All language subtitles for The Jeffersons s09e12 How Now Dow Jones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,940 Well, we're moving on up, we're moving on up to the... 2 00:01:49,070 --> 00:01:50,070 all over town. 3 00:01:51,030 --> 00:01:53,090 Wait, let me tell you why you're a genius. 4 00:01:53,290 --> 00:01:56,590 Well, a genius is self -explanatory. Now, if you feel you have to explain it 5 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 the ladies, go right ahead. 6 00:01:57,750 --> 00:01:58,750 Aha. 7 00:02:00,130 --> 00:02:05,390 You know, George, it's so rare to find brain and humility in the same person. 8 00:02:05,530 --> 00:02:06,530 Thank you, Helen. 9 00:02:06,630 --> 00:02:07,930 I'm still looking for that person. 10 00:02:10,630 --> 00:02:15,210 Louise, several months ago, George gave me a tip on a stock, and guess what? You 11 00:02:15,210 --> 00:02:16,210 need a loan. 12 00:02:17,630 --> 00:02:18,630 Hardly. 13 00:02:20,560 --> 00:02:22,880 I sold it yesterday and made myself $3 ,000. 14 00:02:23,420 --> 00:02:26,300 Oh, see that? You should feel proud of yourself. You started listening to me. 15 00:02:26,660 --> 00:02:27,980 Did you come here to share your profits? 16 00:02:28,500 --> 00:02:30,780 Uh, well, it'd be a little difficult. 17 00:02:31,020 --> 00:02:32,660 Um, Helen's wearing it. 18 00:02:33,340 --> 00:02:35,140 Oh, Mrs. 19 00:02:35,560 --> 00:02:37,720 Willis, that coat is just beautiful. 20 00:02:38,060 --> 00:02:39,300 Oh, thank you, Florence. 21 00:02:40,180 --> 00:02:44,300 Child, I just want you to know, if that ever becomes a hand -me -down, I'm down. 22 00:02:48,590 --> 00:02:51,750 It does look sensational on you, Ellen. It sure does. 23 00:02:51,970 --> 00:02:55,730 It looks so good on you, I could almost forget those cute little animals that 24 00:02:55,730 --> 00:02:57,090 died so you could wear it. 25 00:03:04,070 --> 00:03:05,330 I'm glad you like it. 26 00:03:06,230 --> 00:03:08,130 Boy, that stock market show is something. 27 00:03:08,490 --> 00:03:11,290 I got to find me a way to make some money without working. You have. 28 00:03:11,490 --> 00:03:12,490 This job. 29 00:03:18,990 --> 00:03:23,290 Oh, well, have fun. You look gorgeous. Oh, thank you so much, Louise. We'll see 30 00:03:23,290 --> 00:03:24,290 you later. Okay. 31 00:03:24,490 --> 00:03:25,490 Oh, 32 00:03:25,850 --> 00:03:29,270 and George, thanks again. I'm sure that every time Helen puts on her new coat, 33 00:03:29,410 --> 00:03:31,390 she'll think of you. I sure will. 34 00:03:32,870 --> 00:03:34,710 Oh, Lord, let it be a short winter. 35 00:03:38,450 --> 00:03:41,270 George, I'm so glad you could help Tom. 36 00:03:42,290 --> 00:03:43,350 Better watch out. 37 00:03:43,590 --> 00:03:46,950 If you're not careful, helping people could become a habit. 38 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 Not a chance, Louise. 39 00:03:48,679 --> 00:03:53,240 Uh, Mr. Jefferson, on the off chance that you got one more good deed in you, 40 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 about taking a shot at helping me? 41 00:03:54,720 --> 00:03:57,340 Florence, I'd love to help you, but I've never been to medical school. 42 00:04:00,140 --> 00:04:01,140 Mr. 43 00:04:01,520 --> 00:04:02,920 Jefferson, can we please be serious? 44 00:04:03,640 --> 00:04:06,320 You see, when it comes to high finance, Mr. Willis is right. 45 00:04:06,540 --> 00:04:07,820 You do know your stuff. 46 00:04:08,300 --> 00:04:10,440 You got a knack for making money. Yes, I do. 47 00:04:10,860 --> 00:04:12,500 But I don't. Yes, you don't. 48 00:04:15,520 --> 00:04:18,720 Anyway... How about giving me some of that advice like you gave Mr. Willis? 