
63
00:04:54,110 --> 00:04:57,410
Oh, and you two were sharing the
memories, huh?
64
00:04:58,210 --> 00:04:59,260
Most of them.
65
00:04:59,310 --> 00:05:01,780
But there was a photograph he wouldn't
let me see.
66
00:05:02,270 --> 00:05:04,910
He's been very secretive about it.
67
00:05:05,130 --> 00:05:09,350
Oh, well, Helen and I have never had any
secrets from each other.
68
00:05:09,890 --> 00:05:13,740
Well, she knows everything about me, and
I know everything about her. Right,
69
00:05:13,810 --> 00:05:15,120
dear? Right, Tom.
70
00:05:15,500 --> 00:05:17,200
We have nothing to hide.
71
00:05:17,860 --> 00:05:22,760
For example, if I wanted to, Tom would
let me go through his wallet right now.
72
00:05:23,360 --> 00:05:24,410
Wouldn't you, Tom?
73
00:05:28,800 --> 00:05:30,660
Tom? Did you say something, dear?
74
00:05:31,820 --> 00:05:34,890
Well, Tom, I just want to prove a point.
Let me have your wallet.
75
00:05:35,040 --> 00:05:38,939
Why, certainly, my darling. If you'll
excuse me for one moment, I'll be right
76
00:05:38,940 --> 00:05:39,990
back.
77
00:05:56,500 --> 00:05:57,820
It doesn't matter anymore.
78
00:05:58,320 --> 00:06:01,210
Oh, but I want you to know you can see
it any time you want to.
79
00:06:01,980 --> 00:06:03,120
Thanks so much, Tom.
80
00:06:03,440 --> 00:06:04,490
Oh, no problem.
81
00:06:06,420 --> 00:06:07,470
Hey, Wills.
82
00:06:07,471 --> 00:06:08,359
Hi, Helen.
83
00:06:08,360 --> 00:06:11,059
Well, hey, you ready for the big game?
Yeah, we better hurry.
84
00:06:11,060 --> 00:06:12,099
Bye, ladies.
85
00:06:12,100 --> 00:06:14,019
Look, I got to stop by the office on the
way out.
86
00:06:14,020 --> 00:06:18,340
Okay, well, let's go then. I'm really
looking forward to this game. Oh, yeah?
87
00:06:18,341 --> 00:06:19,479
What's your pick for tonight?
88
00:06:19,480 --> 00:06:21,620
Well, I thought I'd go with a corn dog.
89
00:06:23,700 --> 00:06:25,260
Why not? I'm going with an idiot.
90
00:06:29,640 --> 00:06:31,380
Looks like it's just a girl tonight.
91
00:06:31,820 --> 00:06:33,080
What would you like to do?
92
00:06:33,980 --> 00:06:35,500
Oh, I don't know, Helen.
93
00:06:37,060 --> 00:06:40,120
Do you want some candy? Oh, I'd love
some.
94
00:06:47,440 --> 00:06:49,300
Is something wrong, Louise?
95
00:06:50,260 --> 00:06:51,440
No, nothing's wrong.
96
00:06:51,920 --> 00:06:53,300
Do you want some more candy?
97
00:06:55,060 --> 00:06:56,440
Thank you. I'm full.
98
00:07:00,520 --> 00:07:03,350
Louise, that picture is still bothering
you, isn't it?
99
00:07:03,980 --> 00:07:09,420
Yes. I just can't understand why he's
locking it in his office safe.
100
00:07:09,740 --> 00:07:11,920
Oh, come on, Louise. I'm sure it's
nothing.
101
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
Let's get your mind off it.
102
00:07:14,560 --> 00:07:16,180
Would you like to see a movie?
103
00:07:17,300 --> 00:07:20,440
No. Well, how about some shopping?
104
00:07:21,060 --> 00:07:23,820
Nah. Well, what would you like to do?
105
00:07:25,390 --> 00:07:27,470
Break into George's office.
106
00:07:30,250 --> 00:07:31,300
Sounds like fun.
107
00:07:31,690 --> 00:07:34,350
Then afterwards, maybe we can grab a
bite to eat.
108
00:07:35,990 --> 00:07:37,470
I'm serious, Helen.
109
00:07:38,370 --> 00:07:42,950
Now, that picture is nagging at me, and
I've got to get into that safe.
