All language subtitles for The Jeffersons s09e12 How Now Dow Jones
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,940
Well, we're moving on up, we're moving
on up to the...
2
00:01:49,070 --> 00:01:50,070
all over town.
3
00:01:51,030 --> 00:01:53,090
Wait, let me tell you why you're a
genius.
4
00:01:53,290 --> 00:01:56,590
Well, a genius is self -explanatory.
Now, if you feel you have to explain it
5
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
the ladies, go right ahead.
6
00:01:57,750 --> 00:01:58,750
Aha.
7
00:02:00,130 --> 00:02:05,390
You know, George, it's so rare to find
brain and humility in the same person.
8
00:02:05,530 --> 00:02:06,530
Thank you, Helen.
9
00:02:06,630 --> 00:02:07,930
I'm still looking for that person.
10
00:02:10,630 --> 00:02:15,210
Louise, several months ago, George gave
me a tip on a stock, and guess what? You
11
00:02:15,210 --> 00:02:16,210
need a loan.
12
00:02:17,630 --> 00:02:18,630
Hardly.
13
00:02:20,560 --> 00:02:22,880
I sold it yesterday and made myself $3
,000.
14
00:02:23,420 --> 00:02:26,300
Oh, see that? You should feel proud of
yourself. You started listening to me.
15
00:02:26,660 --> 00:02:27,980
Did you come here to share your profits?
16
00:02:28,500 --> 00:02:30,780
Uh, well, it'd be a little difficult.
17
00:02:31,020 --> 00:02:32,660
Um, Helen's wearing it.
18
00:02:33,340 --> 00:02:35,140
Oh, Mrs.
19
00:02:35,560 --> 00:02:37,720
Willis, that coat is just beautiful.
20
00:02:38,060 --> 00:02:39,300
Oh, thank you, Florence.
21
00:02:40,180 --> 00:02:44,300
Child, I just want you to know, if that
ever becomes a hand -me -down, I'm down.
22
00:02:48,590 --> 00:02:51,750
It does look sensational on you, Ellen.
It sure does.
23
00:02:51,970 --> 00:02:55,730
It looks so good on you, I could almost
forget those cute little animals that
24
00:02:55,730 --> 00:02:57,090
died so you could wear it.
25
00:03:04,070 --> 00:03:05,330
I'm glad you like it.
26
00:03:06,230 --> 00:03:08,130
Boy, that stock market show is
something.
27
00:03:08,490 --> 00:03:11,290
I got to find me a way to make some
money without working. You have.
28
00:03:11,490 --> 00:03:12,490
This job.
29
00:03:18,990 --> 00:03:23,290
Oh, well, have fun. You look gorgeous.
Oh, thank you so much, Louise. We'll see
30
00:03:23,290 --> 00:03:24,290
you later. Okay.
31
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
Oh,
32
00:03:25,850 --> 00:03:29,270
and George, thanks again. I'm sure that
every time Helen puts on her new coat,
33
00:03:29,410 --> 00:03:31,390
she'll think of you. I sure will.
34
00:03:32,870 --> 00:03:34,710
Oh, Lord, let it be a short winter.
35
00:03:38,450 --> 00:03:41,270
George, I'm so glad you could help Tom.
36
00:03:42,290 --> 00:03:43,350
Better watch out.
37
00:03:43,590 --> 00:03:46,950
If you're not careful, helping people
could become a habit.
38
00:03:47,210 --> 00:03:48,210
Not a chance, Louise.
39
00:03:48,679 --> 00:03:53,240
Uh, Mr. Jefferson, on the off chance
that you got one more good deed in you,
40
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
about taking a shot at helping me?
41
00:03:54,720 --> 00:03:57,340
Florence, I'd love to help you, but I've
never been to medical school.
42
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
Mr.
43
00:04:01,520 --> 00:04:02,920
Jefferson, can we please be serious?
44
00:04:03,640 --> 00:04:06,320
You see, when it comes to high finance,
Mr. Willis is right.
45
00:04:06,540 --> 00:04:07,820
You do know your stuff.
46
00:04:08,300 --> 00:04:10,440
You got a knack for making money. Yes, I
do.
47
00:04:10,860 --> 00:04:12,500
But I don't. Yes, you don't.
48
00:04:15,520 --> 00:04:18,720
Anyway... How about giving me some of
that advice like you gave Mr. Willis?