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,800 Florence, if I go around giving advice to everybody in the whole world, I'll be 50 00:04:21,800 --> 00:04:23,260 rich. I'll be just like everybody else. 51 00:04:25,160 --> 00:04:29,020 Well, not exactly, George. Oh, yeah, we'll be still smarter than them. 52 00:04:30,120 --> 00:04:32,260 Well, that's not what I had in mind. 53 00:04:32,820 --> 00:04:33,920 Oh, you mean better looking? 54 00:04:34,220 --> 00:04:35,260 Let's drop it, George. 55 00:04:36,380 --> 00:04:37,760 Can we get back to me, please? 56 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 Listen, 57 00:04:40,280 --> 00:04:41,940 Florence, a little word of advice. 58 00:04:42,580 --> 00:04:45,360 Now, I've known George longer than you have. 59 00:04:45,690 --> 00:04:50,050 And if you want something from it, I mean, if you really want it, I'd say 60 00:04:50,050 --> 00:04:51,750 better off asking somebody else. 61 00:04:53,390 --> 00:04:56,270 Well, you're probably right, Miss Jefferson, but when it comes to 62 00:04:56,270 --> 00:04:57,790 advice, I don't know nobody else. 63 00:04:59,350 --> 00:05:04,110 See? I mean, it's not for me. 64 00:05:04,350 --> 00:05:05,350 It's for my church. 65 00:05:05,550 --> 00:05:06,950 They need new stained glass windows. 66 00:05:07,230 --> 00:05:09,570 Well, why don't you just tell them like you always tell me? I don't do windows. 67 00:05:12,780 --> 00:05:15,920 I'm serious, Mr. Jefferson. The church needs money, and I'd like to help, but I 68 00:05:15,920 --> 00:05:19,160 can't afford it. You've got to get me in the market. Look, Florence, how much 69 00:05:19,160 --> 00:05:19,919 money you got? 70 00:05:19,920 --> 00:05:23,100 $400. Well, that's enough to get in the market. Oh. The supermarket. 71 00:05:33,640 --> 00:05:35,720 What's the use? I knew you wouldn't help me. 72 00:05:36,420 --> 00:05:39,360 I guess if I want to make some money, I've got to find an investment on my 73 00:05:39,660 --> 00:05:40,680 Uh, wait, Florence. 74 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 Are you sure you want to talk about investment? 75 00:05:44,560 --> 00:05:46,220 It's so chancy. 76 00:05:46,960 --> 00:05:53,800 Now, you have $400 nice and safe in the bank, and it earns a steady 6 % 77 00:05:53,800 --> 00:05:59,680 that you depend on. Now, if you went out and bought some stock, you would be 78 00:05:59,680 --> 00:06:04,760 risking a sure $24 a year. 79 00:06:05,020 --> 00:06:07,280 George, you've got to help this woman. 80 00:06:10,440 --> 00:06:11,480 It'll do with $400. 81 00:06:12,020 --> 00:06:13,080 Well, how much do I need? 82 00:06:13,540 --> 00:06:14,740 At least two grand. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,220 Well, let me ask you a question. 84 00:06:16,700 --> 00:06:19,040 Does that money have to necessarily come from just me? 85 00:06:19,540 --> 00:06:21,360 Well, what do you have in mind, Florence? 86 00:06:21,620 --> 00:06:24,100 Well, I was thinking maybe I could get some of the other maids in the building 87 00:06:24,100 --> 00:06:27,920 to go in with me. Oh, yeah, you mean a consortium. Yeah, a consortium. 88 00:06:28,180 --> 00:06:29,600 Oh. What's a consortium? 89 00:06:32,180 --> 00:06:35,420 That's when a group of serious investors get together to form one stock 90 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 portfolio. 91 00:06:36,740 --> 00:06:39,740 So if I get a group like that together, you'll talk to us and help us? Sure, 92 00:06:39,740 --> 00:06:40,409 I'll help you. 93 00:06:40,410 --> 00:06:41,410 Thank you, Mr. Jefferson. 94 00:06:42,830 --> 00:06:46,650 How do you like that, Weez? Ain't that great? I helped Willis. I helped 95 00:06:46,650 --> 00:06:50,310 Florence. Anything I can do for you? Oh, I've married you. That's enough. 96 00:06:54,390 --> 00:06:59,410 So, in conclusion, let me reiterate that although the stock market is admittedly 97 00:06:59,410 --> 00:07:05,050 a volatile arena for investment, the potential for a sizable return is there 98 00:07:05,050 --> 00:07:08,950 we do our homework and use sound financial judgment. 