110
00:07:43,670 --> 00:07:44,930
Forget it, Louise.
111
00:07:45,750 --> 00:07:51,389
No, I'm sure we can pull it off. Now, I
know technically it's breaking and
112
00:07:51,390 --> 00:07:54,130
entering, but if we... Hold it.
113
00:07:54,890 --> 00:07:58,410
Before you go on, something you just
said bothered me.
114
00:08:00,970 --> 00:08:02,730
What? Breaking and entering?
115
00:08:03,010 --> 00:08:04,230
No. We.
116
00:08:07,270 --> 00:08:08,320
Now, Helen.
117
00:08:10,270 --> 00:08:15,689
Remember when we were at that charity
luncheon last week and that cream
118
00:08:15,690 --> 00:08:16,830
didn't agree with you?
119
00:08:17,050 --> 00:08:19,970
Who gave you the quarter for the ladies'
room?
120
00:08:21,770 --> 00:08:22,820
You did.
121
00:08:23,090 --> 00:08:24,140
Right.
122
00:08:24,810 --> 00:08:30,109
And when you were all dressed up for
that big party and discovered you had a
123
00:08:30,110 --> 00:08:35,649
in your last pair of stockings, who gave
you a pair of a semi -shears with a
124
00:08:35,650 --> 00:08:36,850
reinforced toe?
125
00:08:39,370 --> 00:08:40,420
You did.
126
00:08:40,809 --> 00:08:46,849
Well, considering all the things I've
done for you, I'm just a little hurt
127
00:08:46,850 --> 00:08:48,890
you won't break and enter with me.
128
00:08:49,790 --> 00:08:52,410
But, Louise, breaking and entering?
129
00:08:52,690 --> 00:08:53,970
Oh, come on, Helen.
130
00:08:54,700 --> 00:08:57,660
It's not as if I'm asking you to commit
a crime.
131
00:08:59,240 --> 00:09:00,600
It doesn't do it, Louise.
132
00:09:00,980 --> 00:09:03,420
It's dishonest. I wouldn't feel right.
133
00:09:03,660 --> 00:09:06,440
I feel guilty when I buy one and get one
free.
134
00:09:07,960 --> 00:09:10,310
Helen, it's not like we're stealing
anything.
135
00:09:10,460 --> 00:09:12,860
Besides, it's my husband's office.
136
00:09:13,900 --> 00:09:14,950
It's too risky.
137
00:09:15,520 --> 00:09:18,380
Besides, doesn't George have a burglar
alarm?
138
00:09:18,880 --> 00:09:21,880
Oh, no problem. I know how to turn it
off.
139
00:09:22,300 --> 00:09:24,460
Oh, but he has a guard dog, doesn't he?
140
00:09:24,980 --> 00:09:26,030
Killer.
141
00:09:26,780 --> 00:09:28,900
Don't worry. He adores me.
142
00:09:29,200 --> 00:09:31,620
How do you expect to get into the safe?
143
00:09:32,640 --> 00:09:33,740
A piece of cake.
144
00:09:34,300 --> 00:09:35,820
I know the combination.
145
00:09:36,280 --> 00:09:37,380
I don't know, Louise.
146
00:09:38,760 --> 00:09:40,680
Helen. Trust me.
147
00:09:41,180 --> 00:09:43,620
What could possibly go wrong?
148
00:10:03,560 --> 00:10:04,610
Trust me.
149
00:10:06,400 --> 00:10:09,060
What could possibly go wrong?
150
00:10:10,740 --> 00:10:13,180
It's a piece of cake, she says.
151
00:10:15,500 --> 00:10:17,400
Don't do this to yourself, Helen.
152
00:10:22,620 --> 00:10:26,040
You've been all over this in the paddy
wagon.
153
00:10:30,140 --> 00:10:32,520
Please, don't go over it again.
154
00:10:34,300 --> 00:10:36,140
No problem, she says.
155
00:10:37,320 --> 00:10:39,820
I know the number to turn off the alarm.
156
00:10:42,540 --> 00:10:44,780
So I missed one number.
157
00:10:45,040 --> 00:10:46,360
It could happen to anybody.
158
00:10:47,260 --> 00:10:49,100
And then the guard dog?
159
00:10:49,600 --> 00:10:53,480
Oh, now, wait a second. I was right
about Killer. He loves me.