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,800
Florence, if I go around giving advice
to everybody in the whole world, I'll be
50
00:04:21,800 --> 00:04:23,260
rich. I'll be just like everybody else.
51
00:04:25,160 --> 00:04:29,020
Well, not exactly, George. Oh, yeah,
we'll be still smarter than them.
52
00:04:30,120 --> 00:04:32,260
Well, that's not what I had in mind.
53
00:04:32,820 --> 00:04:33,920
Oh, you mean better looking?
54
00:04:34,220 --> 00:04:35,260
Let's drop it, George.
55
00:04:36,380 --> 00:04:37,760
Can we get back to me, please?
56
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
Listen,
57
00:04:40,280 --> 00:04:41,940
Florence, a little word of advice.
58
00:04:42,580 --> 00:04:45,360
Now, I've known George longer than you
have.
59
00:04:45,690 --> 00:04:50,050
And if you want something from it, I
mean, if you really want it, I'd say
60
00:04:50,050 --> 00:04:51,750
better off asking somebody else.
61
00:04:53,390 --> 00:04:56,270
Well, you're probably right, Miss
Jefferson, but when it comes to
62
00:04:56,270 --> 00:04:57,790
advice, I don't know nobody else.
63
00:04:59,350 --> 00:05:04,110
See? I mean, it's not for me.
64
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
It's for my church.
65
00:05:05,550 --> 00:05:06,950
They need new stained glass windows.
66
00:05:07,230 --> 00:05:09,570
Well, why don't you just tell them like
you always tell me? I don't do windows.
67
00:05:12,780 --> 00:05:15,920
I'm serious, Mr. Jefferson. The church
needs money, and I'd like to help, but I
68
00:05:15,920 --> 00:05:19,160
can't afford it. You've got to get me in
the market. Look, Florence, how much
69
00:05:19,160 --> 00:05:19,919
money you got?
70
00:05:19,920 --> 00:05:23,100
$400. Well, that's enough to get in the
market. Oh. The supermarket.
71
00:05:33,640 --> 00:05:35,720
What's the use? I knew you wouldn't help
me.
72
00:05:36,420 --> 00:05:39,360
I guess if I want to make some money,
I've got to find an investment on my
73
00:05:39,660 --> 00:05:40,680
Uh, wait, Florence.
74
00:05:41,680 --> 00:05:44,040
Are you sure you want to talk about
investment?
75
00:05:44,560 --> 00:05:46,220
It's so chancy.
76
00:05:46,960 --> 00:05:53,800
Now, you have $400 nice and safe in the
bank, and it earns a steady 6 %
77
00:05:53,800 --> 00:05:59,680
that you depend on. Now, if you went out
and bought some stock, you would be
78
00:05:59,680 --> 00:06:04,760
risking a sure $24 a year.
79
00:06:05,020 --> 00:06:07,280
George, you've got to help this woman.
80
00:06:10,440 --> 00:06:11,480
It'll do with $400.
81
00:06:12,020 --> 00:06:13,080
Well, how much do I need?
82
00:06:13,540 --> 00:06:14,740
At least two grand.
83
00:06:15,080 --> 00:06:16,220
Well, let me ask you a question.
84
00:06:16,700 --> 00:06:19,040
Does that money have to necessarily come
from just me?
85
00:06:19,540 --> 00:06:21,360
Well, what do you have in mind,
Florence?
86
00:06:21,620 --> 00:06:24,100
Well, I was thinking maybe I could get
some of the other maids in the building
87
00:06:24,100 --> 00:06:27,920
to go in with me. Oh, yeah, you mean a
consortium. Yeah, a consortium.
88
00:06:28,180 --> 00:06:29,600
Oh. What's a consortium?
89
00:06:32,180 --> 00:06:35,420
That's when a group of serious investors
get together to form one stock
90
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
portfolio.
91
00:06:36,740 --> 00:06:39,740
So if I get a group like that together,
you'll talk to us and help us? Sure,
92
00:06:39,740 --> 00:06:40,409
I'll help you.
93
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
Thank you, Mr. Jefferson.
94
00:06:42,830 --> 00:06:46,650
How do you like that, Weez? Ain't that
great? I helped Willis. I helped
95
00:06:46,650 --> 00:06:50,310
Florence. Anything I can do for you? Oh,
I've married you. That's enough.
