All language subtitles for The Jeffersons s09e09 Death Smiles on a Dry Cleaner 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:05,910 Well, we're moving on up. We're moving on up. To the. 2 00:01:10,700 --> 00:01:14,840 Last week on The Jeffersons, Louise gave George the birthday gift of a lifetime, 3 00:01:15,160 --> 00:01:20,160 a trip with a group of mystery writers on the Caribbean mystery ship. It's 4 00:01:20,160 --> 00:01:25,160 new. You'll love it. You go out for three days on a yacht, and the captain 5 00:01:25,160 --> 00:01:29,720 the crew provide a made -up mystery. Then you and the other passengers try to 6 00:01:29,720 --> 00:01:36,060 solve it. On board, George met his idols, and his idols met George. 7 00:01:36,520 --> 00:01:38,780 George Jefferson, right off Blunt's stage, no problem. 8 00:01:45,179 --> 00:01:47,520 Neanderthal. You, sir, are a twit. 9 00:01:50,700 --> 00:01:52,880 And a Neanderthal. 10 00:01:55,540 --> 00:02:00,380 George eagerly awaited the ship's mystery, but the game soon turned all 11 00:02:00,380 --> 00:02:05,220 real. Oh, what happened? 12 00:02:05,660 --> 00:02:07,740 Oh, we were just talking and he keeled over. 13 00:02:08,039 --> 00:02:11,700 Hey, is this all part of the game? I'm afraid this is no game. 14 00:02:12,380 --> 00:02:13,960 Mr. Thornton's really dead. 15 00:02:14,240 --> 00:02:15,780 And that wasn't all. 16 00:02:16,060 --> 00:02:19,120 I'm afraid there's even more bad news. Listen to this. 17 00:02:19,660 --> 00:02:21,480 Thornton was only the first. 18 00:02:22,120 --> 00:02:26,140 Everyone in this room will die. 19 00:02:27,320 --> 00:02:32,980 The only question now is, who done it? Was it the steward? 20 00:02:33,340 --> 00:02:34,380 The captain? 21 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 Steel? 22 00:02:36,620 --> 00:02:39,060 Bloom? The duchess? 23 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 Derek? 24 00:02:42,500 --> 00:02:45,600 Florence, Louise, or this man? 25 00:02:53,880 --> 00:02:56,080 And now, The Jeffersons continues. 26 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 Hey, Louise, look. 27 00:03:00,680 --> 00:03:04,180 When you come out of there, when you get in bed, if I'm not moving or if I'm 28 00:03:04,180 --> 00:03:07,480 cold, if I ain't saying too much, don't worry about it. It just means that I'm 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 dead. 30 00:03:10,540 --> 00:03:13,480 So tonight will be business as usual, huh, George? 31 00:03:17,140 --> 00:03:18,580 Okay, so it's been a slow year. 32 00:03:19,940 --> 00:03:20,940 Forget about that. 33 00:03:21,160 --> 00:03:22,680 Look, Weez, we gotta be ready for anything. 34 00:03:22,940 --> 00:03:25,820 The killer could come at us any kind of way. It could be knives, it could be 35 00:03:25,820 --> 00:03:27,300 guns, it could be just about anything. 36 00:03:49,900 --> 00:03:51,400 Wheeze, your pajamas look like your street clothes. 37 00:03:52,040 --> 00:03:56,720 They are my clothes, George, in case I get killed during the night. I don't 38 00:03:56,720 --> 00:03:59,020 strangers investigating me in my nightgown. 39 00:04:01,740 --> 00:04:02,740 You know something? 40 00:04:02,980 --> 00:04:04,740 You and me have been through a lot together, you know that? 41 00:04:05,380 --> 00:04:08,700 No matter what happens, remember, you married a great guy. 42 00:04:12,380 --> 00:04:13,760 That's comforting, George. 43 00:04:14,040 --> 00:04:15,740 It should be. I'm here to protect you. 44 00:04:15,960 --> 00:04:17,480 If they want to get to you, they got to go through me. 45 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Get that, will you? 46 00:04:25,660 --> 00:04:28,000 Maybe they'll go away if we ignore them. 47 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 You got a plan? 48 00:04:31,380 --> 00:04:32,740 Everybody here's already dead. 49 00:04:34,300 --> 00:04:35,600 Let me in. 50 00:04:35,960 --> 00:04:37,000 Oh, that's Florence. 51 00:04:37,260 --> 00:04:39,120 Wait a minute. It could be a trick. How do we know it's Florence? 