160
00:10:54,280 --> 00:10:55,940
Well, he didn't love me.
161
00:11:01,520 --> 00:11:03,220
I'm sorry about your dress, Helen.
162
00:11:03,440 --> 00:11:05,820
But we almost got away with it.
163
00:11:06,100 --> 00:11:08,140
At least I remembered the combination.
164
00:11:08,660 --> 00:11:11,720
Oh, and thank goodness you did.
165
00:11:12,340 --> 00:11:17,540
If you hadn't, the police never would
have caught us with our hands in the
166
00:11:19,080 --> 00:11:21,360
Well, that was unfortunate.
167
00:11:22,040 --> 00:11:23,090
No, Louise.
168
00:11:23,600 --> 00:11:25,640
I'll tell you what was unfortunate.
169
00:11:26,100 --> 00:11:30,849
Leaving your house without any...
identification so you couldn't prove who
170
00:11:30,850 --> 00:11:32,670
were. That was unfortunate.
171
00:11:33,390 --> 00:11:36,290
Come on, Helen. Be reasonable.
172
00:11:36,650 --> 00:11:39,430
How could you expect me to bring an
identification?
173
00:11:39,970 --> 00:11:43,170
After all, we were breaking and
entering.
174
00:11:45,110 --> 00:11:46,510
Say it louder, Louise.
175
00:11:47,150 --> 00:11:48,990
Maybe they'll give us a chair.
176
00:11:49,710 --> 00:11:52,350
That's what you want, isn't it? To see
me fry?
177
00:11:54,730 --> 00:11:59,360
You know, Helen, You really shouldn't
have had that second cup of coffee.
178
00:12:02,660 --> 00:12:03,710
Helen,
179
00:12:04,340 --> 00:12:06,080
you really are a criminal.
180
00:12:07,400 --> 00:12:11,700
I guess I'm just a little bit edgy.
181
00:12:12,500 --> 00:12:15,700
I think being behind bars has something
to do with it.
182
00:12:16,840 --> 00:12:18,080
That's okay, Helen.
183
00:12:18,300 --> 00:12:20,960
I'm sure you'll get used to it.
184
00:12:26,040 --> 00:12:28,630
Louise, I'm going to ask you something
very nicely.
185
00:12:29,540 --> 00:12:32,500
Just like you asked me to commit a
felony.
186
00:12:33,700 --> 00:12:35,740
Call George and get us out of here.
187
00:12:36,140 --> 00:12:39,940
Oh, no, I can't. Then he'll know I don't
trust him. I'd rather die.
188
00:12:41,580 --> 00:12:42,630
Okay, Louise.
189
00:12:43,080 --> 00:12:46,380
I wouldn't want to put you in an
uncomfortable position.
190
00:12:46,840 --> 00:12:48,300
Oh, thank you, Helen.
191
00:12:48,600 --> 00:12:50,420
So I'm sure you'll understand.
192
00:12:51,050 --> 00:12:54,430
When I say that I intend to let you sit
here and rot.
193
00:12:56,270 --> 00:12:59,870
While I call my husband to get me out of
here.
194
00:13:00,750 --> 00:13:06,170
God! God! Oh, Helen, please don't do
that. Then he'll tell George.
195
00:13:06,850 --> 00:13:08,650
Remember that quarter I loaned you?
196
00:13:09,610 --> 00:13:10,830
I'll write you a check.
197
00:13:12,770 --> 00:13:13,820
God!
198
00:13:14,550 --> 00:13:15,600
Now, what is it?
199
00:13:16,650 --> 00:13:19,290
I'd like to make my one phone call now,
please.
200
00:13:21,000 --> 00:13:22,440
Oh, I guess it'll be all right.
201
00:13:23,340 --> 00:13:25,900
Don't tell Tom you're with me. Make up
something.
202
00:13:26,280 --> 00:13:27,520
Oh, sure, Louise.
203
00:13:27,880 --> 00:13:32,119
I'll just tell him that I got tired of
hanging around, so I blew up the Lincoln
204
00:13:32,120 --> 00:13:33,170
Tunnel.
205
00:13:33,560 --> 00:13:35,720
Oh, that was a joke.
206
00:13:36,240 --> 00:13:37,290
She did it.