96
00:06:54,390 --> 00:06:59,410
So, in conclusion, let me reiterate that
although the stock market is admittedly
97
00:06:59,410 --> 00:07:05,050
a volatile arena for investment, the
potential for a sizable return is there
98
00:07:05,050 --> 00:07:08,950
we do our homework and use sound
financial judgment.
99
00:07:09,910 --> 00:07:10,910
Any questions?
100
00:07:11,030 --> 00:07:12,650
Yes. I have a question. Yes.
101
00:07:13,370 --> 00:07:17,290
What is the stock market? Good question.
I was going to ask that myself.
102
00:07:17,810 --> 00:07:18,810
Uh -huh.
103
00:07:20,290 --> 00:07:22,850
So, this is your consortium, huh,
Florence?
104
00:07:23,590 --> 00:07:26,370
Well, I admit we don't know much, but we
each got $400.
105
00:07:27,150 --> 00:07:29,670
Yeah, well, I guess money without brains
is better than the other way around.
106
00:07:31,930 --> 00:07:36,170
Okay, now, let me address the question,
and I might add the excellent question
107
00:07:36,170 --> 00:07:37,190
posed by Emma.
108
00:07:37,580 --> 00:07:39,640
What is the stock market? Yeah.
109
00:07:40,320 --> 00:07:41,900
Okay, let me see how I put this easy.
110
00:07:43,200 --> 00:07:45,040
Okay, have any of you ever been outside?
111
00:07:45,540 --> 00:07:48,140
Oh, sure. I was just out there
yesterday.
112
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Good, good.
113
00:07:50,020 --> 00:07:54,940
Okay, then I'm sure you've noticed that
not only are there people, cars, and
114
00:07:54,940 --> 00:08:00,000
buses, but there are also stores and
businesses out there, right? I'm with
115
00:08:00,000 --> 00:08:00,679
so far.
116
00:08:00,680 --> 00:08:02,360
He makes a lot of sense.
117
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Good.
118
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
So anyway...
119
00:08:05,710 --> 00:08:09,230
You see, these businesses don't always
use their own money. Sometimes they get
120
00:08:09,230 --> 00:08:11,110
small amounts from people like
yourselves.
121
00:08:11,930 --> 00:08:15,750
Then they give you a stock certificate
which says that a piece of the company
122
00:08:15,750 --> 00:08:16,749
belongs to you.
123
00:08:16,750 --> 00:08:18,290
Does that mean we get our own office?
124
00:08:19,070 --> 00:08:25,730
Well, not quite. But it does mean that
if the company does well and makes
125
00:08:25,850 --> 00:08:27,790
then your stocks go up and you make
money.
126
00:08:28,290 --> 00:08:32,330
Any other questions?
127
00:08:32,630 --> 00:08:35,190
Yes. Do you have the correct time?
128
00:08:38,189 --> 00:08:39,189
415. Oh!
129
00:08:44,790 --> 00:08:45,790
Wow.
130
00:08:51,230 --> 00:08:52,710
Okay, can I continue now?
131
00:08:53,170 --> 00:08:55,230
Nobody has to add any bleach or
anything?
132
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Oh, thank you, Mr. Jefferson.
133
00:08:58,130 --> 00:08:59,990
There's one in every consortium.
134
00:09:01,370 --> 00:09:02,370
Okay.
135
00:09:03,170 --> 00:09:08,320
Now, so after scanning... the Dow and
considering the political climate, and
136
00:09:08,320 --> 00:09:13,740
course taking into account my own
personal genius, I have decided on a
137
00:09:13,740 --> 00:09:14,880
called TZI.
138
00:09:17,080 --> 00:09:20,060
They're the ones that make the guidance
systems for the government's R2
139
00:09:20,060 --> 00:09:21,200
supersonic missile.
140
00:09:22,820 --> 00:09:24,280
And they also make chocolate milk.
141
00:09:26,520 --> 00:09:32,040
So now, this is what we'll do. We'll buy
the stocks.
142
00:09:32,460 --> 00:09:36,480
Then we'll charter the progress by
meeting here every Thursday at 1230. Mm
143
00:09:36,520 --> 00:09:38,200
child. That's when Ryan's hope comes on.
144
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
How about 1 o 'clock?
145
00:09:42,140 --> 00:09:43,960
No, all my children.
146
00:09:46,020 --> 00:09:48,080
Okay, what time does the news come on?