99 00:07:09,910 --> 00:07:10,910 Any questions? 100 00:07:11,030 --> 00:07:12,650 Yes. I have a question. Yes. 101 00:07:13,370 --> 00:07:17,290 What is the stock market? Good question. I was going to ask that myself. 102 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Uh -huh. 103 00:07:20,290 --> 00:07:22,850 So, this is your consortium, huh, Florence? 104 00:07:23,590 --> 00:07:26,370 Well, I admit we don't know much, but we each got $400. 105 00:07:27,150 --> 00:07:29,670 Yeah, well, I guess money without brains is better than the other way around. 106 00:07:31,930 --> 00:07:36,170 Okay, now, let me address the question, and I might add the excellent question 107 00:07:36,170 --> 00:07:37,190 posed by Emma. 108 00:07:37,580 --> 00:07:39,640 What is the stock market? Yeah. 109 00:07:40,320 --> 00:07:41,900 Okay, let me see how I put this easy. 110 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 Okay, have any of you ever been outside? 111 00:07:45,540 --> 00:07:48,140 Oh, sure. I was just out there yesterday. 112 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 Good, good. 113 00:07:50,020 --> 00:07:54,940 Okay, then I'm sure you've noticed that not only are there people, cars, and 114 00:07:54,940 --> 00:08:00,000 buses, but there are also stores and businesses out there, right? I'm with 115 00:08:00,000 --> 00:08:00,679 so far. 116 00:08:00,680 --> 00:08:02,360 He makes a lot of sense. 117 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 Good. 118 00:08:04,580 --> 00:08:05,580 So anyway... 119 00:08:05,710 --> 00:08:09,230 You see, these businesses don't always use their own money. Sometimes they get 120 00:08:09,230 --> 00:08:11,110 small amounts from people like yourselves. 121 00:08:11,930 --> 00:08:15,750 Then they give you a stock certificate which says that a piece of the company 122 00:08:15,750 --> 00:08:16,749 belongs to you. 123 00:08:16,750 --> 00:08:18,290 Does that mean we get our own office? 124 00:08:19,070 --> 00:08:25,730 Well, not quite. But it does mean that if the company does well and makes 125 00:08:25,850 --> 00:08:27,790 then your stocks go up and you make money. 126 00:08:28,290 --> 00:08:32,330 Any other questions? 127 00:08:32,630 --> 00:08:35,190 Yes. Do you have the correct time? 128 00:08:38,189 --> 00:08:39,189 415. Oh! 129 00:08:44,790 --> 00:08:45,790 Wow. 130 00:08:51,230 --> 00:08:52,710 Okay, can I continue now? 131 00:08:53,170 --> 00:08:55,230 Nobody has to add any bleach or anything? 132 00:08:55,470 --> 00:08:56,470 Oh, thank you, Mr. Jefferson. 133 00:08:58,130 --> 00:08:59,990 There's one in every consortium. 134 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 Okay. 135 00:09:03,170 --> 00:09:08,320 Now, so after scanning... the Dow and considering the political climate, and 136 00:09:08,320 --> 00:09:13,740 course taking into account my own personal genius, I have decided on a 137 00:09:13,740 --> 00:09:14,880 called TZI. 138 00:09:17,080 --> 00:09:20,060 They're the ones that make the guidance systems for the government's R2 139 00:09:20,060 --> 00:09:21,200 supersonic missile. 140 00:09:22,820 --> 00:09:24,280 And they also make chocolate milk. 141 00:09:26,520 --> 00:09:32,040 So now, this is what we'll do. We'll buy the stocks. 142 00:09:32,460 --> 00:09:36,480 Then we'll charter the progress by meeting here every Thursday at 1230. Mm 143 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 child. That's when Ryan's hope comes on. 144 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 How about 1 o 'clock? 145 00:09:42,140 --> 00:09:43,960 No, all my children. 146 00:09:46,020 --> 00:09:48,080 Okay, what time does the news come on? 5. 147 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 We'll meet at 5. 148 00:09:49,580 --> 00:09:50,620 Perfect. Okay. 149 00:09:52,320 --> 00:09:53,360 Then it's all settled. 