207
00:13:55,880 --> 00:14:02,779
Nobody knows the trouble I
208
00:14:02,780 --> 00:14:07,480
see. Hey, shut up, Mac.
209
00:14:25,100 --> 00:14:26,150
honeymoon suite.
210
00:14:27,580 --> 00:14:29,380
Looks good, Sal.
211
00:14:29,660 --> 00:14:32,160
You painted it since the last time we
were here.
212
00:14:33,680 --> 00:14:34,730
Fast work.
213
00:14:35,840 --> 00:14:37,280
Glad you like it, Crystal.
214
00:14:45,700 --> 00:14:52,299
Hello there. I'm Louise
215
00:14:52,300 --> 00:14:54,140
Jefferson and you are...
216
00:14:55,020 --> 00:14:56,070
Shut up.
217
00:14:57,920 --> 00:14:58,970
All right.
218
00:15:02,340 --> 00:15:05,900
Well, I guess you're in for
prostitution, huh?
219
00:15:08,480 --> 00:15:09,530
No.
220
00:15:09,940 --> 00:15:12,340
With three of the abscam senators.
221
00:15:14,020 --> 00:15:20,179
I tell you what, I'll stand over there
and you feel free to make fun of me all
222
00:15:20,180 --> 00:15:21,230
you want.
223
00:15:29,070 --> 00:15:30,120
Oh, look.
224
00:15:30,230 --> 00:15:32,750
You invited the girls over for a slumber
party.
225
00:15:36,410 --> 00:15:40,050
And here I am, miles away from my fuzzy
slippers.
226
00:15:41,270 --> 00:15:42,930
Did you get a hold of Tom?
227
00:15:43,190 --> 00:15:46,970
No. Madison Square Garden put me on hold
and never came back.
228
00:15:47,790 --> 00:15:52,229
You know, if I find out that Tom didn't
want to lose his place at the hot dog
229
00:15:52,230 --> 00:15:53,610
stand, I'm going to kill him.
230
00:15:55,570 --> 00:15:58,650
Oh, come on, Helen. Lighten up. I
mean...
231
00:15:58,970 --> 00:16:01,250
There is a funny side on all this.
232
00:16:01,550 --> 00:16:02,600
Oh, really?
233
00:16:02,910 --> 00:16:09,669
Of course. I mean, like, that woman over
there is wearing the same
234
00:16:09,670 --> 00:16:10,720
dress you are.
235
00:16:17,690 --> 00:16:18,740
Thanks, Louise.
236
00:16:19,110 --> 00:16:24,030
I must admit I was feeling low until you
brought up that cheery news.
237
00:16:25,730 --> 00:16:30,380
You know, Helen, It's as if I'm seeing
you for the first time.
238
00:16:35,960 --> 00:16:37,010
Helen?
239
00:16:39,020 --> 00:16:40,070
Helen?
240
00:16:42,080 --> 00:16:46,960
Oh, come on, Helen. You were having fun
over there, and I feel sort of lonely.
241
00:16:49,700 --> 00:16:54,800
Say, how about letting bygones be
bygones? What do you say, huh?
242
00:16:59,980 --> 00:17:01,560
Can I take that as a no?
243
00:17:06,140 --> 00:17:11,220
The first bad thing I've ever done, and
I end up in stir.
244
00:17:14,079 --> 00:17:15,760
Oh, I can't take it.
245
00:17:16,240 --> 00:17:17,839
I gotta get out of here!
246
00:17:40,400 --> 00:17:42,990
Jefferson Cleaners. Seven locations, one
near you.
247
00:17:44,680 --> 00:17:49,620
My God, that's my husband. There isn't a
secret tunnel around here, is there?
248
00:17:52,720 --> 00:17:54,100
Oh, yeah, that's no way, Bob.
249
00:17:54,520 --> 00:17:55,570
Hi,
250
00:17:55,660 --> 00:17:56,800
George. How's the game?
251
00:17:58,220 --> 00:17:59,960
Oh, Helen Angel, are you all right?
252
00:18:07,720 --> 00:18:11,210
Helen, look over there. That woman's
wearing the same dress as you are.
253
00:18:12,140 --> 00:18:15,860
Tom, this is no time for jokes. Get me
out of here.
254
00:18:16,220 --> 00:18:20,260
Helen, I... She's been very snippy
tonight for some reason.