52 00:04:39,460 --> 00:04:40,940 If you're Florence, prove it. 53 00:04:41,640 --> 00:04:44,420 Stand up on your wife's shoulders and look through the keyhole. 54 00:04:56,200 --> 00:04:58,480 Florence, if you want to stay in here with us, you're welcome. 55 00:04:58,840 --> 00:05:02,120 Thanks, Miss Chip. Oh, come on. We're just bad enough I got to get killed. Do 56 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 have to be tortured first? 57 00:05:04,660 --> 00:05:07,600 Now, George, you have to admit there's safety in numbers. 58 00:05:07,840 --> 00:05:09,500 And besides, shut up. 59 00:05:10,240 --> 00:05:13,260 Okay, okay, but we all can't go to sleep at the same time. Somebody's got to 60 00:05:13,260 --> 00:05:14,159 stand guard. 61 00:05:14,160 --> 00:05:19,100 Now, we've got to figure out a way to take ships, okay? Now, we pick straws. 62 00:05:19,640 --> 00:05:22,440 That seems like the fastest way of saying that I'm the one that's going to 63 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 first, right? 64 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 Okay, okay, look. 65 00:05:25,820 --> 00:05:28,420 Men have been protecting their women since time began. I do it. 66 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 I'm fearless. 67 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 My shift's over. 68 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 He's the captain. 69 00:06:09,950 --> 00:06:11,490 Sorry about that, but we can't be too careful. 70 00:06:11,730 --> 00:06:12,730 No, no, I understand. 71 00:06:13,230 --> 00:06:17,350 Fear can often make a man behave like, well, a moron. Oh. 72 00:06:18,570 --> 00:06:21,930 Thank you for understanding. What can I do for you? I'm asking everyone to 73 00:06:21,930 --> 00:06:22,829 gather in the salon. 74 00:06:22,830 --> 00:06:24,330 I have a couple of announcements to make. 75 00:06:24,610 --> 00:06:28,210 Plus, I think it's better if we all keep an eye on each other. Yeah, you have 76 00:06:28,210 --> 00:06:29,210 all the suspects in the salon. 77 00:06:29,570 --> 00:06:31,750 Good, that'll give me a chance to crack this case wide open. 78 00:06:32,490 --> 00:06:34,490 I'll make that killer wish he never met Joyce Jefferson. 79 00:06:35,660 --> 00:06:37,540 He might as well join the rest of us. 80 00:06:42,240 --> 00:06:46,120 Could I have your attention, please? 81 00:06:46,820 --> 00:06:48,840 I've asked everybody to gather for a couple of reasons. 82 00:06:49,060 --> 00:06:50,560 The first is for our safety. 83 00:06:51,180 --> 00:06:54,320 Our radio has been sabotaged and we can't call for help. 84 00:06:55,380 --> 00:06:58,780 Anyway, I think it's better if we all stay here together. 85 00:06:59,180 --> 00:07:00,860 Excuse me, but we're not all together. 86 00:07:01,140 --> 00:07:03,720 I noticed the Duchess has decided not to join us. 87 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 No, no, no. 88 00:07:05,280 --> 00:07:08,760 I spoke to her. Unfortunately, she's suffering from insulin shock at the 89 00:07:08,840 --> 00:07:12,820 and she can't be moved. And I've posted a guard outside her door for her safety. 90 00:07:13,240 --> 00:07:16,300 But you said there were two reasons you asked us here. 91 00:07:16,580 --> 00:07:17,399 Oh, yes. 92 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 That's the other news. 93 00:07:18,840 --> 00:07:22,720 The wine in Mr. Thornton's glass was definitely poisoned. 94 00:07:23,020 --> 00:07:26,300 Oh, I knew it all along. But I saw the guy drink that wine and start choking 95 00:07:26,300 --> 00:07:28,200 gagging, and I said to myself, uh -huh, poison. 96 00:07:31,520 --> 00:07:33,440 Mr. Jefferson, can we throw him overboard? 97 00:07:35,050 --> 00:07:37,190 Let me reconstruct this crime, okay? Steel. 98 00:07:38,010 --> 00:07:41,790 Steel, you were jealous of Thornton. It would have been very easy for you to 99 00:07:41,790 --> 00:07:45,250 have laced his glass with poison. I was talking to you at the time he died. 100 00:07:45,490 --> 00:07:47,490 I didn't kill him. I know that. 101 00:07:53,010 --> 00:07:57,090 But you, you despise all men. Talk about motives. 