150 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Wait a minute, girls. 151 00:09:55,360 --> 00:10:00,100 Before we go, I think we should give my boss, Mr. Jefferson, a round of thanks. 152 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Okay. 153 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 Don't spoil him. 154 00:10:05,200 --> 00:10:06,179 Thank you, ladies. 155 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 You too, Florence. 156 00:10:07,840 --> 00:10:09,580 And I must say, I love your attitude. 157 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 So now what are we going to get? 158 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 We're going to get rich. 159 00:10:13,080 --> 00:10:13,959 I can't hear you. 160 00:10:13,960 --> 00:10:15,160 What are we going to get? Rich! 161 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Give me an R! 162 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 R! R! 163 00:10:17,600 --> 00:10:18,459 Give me a C! 164 00:10:18,460 --> 00:10:19,660 C! Give me an H! H! 165 00:10:19,860 --> 00:10:20,860 Give me your money! 166 00:10:31,500 --> 00:10:33,460 he been telling you? How we been doing? 167 00:10:33,700 --> 00:10:34,960 I miss my money. 168 00:10:38,060 --> 00:10:42,020 I know, Emma, but he ain't told me nothing yet. And he said no business 169 00:10:42,020 --> 00:10:44,460 discussed except at Thursday's regular board meetings. 170 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Come on, everybody. 171 00:10:46,400 --> 00:10:49,280 Here he comes, the Fox of Wall Street. 172 00:10:52,760 --> 00:10:54,020 Ladies, ladies. 173 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 Hi, Mr. Jefferson. 174 00:10:56,320 --> 00:10:58,160 Well, shall we go straight to the matter at hand? 175 00:10:58,380 --> 00:10:59,380 Yeah. Okay. 176 00:10:59,820 --> 00:11:00,820 Now, 177 00:11:03,120 --> 00:11:06,380 TZI appears to have upside penetrated the symmetrical triangle. 178 00:11:07,260 --> 00:11:13,960 Now, if this is correct, I believe that the trend should continue upward with 179 00:11:13,960 --> 00:11:16,560 subslite resistance about here through the end of the month. 180 00:11:16,840 --> 00:11:18,400 Any questions? Yes. 181 00:11:18,800 --> 00:11:19,980 What you talking about? 182 00:11:22,860 --> 00:11:25,620 Okay. Should I put it in simpler terms? Yes. 183 00:11:26,140 --> 00:11:29,160 Okay. In simpler terms, that means... 184 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 I got some great news. 185 00:11:49,710 --> 00:11:50,910 TZI's up another two points. 186 00:11:51,570 --> 00:11:53,730 So the consortium is doing well. 187 00:11:54,130 --> 00:11:55,130 Well, we're doing great. 188 00:11:55,270 --> 00:11:56,570 How much have they made? 189 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 A thousand dollars apiece. 190 00:11:58,530 --> 00:12:01,190 You know something, Weezy? Those women really worship me. 191 00:12:01,590 --> 00:12:03,550 Of course, that's their right as American citizens. 192 00:12:06,090 --> 00:12:07,530 George, take it easy. 193 00:12:07,730 --> 00:12:10,810 You might be smart with money, but you're not a god. 194 00:12:11,390 --> 00:12:14,170 Give me time, Weezy. We've only been in the stock market for two weeks. 195 00:12:15,710 --> 00:12:16,710 You know something, Weezy? 196 00:12:17,400 --> 00:12:19,480 This genius work is hungry work. 197 00:12:20,000 --> 00:12:22,340 Would you give me a dish of that peach cobbler Emma made for me? 198 00:12:26,120 --> 00:12:29,600 And maybe some coffee that I love you, Mr. Jefferson mugged at Florence Gaming. 199 00:12:31,620 --> 00:12:34,380 Oh, yeah, when you finish that, would you rub my back? Connie, Mr. Spock. 200 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Sure, George. 