255
00:18:20,261 --> 00:18:24,579
Hey, we should come down here so we can
chat for a minute.
256
00:18:24,580 --> 00:18:25,720
What about?
257
00:18:26,080 --> 00:18:27,130
About this.
258
00:18:27,960 --> 00:18:33,720
Oh, George, I'm so ashamed. I don't know
what came over me. Tom, Tom.
259
00:18:34,400 --> 00:18:38,860
While she's blubbering, maybe you can
find some time to bail me out.
260
00:18:39,380 --> 00:18:41,100
Oh, of course, my sweetheart.
261
00:18:41,101 --> 00:18:43,659
Hey, why you had to bail Weasley out for
me?
262
00:18:43,660 --> 00:18:45,899
Hey, now, wait a minute. That could take
a lot of money.
263
00:18:45,900 --> 00:18:48,370
Well, that makes us even. I paid for
your corn dogs.
264
00:18:49,540 --> 00:18:50,590
Right.
265
00:18:53,020 --> 00:18:56,210
Well, Weasley, looks like you're a big
trouble this time, huh?
266
00:18:56,340 --> 00:18:57,420
I know, George.
267
00:18:57,421 --> 00:19:00,579
You know something? It's a good thing
you married to me, because if you
268
00:19:00,580 --> 00:19:02,320
to somebody else, I'd press charge.
269
00:19:06,570 --> 00:19:08,370
Why did you want this picture so bad?
270
00:19:08,970 --> 00:19:11,230
Because you didn't want to share it with
me.
271
00:19:11,930 --> 00:19:17,309
I guess I got jealous when I realized
that after all these years, you had
272
00:19:17,310 --> 00:19:19,310
memories that don't include me.
273
00:19:20,450 --> 00:19:22,620
Okay, means if you want it so bad, here
it is.
274
00:19:23,370 --> 00:19:27,670
No, George, I trust you. I don't want to
see it.
275
00:19:27,890 --> 00:19:29,350
Oh, you don't, huh?
276
00:19:29,970 --> 00:19:34,770
Sure. You had me set up the river, and
now you don't want to see it.
277
00:19:34,771 --> 00:19:40,129
Well, that's too bad because it's Boise
only. Why don't you go over there with
278
00:19:40,130 --> 00:19:41,810
your friend and compare dresses?
279
00:19:43,170 --> 00:19:46,650
You little dry cleaner.
280
00:19:52,690 --> 00:19:56,510
No, George, I really don't want to look
at it. Take it back.
281
00:19:56,950 --> 00:19:58,290
Well, since you insist.
282
00:20:03,170 --> 00:20:06,290
George, this isn't you and a girl.
283
00:20:06,640 --> 00:20:08,060
you and your teddy bear.
284
00:20:10,980 --> 00:20:12,030
Wait a minute.
285
00:20:12,140 --> 00:20:13,880
How old were you here?
286
00:20:14,700 --> 00:20:15,750
Eighteen.
287
00:20:20,500 --> 00:20:21,550
Eighteen?
288
00:20:22,000 --> 00:20:25,430
Yeah, Weez, that's why I was hiding in
the safe. I was too embarrassed.
289
00:20:26,100 --> 00:20:27,860
Eighteen? Boy, what a weirdo.
290
00:20:29,420 --> 00:20:30,470
Shut up!
291
00:20:33,760 --> 00:20:35,620
That was weird, George.
292
00:20:35,971 --> 00:20:42,479
teddy bear okay see our next door
neighbor had a fire and the little
293
00:20:42,480 --> 00:20:48,339
got burned up so i gave her pookie so
she wouldn't feel so bad pookie
294
00:20:48,340 --> 00:20:54,599
yeah i had it for 18 years that's the
only thing i got to remember him by
295
00:20:54,600 --> 00:21:01,339
oh that's sweet george i'm sorry i
didn't trust
296
00:21:01,340 --> 00:21:07,019
you but i guess i just want all your
memories to be of me well all the best
297
00:21:07,020 --> 00:21:09,090
always Oh, George.
298
00:21:14,510 --> 00:21:15,560
Well,
299
00:21:17,650 --> 00:21:19,310
ladies, you're free to go.
300
00:21:22,310 --> 00:21:24,870
Goodbye, girl. It's been real.