102 00:07:57,490 --> 00:07:58,850 Oh, you are ridiculous. 103 00:07:59,600 --> 00:08:04,180 But I assure you, if I start exterminating men, you'll be the very 104 00:08:06,720 --> 00:08:07,740 I know that. 105 00:08:09,280 --> 00:08:11,140 Which brings us to you. 106 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 You knew that Thornton was attracted to my maid, but you wanted her for 107 00:08:15,960 --> 00:08:19,060 yourself. Don't be a fool. Nobody wants your maid. 108 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 and killed himself. 109 00:08:32,360 --> 00:08:39,200 Um, Judge, I hate to be a wet blanket, but how do you explain the note found 110 00:08:39,200 --> 00:08:42,120 on the bar, everyone in this room will die? 111 00:08:42,419 --> 00:08:44,680 Simple. He just did that to throw us off his trail. 112 00:08:44,920 --> 00:08:47,600 Now, if it wasn't for me, he would have killed himself and got off scot -free. 113 00:08:48,680 --> 00:08:53,520 Oh, come on now, folks. He worked hard on that. 114 00:08:55,900 --> 00:08:58,560 Are you about to finish now? Mr. 115 00:08:58,760 --> 00:09:02,020 Jefferson? Maybe, maybe not. How do you turn off the mind of a genius? 116 00:09:02,300 --> 00:09:04,580 How about a sock with a roll of quarters in it? 117 00:09:07,760 --> 00:09:10,860 Captain, did you ever test the wine in the bottle? 118 00:09:11,200 --> 00:09:15,100 Oh, yes. That was the second point. We tested that and found that it was 119 00:09:15,100 --> 00:09:19,020 poisoned, too. Now, how? That's just a piece to this puzzle I've been looking 120 00:09:19,020 --> 00:09:20,560 for. Me, too. Same piece. 121 00:09:20,760 --> 00:09:23,480 Oh, indeed. In that case, perhaps you'd care to elaborate? 122 00:09:24,060 --> 00:09:26,420 Well, uh... Well said. 123 00:09:29,290 --> 00:09:33,410 All along, we've been wondering how the poison could have gotten into Thornton's 124 00:09:33,410 --> 00:09:37,310 glass, but now we know it was in the bottle before he ever opened it. Yes, 125 00:09:37,310 --> 00:09:41,690 anybody on this ship could have poisoned that bottle at any time right up until 126 00:09:41,690 --> 00:09:42,449 the murder. 127 00:09:42,450 --> 00:09:44,230 Well, not really. Mr. 128 00:09:44,450 --> 00:09:47,070 Thornton always kept it with him in a locked box. 129 00:09:47,410 --> 00:09:49,390 Come on, Weasley, you leave this to us pros. 130 00:09:49,790 --> 00:09:53,150 No, Miss Jefferson's right. Edgar was the only one with a key. 131 00:09:53,470 --> 00:09:56,490 Yeah, and he didn't take the bottle out of the box until he was with us. 132 00:09:56,870 --> 00:09:58,470 And we all saw him on Corkett. 133 00:09:58,920 --> 00:10:02,440 So everything still points to the fact that one of us is the killer. 134 00:10:03,320 --> 00:10:10,260 But how could... How could the killer get poison into an unopened bottle? 135 00:10:10,580 --> 00:10:11,580 That'd be impossible. 136 00:10:11,920 --> 00:10:13,180 Exactly. Not true. 137 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Exactly. 138 00:10:16,020 --> 00:10:19,540 You're overlooking the cork. Oh, the cork is too obvious. 139 00:10:20,120 --> 00:10:23,200 What the killer did was he drilled a hole in the bottom of the bottle and 140 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 sprayed the poison in that way. 141 00:10:28,240 --> 00:10:32,480 Then perhaps you'd care to explain why none of the wine drained out? 142 00:10:32,780 --> 00:10:34,620 Hey, do I have to explain everything to you guys? 143 00:10:35,700 --> 00:10:39,620 The killer did go through the cork. Wait a minute, wait a minute. Did I say the 144 00:10:39,620 --> 00:10:41,920 bottom of the bottle? I'm sorry. I meant the cork. 145 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 Take it, Orge. 146 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 Don't call me Orge. 147 00:10:45,780 --> 00:10:50,900 Now, the question is, how could someone penetrate the cork without Edgar 148 00:10:50,900 --> 00:10:53,280 realizing that his bottle had been tampered with? 149 00:10:53,740 --> 00:10:54,740 The answer? 150 00:10:55,060 --> 00:10:57,060 A hypodermic syringe. 