5.
147
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
We'll meet at 5.
148
00:09:49,580 --> 00:09:50,620
Perfect. Okay.
149
00:09:52,320 --> 00:09:53,360
Then it's all settled.
150
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
Wait a minute, girls.
151
00:09:55,360 --> 00:10:00,100
Before we go, I think we should give my
boss, Mr. Jefferson, a round of thanks.
152
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Okay.
153
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
Don't spoil him.
154
00:10:05,200 --> 00:10:06,179
Thank you, ladies.
155
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
You too, Florence.
156
00:10:07,840 --> 00:10:09,580
And I must say, I love your attitude.
157
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
So now what are we going to get?
158
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
We're going to get rich.
159
00:10:13,080 --> 00:10:13,959
I can't hear you.
160
00:10:13,960 --> 00:10:15,160
What are we going to get? Rich!
161
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Give me an R!
162
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
R! R!
163
00:10:17,600 --> 00:10:18,459
Give me a C!
164
00:10:18,460 --> 00:10:19,660
C! Give me an H! H!
165
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
Give me your money!
166
00:10:31,500 --> 00:10:33,460
he been telling you? How we been doing?
167
00:10:33,700 --> 00:10:34,960
I miss my money.
168
00:10:38,060 --> 00:10:42,020
I know, Emma, but he ain't told me
nothing yet. And he said no business
169
00:10:42,020 --> 00:10:44,460
discussed except at Thursday's regular
board meetings.
170
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Come on, everybody.
171
00:10:46,400 --> 00:10:49,280
Here he comes, the Fox of Wall Street.
172
00:10:52,760 --> 00:10:54,020
Ladies, ladies.
173
00:10:54,340 --> 00:10:55,340
Hi, Mr. Jefferson.
174
00:10:56,320 --> 00:10:58,160
Well, shall we go straight to the matter
at hand?
175
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
Yeah. Okay.
176
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Now,
177
00:11:03,120 --> 00:11:06,380
TZI appears to have upside penetrated
the symmetrical triangle.
178
00:11:07,260 --> 00:11:13,960
Now, if this is correct, I believe that
the trend should continue upward with
179
00:11:13,960 --> 00:11:16,560
subslite resistance about here through
the end of the month.
180
00:11:16,840 --> 00:11:18,400
Any questions? Yes.
181
00:11:18,800 --> 00:11:19,980
What you talking about?
182
00:11:22,860 --> 00:11:25,620
Okay. Should I put it in simpler terms?
Yes.
183
00:11:26,140 --> 00:11:29,160
Okay. In simpler terms, that means...
184
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
I got some great news.
185
00:11:49,710 --> 00:11:50,910
TZI's up another two points.
186
00:11:51,570 --> 00:11:53,730
So the consortium is doing well.
187
00:11:54,130 --> 00:11:55,130
Well, we're doing great.
188
00:11:55,270 --> 00:11:56,570
How much have they made?
189
00:11:56,890 --> 00:11:57,890
A thousand dollars apiece.
190
00:11:58,530 --> 00:12:01,190
You know something, Weezy? Those women
really worship me.
191
00:12:01,590 --> 00:12:03,550
Of course, that's their right as
American citizens.
192
00:12:06,090 --> 00:12:07,530
George, take it easy.
193
00:12:07,730 --> 00:12:10,810
You might be smart with money, but
you're not a god.
194
00:12:11,390 --> 00:12:14,170
Give me time, Weezy. We've only been in
the stock market for two weeks.
195
00:12:15,710 --> 00:12:16,710
You know something, Weezy?
196
00:12:17,400 --> 00:12:19,480
This genius work is hungry work.
197
00:12:20,000 --> 00:12:22,340
Would you give me a dish of that peach
cobbler Emma made for me?
198
00:12:26,120 --> 00:12:29,600
And maybe some coffee that I love you,
Mr. Jefferson mugged at Florence Gaming.
199
00:12:31,620 --> 00:12:34,380
Oh, yeah, when you finish that, would
you rub my back? Connie, Mr. Spock.
200
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Sure, George.
201
00:12:36,980 --> 00:12:40,120
And while I'm at it, do you want me to
kiss your feet, too?
202
00:12:42,140 --> 00:12:45,120
No, Weaves. Then I have to take off the
slippers that Lucy did for me.