201 00:12:36,980 --> 00:12:40,120 And while I'm at it, do you want me to kiss your feet, too? 202 00:12:42,140 --> 00:12:45,120 No, Weaves. Then I have to take off the slippers that Lucy did for me. 203 00:12:49,800 --> 00:12:53,700 Mr. Jefferson, while I've shined all your shoes, darned your socks, and 204 00:12:53,700 --> 00:12:58,360 your shoelaces, is there anything else you want while I'm still below your 205 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 ankle? 206 00:12:59,380 --> 00:13:01,540 Sorry, Florence, but Wheezy has dibs on my feet. 207 00:13:03,040 --> 00:13:06,800 Mr. Jefferson, have I told you lately how much I appreciate what you're doing 208 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 for us? 209 00:13:08,340 --> 00:13:12,760 Four times less than Lucy, but three times more than Emma. But who's 210 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Oh, well. 211 00:13:17,230 --> 00:13:19,390 If you're comfortable, I'm going to put your little shoes down here. 212 00:13:20,270 --> 00:13:21,970 And I think I'll just go answer the doorbell. 213 00:13:22,510 --> 00:13:24,610 Thank you, Florence. I'm fine. Run along. 214 00:13:28,190 --> 00:13:29,770 I can't believe this. 215 00:13:31,250 --> 00:13:33,110 Hi, Emma. Hi, Florence. Is he in? 216 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 Is he thinking? 217 00:13:39,230 --> 00:13:40,230 Can I watch? 218 00:13:43,270 --> 00:13:45,150 Okay, but don't disturb him. Okay. 219 00:13:49,290 --> 00:13:51,430 This is where he reads the financial pages. 220 00:13:53,710 --> 00:13:56,510 Oh, and this is his calculator. 221 00:13:57,850 --> 00:14:02,810 This is the phone he uses to call the stock market check. 222 00:14:05,070 --> 00:14:06,630 Oh, and this is his wife. 223 00:14:09,090 --> 00:14:16,030 What is it, Emma? Oh, I just brought Mr. Jefferson 224 00:14:16,030 --> 00:14:16,929 a little present. 225 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 Here. 226 00:14:19,640 --> 00:14:23,340 It's a thinking cap. At least that's what my daddy used to call it. But Mama 227 00:14:23,340 --> 00:14:26,280 always said it was a shame he didn't have it on the day that he crossed 228 00:14:26,280 --> 00:14:27,900 that red light in front of that speeding bus. 229 00:14:31,420 --> 00:14:32,460 Thank you, Mama. 230 00:14:32,940 --> 00:14:34,000 I'll wear it in good health. 231 00:14:34,600 --> 00:14:36,120 And in heavy traffic. 232 00:14:38,460 --> 00:14:40,000 You ready to go, Florence? Oh, yeah. 233 00:14:40,540 --> 00:14:41,660 Where are you two going? 234 00:14:42,000 --> 00:14:43,760 Florence is going with me to the travel agency. 235 00:14:45,500 --> 00:14:49,200 She's going to Georgia for her mama's 75th birthday party. Ain't that 236 00:14:49,540 --> 00:14:52,940 And I wouldn't have been able to afford it if it hadn't have been for Mr. 237 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Jefferson. 238 00:14:54,900 --> 00:14:58,660 Have I told you how much I really appreciate what you've done? 239 00:14:59,060 --> 00:15:02,800 Two times less than Florence, but you're gaining on us. 240 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Come on in. 241 00:15:10,720 --> 00:15:13,060 I really appreciate what you're doing for us, Mr. Jefferson. 242 00:15:13,380 --> 00:15:14,860 Ha! I'm back three up on you. 243 00:15:17,900 --> 00:15:20,540 Ain't that great, Wee? Emma's going to get a chance to visit her mother. 244 00:15:20,960 --> 00:15:24,460 Yes, I have to admit, what you're doing is nice. 245 00:15:25,140 --> 00:15:30,240 Your attitude is thoroughly nauseating, but what you're doing is nice. 246 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Beautifully put, Wee. 247 00:15:32,900 --> 00:15:36,460 And it was very considerate of you to help get them in the stock market. 248 00:15:36,780 --> 00:15:38,500 Yeah, now think about getting them out. 249 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 Why? 250 00:15:41,500 --> 00:15:43,940 I thought the market was going up steadily. 