151 00:10:58,040 --> 00:11:00,480 The Duchess. The Duchess. The Duchess. 152 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 Naturally, 153 00:11:03,140 --> 00:11:04,980 the Duchess. She's a diabetic, remember? 154 00:11:05,240 --> 00:11:06,760 She'd have to give herself injections. 155 00:11:07,240 --> 00:11:11,700 Obviously, she would have a hypodermic. Well, we were all together. 156 00:11:12,200 --> 00:11:14,580 Wouldn't we have noticed her poisoning the wine? 157 00:11:14,860 --> 00:11:19,220 No, not necessarily, because there was a brief moment, say, when we were all 158 00:11:19,220 --> 00:11:23,640 gathering clues about the so -called stabbing. The Duchess never joined us. 159 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 you remember? 160 00:11:25,180 --> 00:11:28,980 Aren't you going to look, Duchess? No, no, no. The rest of you can run around 161 00:11:28,980 --> 00:11:32,620 like rank amateurs, but I have seen all I need to see. 162 00:11:36,460 --> 00:11:40,920 While we looked for clues, the Duchess stayed back and poisoned the bottle. 163 00:11:45,740 --> 00:11:47,200 Incredible, isn't it, Florence? 164 00:11:47,580 --> 00:11:51,360 Yeah, I finally find a live one and she turns them into a dead one. 165 00:11:54,890 --> 00:11:57,170 I'd better get down to the Duchess's cabin right away. 166 00:11:57,690 --> 00:11:59,230 Place her under arrest. 167 00:11:59,490 --> 00:12:00,490 We'll join you. 168 00:12:04,390 --> 00:12:05,550 Stand back. 169 00:12:09,910 --> 00:12:12,090 Duchess Van Cobh, left as the captain. 170 00:12:15,650 --> 00:12:16,930 Locked. All right. 171 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 You stay here. 172 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 I'm going in. 173 00:12:25,100 --> 00:12:25,999 meaning of this? 174 00:12:26,000 --> 00:12:27,540 I'm here to place you under arrest. 175 00:12:28,520 --> 00:12:30,640 Arrest? Why? Whatever for? 176 00:12:30,900 --> 00:12:32,820 The murder of Edgar Thornton. 177 00:12:33,200 --> 00:12:35,080 Oh, you must be joking. 178 00:12:35,380 --> 00:12:36,620 Murder is no joke. 179 00:12:37,000 --> 00:12:40,780 And while we're on the subject, may I have your syringe, please? 180 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 I notice, Duchess, you're not laughing any longer. 181 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 Duchess! 182 00:12:49,700 --> 00:12:50,960 We'll have to break the door down. 183 00:12:51,200 --> 00:12:53,380 Oh, you need a battering ram. Quick, grab Mr. Jefferson. 184 00:12:55,850 --> 00:12:59,930 What's happened here? She hit me with this, and then she escaped out the 185 00:13:00,050 --> 00:13:01,050 The window? 186 00:13:02,490 --> 00:13:05,550 Oh, man, if Dutchess knew I broke this, she'd kill me. 187 00:13:06,850 --> 00:13:08,170 Can you see at all, Captain? 188 00:13:08,430 --> 00:13:09,430 No, I can't. 189 00:13:09,830 --> 00:13:11,550 Maybe she's on the way to the lifeboat. 190 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 You mean she got away? 191 00:13:13,390 --> 00:13:14,430 Yes, I'm afraid so. 192 00:13:15,230 --> 00:13:16,430 With murder. 193 00:13:31,630 --> 00:13:32,790 I'm afraid we lost her in the fog. 194 00:13:33,110 --> 00:13:34,790 As I thought, the lifeboat's gone. 195 00:13:35,310 --> 00:13:38,190 Now, we'll keep searching, but there isn't much hope. All we can do now is to 196 00:13:38,190 --> 00:13:39,930 notify the Coast Guard when we get to shore. 197 00:13:40,150 --> 00:13:43,430 Well, at least she's off the ship and we are all safe. 198 00:13:43,930 --> 00:13:47,530 Yeah, for a while I thought I'd never live to see another waxy yellow buildup. 199 00:13:49,110 --> 00:13:51,950 Well, I don't know about the rest of you, but I could sure use a drink. 200 00:13:52,390 --> 00:13:53,390 Well, 201 00:13:54,550 --> 00:13:58,110 here is to the memory of Edgar Thornton. 202 00:13:58,880 --> 00:14:03,140 And to those of us who solved his murder, which is all of us except for 203 00:14:03,140 --> 00:14:04,320 Stooge over there. 204 00:14:06,740 --> 00:14:08,560 Did I ever thank you for this trip, Louise? 