203
00:12:49,800 --> 00:12:53,700
Mr. Jefferson, while I've shined all
your shoes, darned your socks, and
204
00:12:53,700 --> 00:12:58,360
your shoelaces, is there anything else
you want while I'm still below your
205
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
ankle?
206
00:12:59,380 --> 00:13:01,540
Sorry, Florence, but Wheezy has dibs on
my feet.
207
00:13:03,040 --> 00:13:06,800
Mr. Jefferson, have I told you lately
how much I appreciate what you're doing
208
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
for us?
209
00:13:08,340 --> 00:13:12,760
Four times less than Lucy, but three
times more than Emma. But who's
210
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Oh, well.
211
00:13:17,230 --> 00:13:19,390
If you're comfortable, I'm going to put
your little shoes down here.
212
00:13:20,270 --> 00:13:21,970
And I think I'll just go answer the
doorbell.
213
00:13:22,510 --> 00:13:24,610
Thank you, Florence. I'm fine. Run
along.
214
00:13:28,190 --> 00:13:29,770
I can't believe this.
215
00:13:31,250 --> 00:13:33,110
Hi, Emma. Hi, Florence. Is he in?
216
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Is he thinking?
217
00:13:39,230 --> 00:13:40,230
Can I watch?
218
00:13:43,270 --> 00:13:45,150
Okay, but don't disturb him. Okay.
219
00:13:49,290 --> 00:13:51,430
This is where he reads the financial
pages.
220
00:13:53,710 --> 00:13:56,510
Oh, and this is his calculator.
221
00:13:57,850 --> 00:14:02,810
This is the phone he uses to call the
stock market check.
222
00:14:05,070 --> 00:14:06,630
Oh, and this is his wife.
223
00:14:09,090 --> 00:14:16,030
What is it, Emma? Oh, I just brought Mr.
Jefferson
224
00:14:16,030 --> 00:14:16,929
a little present.
225
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Here.
226
00:14:19,640 --> 00:14:23,340
It's a thinking cap. At least that's
what my daddy used to call it. But Mama
227
00:14:23,340 --> 00:14:26,280
always said it was a shame he didn't
have it on the day that he crossed
228
00:14:26,280 --> 00:14:27,900
that red light in front of that speeding
bus.
229
00:14:31,420 --> 00:14:32,460
Thank you, Mama.
230
00:14:32,940 --> 00:14:34,000
I'll wear it in good health.
231
00:14:34,600 --> 00:14:36,120
And in heavy traffic.
232
00:14:38,460 --> 00:14:40,000
You ready to go, Florence? Oh, yeah.
233
00:14:40,540 --> 00:14:41,660
Where are you two going?
234
00:14:42,000 --> 00:14:43,760
Florence is going with me to the travel
agency.
235
00:14:45,500 --> 00:14:49,200
She's going to Georgia for her mama's
75th birthday party. Ain't that
236
00:14:49,540 --> 00:14:52,940
And I wouldn't have been able to afford
it if it hadn't have been for Mr.
237
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Jefferson.
238
00:14:54,900 --> 00:14:58,660
Have I told you how much I really
appreciate what you've done?
239
00:14:59,060 --> 00:15:02,800
Two times less than Florence, but you're
gaining on us.
240
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Come on in.
241
00:15:10,720 --> 00:15:13,060
I really appreciate what you're doing
for us, Mr. Jefferson.
242
00:15:13,380 --> 00:15:14,860
Ha! I'm back three up on you.
243
00:15:17,900 --> 00:15:20,540
Ain't that great, Wee? Emma's going to
get a chance to visit her mother.
244
00:15:20,960 --> 00:15:24,460
Yes, I have to admit, what you're doing
is nice.
245
00:15:25,140 --> 00:15:30,240
Your attitude is thoroughly nauseating,
but what you're doing is nice.
246
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Beautifully put, Wee.
247
00:15:32,900 --> 00:15:36,460
And it was very considerate of you to
help get them in the stock market.
248
00:15:36,780 --> 00:15:38,500
Yeah, now think about getting them out.
249
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
Why?
250
00:15:41,500 --> 00:15:43,940
I thought the market was going up
steadily.
251
00:15:44,260 --> 00:15:47,140
Well, you know how the stock market is.
It's just like blood pressure. One day
252
00:15:47,140 --> 00:15:49,220
it's up, up, up, and the next thing you
know, it's kablooey.