251 00:15:44,260 --> 00:15:47,140 Well, you know how the stock market is. It's just like blood pressure. One day 252 00:15:47,140 --> 00:15:49,220 it's up, up, up, and the next thing you know, it's kablooey. 253 00:15:51,280 --> 00:15:54,140 Do you really think their stock's going to kablooey? 254 00:15:54,560 --> 00:15:57,840 Well, I don't know. I've been studying the trend, and we're at a crossroads 255 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 right now. 256 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 We're either heading for a major upswing, or we're heading, to use the 257 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 term, down the toilet. 258 00:16:04,640 --> 00:16:06,160 I just can't figure out what to do about it. 259 00:16:07,000 --> 00:16:11,050 Well... Just bear in mind it isn't your money that you'd be losing. 260 00:16:11,990 --> 00:16:13,210 You saying go for it? 261 00:16:14,510 --> 00:16:16,650 No, that's not what I'm saying. 262 00:16:17,170 --> 00:16:21,510 What I'm saying is play it safe and sell the stock. 263 00:16:21,830 --> 00:16:24,570 But wheeze, Emma needs the money to see her mother. 264 00:16:25,050 --> 00:16:27,650 I mean, it wouldn't be fair if she wasn't able to spread my legend 265 00:16:27,650 --> 00:16:28,650 the state of Georgia. 266 00:16:30,490 --> 00:16:33,130 Uh, I've got to get down to the help center. 267 00:16:34,270 --> 00:16:36,910 I've got to call a stockbroker and tell them to sell. 268 00:16:37,430 --> 00:16:38,430 Bye, George. 269 00:16:38,910 --> 00:16:40,090 I thought you wanted me to sell. 270 00:16:41,470 --> 00:16:44,510 I meant so long, George. Oh. 271 00:16:49,390 --> 00:16:50,390 Hello, Miss Davis. 272 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 It's Lewin. 273 00:16:51,450 --> 00:16:52,450 It's George Jefferson. 274 00:16:53,330 --> 00:16:55,650 Jefferson, Cleveland, seven locations, one near you. 275 00:16:56,250 --> 00:16:58,030 Huh? There isn't? 276 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 Then move. 277 00:17:00,230 --> 00:17:01,930 Now put Lew on, will you? 278 00:17:02,950 --> 00:17:03,829 Hey, Lew. 279 00:17:03,830 --> 00:17:05,430 Look, I got something I want you to do for me. 280 00:17:06,820 --> 00:17:07,940 Dump my TZI. 281 00:17:08,859 --> 00:17:10,540 You heard me. I want you to sell all of it. 282 00:17:11,579 --> 00:17:12,940 I know it's a wise move. 283 00:17:13,440 --> 00:17:15,520 I guess that's why everybody calls me a wise guy. 284 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 So anyway, you do agree I should sell the stock, right? 285 00:17:21,900 --> 00:17:23,079 Okay, then hold on to it. 286 00:17:23,520 --> 00:17:25,200 Look, you haven't been right since I've known you. 287 00:17:30,600 --> 00:17:34,760 Oh, hi, George. Great news. 288 00:17:35,340 --> 00:17:40,380 I see in the paper that TZ, I really plunged. The bottom fell out. 289 00:17:40,680 --> 00:17:43,320 You sold just in time. Isn't that great? 290 00:17:45,900 --> 00:17:47,120 Is something wrong? 291 00:17:47,940 --> 00:17:48,940 Blonde's gone yet? 292 00:17:49,580 --> 00:17:53,600 Yeah, she's downstairs with the rest of the consortium waiting for you. Oh. 293 00:17:54,440 --> 00:17:57,760 Hey, you know what? I've been thinking. Maybe you should hold a meeting today. 294 00:18:01,230 --> 00:18:05,190 I could never take the place of the Fox of Wall Street. 295 00:18:05,650 --> 00:18:08,450 Oh, those women are going to love you now. 296 00:18:09,010 --> 00:18:11,610 That's what I'm saying. I mean, you ain't been getting enough loving lately. 297 00:18:16,310 --> 00:18:17,830 Tell me about it. 298 00:18:19,670 --> 00:18:23,570 No, look, I'm serious. I mean, I've had it up to here with this glory. 