301
00:21:25,170 --> 00:21:26,220
Oh, hey, Helen.
302
00:21:26,410 --> 00:21:27,460
Give me a call.
303
00:21:28,370 --> 00:21:29,420
We'll have lunch.
304
00:21:39,980 --> 00:21:43,500
you don't still hate me for all this.
Oh, hate you, Louise?
305
00:21:44,340 --> 00:21:45,440
Don't be silly.
306
00:21:46,520 --> 00:21:47,880
You're my best friend.
307
00:21:48,300 --> 00:21:49,350
Oh, good.
308
00:21:50,820 --> 00:21:53,720
It was quite an adventure, wasn't it?
309
00:21:54,820 --> 00:21:56,000
Don't push it, Louise.
310
00:21:59,560 --> 00:22:01,360
Excuse me, look.
311
00:22:01,780 --> 00:22:05,020
Some of our business cards have seven
locations.
312
00:22:05,280 --> 00:22:07,330
You must have leaned against one of
them.
313
00:22:26,860 --> 00:22:27,910
a Boston cream pie.
314
00:22:29,240 --> 00:22:31,460
Oh, I forgot it's a 2 a .m. feeding
time.
315
00:22:32,020 --> 00:22:33,360
Very funny, George.
316
00:22:33,361 --> 00:22:37,419
But you know, actually, there's
something aesthetically pleasing about a
317
00:22:37,420 --> 00:22:38,840
cream pie by Moonlight.
318
00:22:40,000 --> 00:22:42,500
The ripple of the light on the cream
filling.
319
00:22:42,840 --> 00:22:48,379
And then little by little, you reach
that glorious moment when the full moon
320
00:22:48,380 --> 00:22:50,780
reflects off the empty pie tin.
321
00:22:52,400 --> 00:22:54,510
In other words, you stuck down a whole
pie.
322
00:22:55,180 --> 00:22:56,230
Well, yes.
323
00:22:56,380 --> 00:22:57,430
cheapener.
324
00:22:57,580 --> 00:22:58,960
Now, what's all this about?
325
00:22:58,961 --> 00:23:02,679
Look, I was talking to the sergeant down
at the jail, right? And he gave me
326
00:23:02,680 --> 00:23:04,620
Weezy and Helen's mugshot. Take a look.
327
00:23:06,631 --> 00:23:08,599
What's wrong?
328
00:23:08,600 --> 00:23:11,800
If I've told Helen once, I've told her a
thousand times.
329
00:23:12,520 --> 00:23:14,500
Smile when somebody takes your picture.
330
00:23:15,700 --> 00:23:18,170
Listen, I think your brain goes down
with the sun.
331
00:23:18,171 --> 00:23:22,559
I was just thinking that we should play
a little practical joke on our wives.
332
00:23:22,560 --> 00:23:23,880
Well, that's not a bad idea.
333
00:23:24,510 --> 00:23:28,629
Well, I haven't played a practical joke
on Helen since... Well, since... Since
334
00:23:28,630 --> 00:23:29,680
you said I do.
335
00:23:29,681 --> 00:23:33,989
Anyway, this is the plan. We're going to
go down to the help center tonight, and
336
00:23:33,990 --> 00:23:36,209
we're going to put these pictures on a
bulletin board. And then tomorrow
337
00:23:36,210 --> 00:23:39,589
morning, when the other people come in,
they'll know that Helen and Wheezy were
338
00:23:39,590 --> 00:23:40,640
in jail.
339
00:23:42,690 --> 00:23:43,890
That's a great idea.
340
00:23:44,031 --> 00:23:47,269
Now, let's go down to the help center.
341
00:23:47,270 --> 00:23:49,980
But wait a minute, George. It's late.
How will we get in?
342
00:23:50,490 --> 00:23:52,710
Yeah, but what about the burglar alarm?
343
00:23:52,711 --> 00:23:54,109
I'm not going to turn it off.
344
00:23:54,110 --> 00:23:55,310
But isn't there a guard?
345
00:23:55,370 --> 00:23:57,480
Look, I've been knowing the guy for
years.
346
00:23:57,650 --> 00:24:01,269
Well, I don't know. It seems kind of
risky to me. Trust me, Willis. What
347
00:24:01,270 --> 00:24:02,319
possibly go wrong?
348
00:24:02,320 --> 00:24:06,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.