253
00:15:51,280 --> 00:15:54,140
Do you really think their stock's going
to kablooey?
254
00:15:54,560 --> 00:15:57,840
Well, I don't know. I've been studying
the trend, and we're at a crossroads
255
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
right now.
256
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
We're either heading for a major
upswing, or we're heading, to use the
257
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
term, down the toilet.
258
00:16:04,640 --> 00:16:06,160
I just can't figure out what to do about
it.
259
00:16:07,000 --> 00:16:11,050
Well... Just bear in mind it isn't your
money that you'd be losing.
260
00:16:11,990 --> 00:16:13,210
You saying go for it?
261
00:16:14,510 --> 00:16:16,650
No, that's not what I'm saying.
262
00:16:17,170 --> 00:16:21,510
What I'm saying is play it safe and sell
the stock.
263
00:16:21,830 --> 00:16:24,570
But wheeze, Emma needs the money to see
her mother.
264
00:16:25,050 --> 00:16:27,650
I mean, it wouldn't be fair if she
wasn't able to spread my legend
265
00:16:27,650 --> 00:16:28,650
the state of Georgia.
266
00:16:30,490 --> 00:16:33,130
Uh, I've got to get down to the help
center.
267
00:16:34,270 --> 00:16:36,910
I've got to call a stockbroker and tell
them to sell.
268
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
Bye, George.
269
00:16:38,910 --> 00:16:40,090
I thought you wanted me to sell.
270
00:16:41,470 --> 00:16:44,510
I meant so long, George. Oh.
271
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
Hello, Miss Davis.
272
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
It's Lewin.
273
00:16:51,450 --> 00:16:52,450
It's George Jefferson.
274
00:16:53,330 --> 00:16:55,650
Jefferson, Cleveland, seven locations,
one near you.
275
00:16:56,250 --> 00:16:58,030
Huh? There isn't?
276
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
Then move.
277
00:17:00,230 --> 00:17:01,930
Now put Lew on, will you?
278
00:17:02,950 --> 00:17:03,829
Hey, Lew.
279
00:17:03,830 --> 00:17:05,430
Look, I got something I want you to do
for me.
280
00:17:06,820 --> 00:17:07,940
Dump my TZI.
281
00:17:08,859 --> 00:17:10,540
You heard me. I want you to sell all of
it.
282
00:17:11,579 --> 00:17:12,940
I know it's a wise move.
283
00:17:13,440 --> 00:17:15,520
I guess that's why everybody calls me a
wise guy.
284
00:17:17,720 --> 00:17:20,560
So anyway, you do agree I should sell
the stock, right?
285
00:17:21,900 --> 00:17:23,079
Okay, then hold on to it.
286
00:17:23,520 --> 00:17:25,200
Look, you haven't been right since I've
known you.
287
00:17:30,600 --> 00:17:34,760
Oh, hi, George. Great news.
288
00:17:35,340 --> 00:17:40,380
I see in the paper that TZ, I really
plunged. The bottom fell out.
289
00:17:40,680 --> 00:17:43,320
You sold just in time. Isn't that great?
290
00:17:45,900 --> 00:17:47,120
Is something wrong?
291
00:17:47,940 --> 00:17:48,940
Blonde's gone yet?
292
00:17:49,580 --> 00:17:53,600
Yeah, she's downstairs with the rest of
the consortium waiting for you. Oh.
293
00:17:54,440 --> 00:17:57,760
Hey, you know what? I've been thinking.
Maybe you should hold a meeting today.
294
00:18:01,230 --> 00:18:05,190
I could never take the place of the Fox
of Wall Street.
295
00:18:05,650 --> 00:18:08,450
Oh, those women are going to love you
now.
296
00:18:09,010 --> 00:18:11,610
That's what I'm saying. I mean, you
ain't been getting enough loving lately.
297
00:18:16,310 --> 00:18:17,830
Tell me about it.
298
00:18:19,670 --> 00:18:23,570
No, look, I'm serious. I mean, I've had
it up to here with this glory.
299
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
I'm full of it.
300
00:18:27,630 --> 00:18:28,469
Oh, hi, Miss Jefferson.
301
00:18:28,470 --> 00:18:31,690
Do you mind if we have our meeting up
here? We can't use the laundry room.
302
00:18:31,950 --> 00:18:34,830
Yeah, the nerve of those women using our
boardroom to do their wash.