299 00:18:23,850 --> 00:18:24,850 I'm full of it. 300 00:18:27,630 --> 00:18:28,469 Oh, hi, Miss Jefferson. 301 00:18:28,470 --> 00:18:31,690 Do you mind if we have our meeting up here? We can't use the laundry room. 302 00:18:31,950 --> 00:18:34,830 Yeah, the nerve of those women using our boardroom to do their wash. 303 00:18:37,150 --> 00:18:41,550 George, this is your lucky day. You don't have to go to the meeting. The 304 00:18:41,550 --> 00:18:42,550 came to you. 305 00:18:42,770 --> 00:18:44,010 How about that? 306 00:18:44,450 --> 00:18:49,010 And even better, I can watch you tell them the good news personally. 307 00:18:49,470 --> 00:18:52,350 Oh, I'm sorry, Mrs. Jefferson, but you can't. 308 00:18:52,850 --> 00:18:54,910 Yeah, you ain't a member of the consortium. 309 00:18:56,250 --> 00:18:57,650 But I'm married to George. 310 00:18:58,030 --> 00:19:00,650 Surely you could make an exception in my case. 311 00:19:01,910 --> 00:19:02,910 Uh -uh. No. 312 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Well, 313 00:19:06,230 --> 00:19:08,650 I'll be in my room. 314 00:19:10,030 --> 00:19:14,430 Now, we know you've got good news for us, but first, we've got something for 315 00:19:14,430 --> 00:19:15,810 you. Consortium? 316 00:19:22,830 --> 00:19:24,730 What the Wall Street got to tell us today? 317 00:19:25,210 --> 00:19:27,490 Well, first, let me say one thing. 318 00:19:28,070 --> 00:19:32,830 When you go to your fast food stands to get a burger, what do you have to drink? 319 00:19:33,150 --> 00:19:34,049 Root beer. 320 00:19:34,050 --> 00:19:35,850 Cola. Gotcha on the rocks. 321 00:19:38,170 --> 00:19:40,250 I carry my own. 322 00:19:42,630 --> 00:19:46,330 Did you notice that the only drink not mentioned was chocolate milk? 323 00:19:46,530 --> 00:19:47,530 What does that mean? 324 00:19:48,770 --> 00:19:50,630 TZI went kablooey. 325 00:19:52,500 --> 00:19:53,840 Nobody's buying chocolate milk. 326 00:19:54,120 --> 00:19:56,180 Well, how about the missiles you told us about? 327 00:19:56,460 --> 00:19:57,640 Did you buy one of those lately? 328 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 No. See? 329 00:20:01,400 --> 00:20:04,740 Mr. Jefferson, could kablooey by any chance mean something good? 330 00:20:05,000 --> 00:20:06,020 Not a chance, Florence. 331 00:20:06,380 --> 00:20:12,420 Oh, there goes my trip to see my mama. And my first vacation in ten years. 332 00:20:12,740 --> 00:20:15,460 And my miniskirt and cowboy boots. 333 00:20:17,820 --> 00:20:19,940 Look, ladies, I'm really sorry. 334 00:20:20,669 --> 00:20:23,070 Oh, that's okay, Mr. Jefferson. Don't feel bad. 335 00:20:23,270 --> 00:20:26,930 I mean, you did the best you could for us. And you were hot for a while. 336 00:20:27,330 --> 00:20:29,110 And you said it was a risk. 337 00:20:29,430 --> 00:20:33,170 Yeah, but I hate disappointing you. Oh, listen, honey. When it comes to 338 00:20:33,170 --> 00:20:35,290 disappointments, we've had plenty of that. 339 00:20:36,430 --> 00:20:37,730 Well, ladies. 340 00:20:39,390 --> 00:20:41,990 Hey, wait a minute. Look, I got one more thing to tell you. 341 00:20:42,190 --> 00:20:45,690 You're not going to tell us that son of a sharecropper story again, are you? 342 00:20:46,630 --> 00:20:48,330 No, no stories. This is business. 343 00:20:48,810 --> 00:20:49,810 Okay? 344 00:20:50,389 --> 00:20:55,270 Now, as you know, TZI was heading way up, up, up, up, up, right? 345 00:20:55,510 --> 00:20:56,810 Yeah. Okay. 346 00:20:57,130 --> 00:21:01,310 So, you know, they don't call me the Fox of Wall Street for nothing, right? 347 00:21:01,950 --> 00:21:08,310 So I said to myself, Fox, you know, whatever goes up must come down. 348 00:21:09,050 --> 00:21:11,510 So I sold it before it dropped. 349 00:21:12,030 --> 00:21:13,030 Well, what does that mean? 350 00:21:13,250 --> 00:21:14,930 It means that we got out before it went under. 351 00:21:15,470 --> 00:21:17,410 Oh, and it also means that, uh... 352 00:21:18,190 --> 00:21:21,810 I have here a thousand dollar check for each and every one of you. 353 00:21:26,230 --> 00:21:28,750 Get that for me, Weez. 354 00:21:28,950 --> 00:21:29,990 Mama, here I come. 355 00:21:31,130 --> 00:21:33,390 Oh, I just gotta give him a big hug. 356 00:21:33,910 --> 00:21:35,570 Uh -uh, not yet, child. He's still writing. 357 00:21:39,190 --> 00:21:44,830 Oh, a mini skirt for me and matching hot pants for my old man. 358 00:21:48,000 --> 00:21:48,779 Okay, princess? 359 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 Well, 360 00:21:50,620 --> 00:21:52,620 what's our next investment, Fox? 361 00:21:52,960 --> 00:21:56,320 Well, the Fox thinks we ought to lay low. The hounds are out there now. 362 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 Well, how soon then? 363 00:21:58,440 --> 00:22:00,660 Well, I don't know, a year, two, maybe ten. 364 00:22:01,160 --> 00:22:03,560 Oh, whatever you say, Fox. 365 00:22:03,980 --> 00:22:05,020 Come on, girls. 366 00:22:05,340 --> 00:22:06,380 Let's go celebrate. 367 00:22:06,940 --> 00:22:08,500 You want to join us, Mr. Jefferson? 368 00:22:08,740 --> 00:22:11,580 No, thanks. Being a financial genius is tiring work. You go ahead. 369 00:22:12,760 --> 00:22:13,760 Mr. 370 00:22:14,900 --> 00:22:16,440 Jefferson, are you tearing up? 371 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 A little. 372 00:22:19,960 --> 00:22:21,660 This really touched you, didn't it? 373 00:22:22,180 --> 00:22:23,180 Deeper than you know. 374 00:22:27,360 --> 00:22:31,300 Oh, thank you. I'm going straight down to my church and make a donation on them 375 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 stained glass windows. 376 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 In your name. 377 00:22:33,840 --> 00:22:35,880 Why are you down there burning a candle for TZI? 378 00:22:36,460 --> 00:22:37,460 What's going on, Florence? 379 00:22:37,660 --> 00:22:38,720 Oh, Miss Jefferson, ain't this something? 380 00:22:38,920 --> 00:22:41,200 We each made $1 ,000 in the stock market. 381 00:22:41,420 --> 00:22:42,420 You did? 382 00:22:42,600 --> 00:22:44,160 Yeah, and we owe it all to your husband. 383 00:22:44,970 --> 00:22:47,270 You know, I've said a lot of things about you in the past. 384 00:22:47,610 --> 00:22:48,610 And they still apply. 385 00:22:51,510 --> 00:22:54,950 But I want to tell you what I'm thinking about you right now. You know, if I had 386 00:22:54,950 --> 00:22:57,290 bought stock in you yesterday, I'd be rich today. 387 00:22:57,510 --> 00:22:59,290 Because your stock just shot up, child. 388 00:23:07,790 --> 00:23:08,870 What are you staring at? 389 00:23:09,790 --> 00:23:11,270 A wonderful man. 390 00:23:11,630 --> 00:23:13,170 Oh, come on. We ain't that wonderful. 391 00:23:13,680 --> 00:23:15,360 I just got lucky in the stock market, that's all. 392 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 You did? 393 00:23:17,660 --> 00:23:22,100 Well, your broker just called, and he said he was sorry that you lost so much 394 00:23:22,100 --> 00:23:23,400 sticking with TZI. 395 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Oh. 396 00:23:27,340 --> 00:23:29,180 So you didn't sell after all. 397 00:23:29,480 --> 00:23:34,140 You took the whole loss yourself and paid them out of our account. 398 00:23:34,380 --> 00:23:35,740 Yeah, you know, we... George, 399 00:23:36,480 --> 00:23:39,280 you don't have to explain being nice. 400 00:23:40,080 --> 00:23:42,520 Feels good, doesn't it? Yeah, but it's strange. 401 00:23:45,990 --> 00:23:48,250 Oh, you'll get used to it. 402 00:23:48,890 --> 00:23:51,910 Oh, I'm just so proud of you. 403 00:23:52,170 --> 00:23:54,930 Oh, yeah? You want to know something? You got every right to be. 30190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.