303
00:18:37,150 --> 00:18:41,550
George, this is your lucky day. You
don't have to go to the meeting. The
304
00:18:41,550 --> 00:18:42,550
came to you.
305
00:18:42,770 --> 00:18:44,010
How about that?
306
00:18:44,450 --> 00:18:49,010
And even better, I can watch you tell
them the good news personally.
307
00:18:49,470 --> 00:18:52,350
Oh, I'm sorry, Mrs. Jefferson, but you
can't.
308
00:18:52,850 --> 00:18:54,910
Yeah, you ain't a member of the
consortium.
309
00:18:56,250 --> 00:18:57,650
But I'm married to George.
310
00:18:58,030 --> 00:19:00,650
Surely you could make an exception in my
case.
311
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
Uh -uh. No.
312
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Well,
313
00:19:06,230 --> 00:19:08,650
I'll be in my room.
314
00:19:10,030 --> 00:19:14,430
Now, we know you've got good news for
us, but first, we've got something for
315
00:19:14,430 --> 00:19:15,810
you. Consortium?
316
00:19:22,830 --> 00:19:24,730
What the Wall Street got to tell us
today?
317
00:19:25,210 --> 00:19:27,490
Well, first, let me say one thing.
318
00:19:28,070 --> 00:19:32,830
When you go to your fast food stands to
get a burger, what do you have to drink?
319
00:19:33,150 --> 00:19:34,049
Root beer.
320
00:19:34,050 --> 00:19:35,850
Cola. Gotcha on the rocks.
321
00:19:38,170 --> 00:19:40,250
I carry my own.
322
00:19:42,630 --> 00:19:46,330
Did you notice that the only drink not
mentioned was chocolate milk?
323
00:19:46,530 --> 00:19:47,530
What does that mean?
324
00:19:48,770 --> 00:19:50,630
TZI went kablooey.
325
00:19:52,500 --> 00:19:53,840
Nobody's buying chocolate milk.
326
00:19:54,120 --> 00:19:56,180
Well, how about the missiles you told us
about?
327
00:19:56,460 --> 00:19:57,640
Did you buy one of those lately?
328
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
No. See?
329
00:20:01,400 --> 00:20:04,740
Mr. Jefferson, could kablooey by any
chance mean something good?
330
00:20:05,000 --> 00:20:06,020
Not a chance, Florence.
331
00:20:06,380 --> 00:20:12,420
Oh, there goes my trip to see my mama.
And my first vacation in ten years.
332
00:20:12,740 --> 00:20:15,460
And my miniskirt and cowboy boots.
333
00:20:17,820 --> 00:20:19,940
Look, ladies, I'm really sorry.
334
00:20:20,669 --> 00:20:23,070
Oh, that's okay, Mr. Jefferson. Don't
feel bad.
335
00:20:23,270 --> 00:20:26,930
I mean, you did the best you could for
us. And you were hot for a while.
336
00:20:27,330 --> 00:20:29,110
And you said it was a risk.
337
00:20:29,430 --> 00:20:33,170
Yeah, but I hate disappointing you. Oh,
listen, honey. When it comes to
338
00:20:33,170 --> 00:20:35,290
disappointments, we've had plenty of
that.
339
00:20:36,430 --> 00:20:37,730
Well, ladies.
340
00:20:39,390 --> 00:20:41,990
Hey, wait a minute. Look, I got one more
thing to tell you.
341
00:20:42,190 --> 00:20:45,690
You're not going to tell us that son of
a sharecropper story again, are you?
342
00:20:46,630 --> 00:20:48,330
No, no stories. This is business.
343
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
Okay?
344
00:20:50,389 --> 00:20:55,270
Now, as you know, TZI was heading way
up, up, up, up, up, right?
345
00:20:55,510 --> 00:20:56,810
Yeah. Okay.
346
00:20:57,130 --> 00:21:01,310
So, you know, they don't call me the Fox
of Wall Street for nothing, right?
347
00:21:01,950 --> 00:21:08,310
So I said to myself, Fox, you know,
whatever goes up must come down.
348
00:21:09,050 --> 00:21:11,510
So I sold it before it dropped.
349
00:21:12,030 --> 00:21:13,030
Well, what does that mean?
350
00:21:13,250 --> 00:21:14,930
It means that we got out before it went
under.
351
00:21:15,470 --> 00:21:17,410
Oh, and it also means that, uh...
352
00:21:18,190 --> 00:21:21,810
I have here a thousand dollar check for
each and every one of you.
353
00:21:26,230 --> 00:21:28,750
Get that for me, Weez.
354
00:21:28,950 --> 00:21:29,990
Mama, here I come.
355
00:21:31,130 --> 00:21:33,390
Oh, I just gotta give him a big hug.
356
00:21:33,910 --> 00:21:35,570
Uh -uh, not yet, child. He's still
writing.
357
00:21:39,190 --> 00:21:44,830
Oh, a mini skirt for me and matching hot
pants for my old man.
358
00:21:48,000 --> 00:21:48,779
Okay, princess?
359
00:21:48,780 --> 00:21:49,780
Well,
360
00:21:50,620 --> 00:21:52,620
what's our next investment, Fox?
361
00:21:52,960 --> 00:21:56,320
Well, the Fox thinks we ought to lay
low. The hounds are out there now.
362
00:21:56,640 --> 00:21:57,920
Well, how soon then?
363
00:21:58,440 --> 00:22:00,660
Well, I don't know, a year, two, maybe
ten.
364
00:22:01,160 --> 00:22:03,560
Oh, whatever you say, Fox.
365
00:22:03,980 --> 00:22:05,020
Come on, girls.
366
00:22:05,340 --> 00:22:06,380
Let's go celebrate.
367
00:22:06,940 --> 00:22:08,500
You want to join us, Mr. Jefferson?
368
00:22:08,740 --> 00:22:11,580
No, thanks. Being a financial genius is
tiring work. You go ahead.
369
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Mr.
370
00:22:14,900 --> 00:22:16,440
Jefferson, are you tearing up?
371
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
A little.
372
00:22:19,960 --> 00:22:21,660
This really touched you, didn't it?
373
00:22:22,180 --> 00:22:23,180
Deeper than you know.
374
00:22:27,360 --> 00:22:31,300
Oh, thank you. I'm going straight down
to my church and make a donation on them
375
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
stained glass windows.
376
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
In your name.
377
00:22:33,840 --> 00:22:35,880
Why are you down there burning a candle
for TZI?
378
00:22:36,460 --> 00:22:37,460
What's going on, Florence?
379
00:22:37,660 --> 00:22:38,720
Oh, Miss Jefferson, ain't this
something?
380
00:22:38,920 --> 00:22:41,200
We each made $1 ,000 in the stock
market.
381
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
You did?
382
00:22:42,600 --> 00:22:44,160
Yeah, and we owe it all to your husband.
383
00:22:44,970 --> 00:22:47,270
You know, I've said a lot of things
about you in the past.
384
00:22:47,610 --> 00:22:48,610
And they still apply.
385
00:22:51,510 --> 00:22:54,950
But I want to tell you what I'm thinking
about you right now. You know, if I had
386
00:22:54,950 --> 00:22:57,290
bought stock in you yesterday, I'd be
rich today.
387
00:22:57,510 --> 00:22:59,290
Because your stock just shot up, child.
388
00:23:07,790 --> 00:23:08,870
What are you staring at?
389
00:23:09,790 --> 00:23:11,270
A wonderful man.
390
00:23:11,630 --> 00:23:13,170
Oh, come on. We ain't that wonderful.
391
00:23:13,680 --> 00:23:15,360
I just got lucky in the stock market,
that's all.
392
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
You did?
393
00:23:17,660 --> 00:23:22,100
Well, your broker just called, and he
said he was sorry that you lost so much
394
00:23:22,100 --> 00:23:23,400
sticking with TZI.
395
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Oh.
396
00:23:27,340 --> 00:23:29,180
So you didn't sell after all.
397
00:23:29,480 --> 00:23:34,140
You took the whole loss yourself and
paid them out of our account.
398
00:23:34,380 --> 00:23:35,740
Yeah, you know, we... George,
399
00:23:36,480 --> 00:23:39,280
you don't have to explain being nice.
400
00:23:40,080 --> 00:23:42,520
Feels good, doesn't it? Yeah, but it's
strange.
401
00:23:45,990 --> 00:23:48,250
Oh, you'll get used to it.
402
00:23:48,890 --> 00:23:51,910
Oh, I'm just so proud of you.
403
00:23:52,170 --> 00:23:54,930
Oh, yeah? You want to know something?
You got every right to be.
30190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.