205 00:14:10,920 --> 00:14:12,400 Oh, come on. 206 00:14:12,820 --> 00:14:15,260 That's not the George Jefferson I know. 207 00:14:15,760 --> 00:14:19,600 So what if they figured out the mystery and you didn't? They needed you. 208 00:14:19,940 --> 00:14:23,700 If there wasn't someone who didn't get it, it wouldn't be a mystery, right? 209 00:14:24,560 --> 00:14:28,260 Look, there are plenty of things you can do better than them. 210 00:14:29,160 --> 00:14:32,760 Give them a shirt with a grape stain on it and see if they can get it out. 211 00:14:36,700 --> 00:14:39,140 I'll bet they can't. And you want to know why? 212 00:14:39,840 --> 00:14:41,700 Because, baby, you're the best. 213 00:14:42,180 --> 00:14:44,060 You're the best there is. 214 00:14:44,400 --> 00:14:46,860 Oh, come on, Weez. I know you're just trying to make me feel good. I can see 215 00:14:46,860 --> 00:14:49,340 right through it. See? You're not as dumb as they think. 216 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 The thing that's been bothering me... What, George? 217 00:14:56,720 --> 00:14:58,540 I thought I had this murder mystery solved. 218 00:14:59,160 --> 00:15:02,220 I even thought I knew who killed Thornton. But I didn't know how. 219 00:15:02,520 --> 00:15:05,120 And I didn't want to say nothing because I didn't want to look stupid. 220 00:15:05,920 --> 00:15:07,800 Stupid? I mean, how could you look stupid? 221 00:15:08,440 --> 00:15:12,440 Oh, maybe because of that dumb theory you had about Edgar killing himself to 222 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 throw us off the trail? 223 00:15:13,960 --> 00:15:17,060 Uh, Florence, forget it. Oh, I'm sorry. 224 00:15:17,320 --> 00:15:20,660 Or maybe it was that dumb idea about drilling a hole in the bottom of the 225 00:15:20,660 --> 00:15:21,660 bottle. 226 00:15:22,580 --> 00:15:23,900 Florence, let it rest. 227 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 Oh, I'm sorry. 228 00:15:25,910 --> 00:15:27,250 Or maybe it was the clumsy. 229 00:15:28,430 --> 00:15:30,230 The clumsy way you broke that figurine. 230 00:15:31,150 --> 00:15:33,170 I mean, you can't help it if you look stupid. 231 00:15:36,190 --> 00:15:37,270 Wait a minute. Say that again. 232 00:15:37,530 --> 00:15:39,910 You can't help it if you look stupid. No, no. What happened? 233 00:15:40,450 --> 00:15:41,490 You broke the figurine. 234 00:15:41,790 --> 00:15:42,790 That's it. 235 00:15:43,010 --> 00:15:44,010 I broke it. 236 00:15:51,240 --> 00:15:54,560 Captain, would you happen to have an extra copy of your book, Bloodstains? No 237 00:15:54,560 --> 00:15:57,980 problem. One of the legs on my coffee table is too short. 238 00:16:01,020 --> 00:16:05,940 No, wait. No, wait. No, wait. Here's a real mystery for you. What time is it? 239 00:16:06,880 --> 00:16:07,859 Here's a clue. 240 00:16:07,860 --> 00:16:09,560 You're wearing a watch. 241 00:16:11,360 --> 00:16:12,440 Here's another clue. 242 00:16:12,740 --> 00:16:13,920 It's quarter to six. 243 00:16:16,380 --> 00:16:19,460 What time is it, you ask? It's time to pay the piper. 244 00:16:21,800 --> 00:16:28,540 Hit the deck, everyone. He's been thinking... I know who killed Edgar 245 00:16:28,540 --> 00:16:32,840 Thornton. We kind of had a clue to that when the Duchess jumped ship. 246 00:16:33,300 --> 00:16:34,960 But you were all wrong. 247 00:16:35,940 --> 00:16:39,600 The real murderer is still on this boat, still in this room. 248 00:16:40,400 --> 00:16:44,920 George, the mystery has been solved, dear. Why don't we get some rest? 249 00:16:45,200 --> 00:16:47,860 You see, he's been under a lot of strain lately. 250 00:16:48,280 --> 00:16:50,340 It's the dirty season back home. 251 00:16:52,050 --> 00:16:56,930 Let's not behave. Let's just hear Mr. Jefferson out. Oh, let's compromise and 252 00:16:56,930 --> 00:16:57,930 throw him out. 253 00:17:00,270 --> 00:17:06,869 After reviewing all of the clues and applying my superior knowledge of logic, 254 00:17:07,069 --> 00:17:11,589 I have deduced that the killer can only be one person. 255 00:17:21,099 --> 00:17:22,099 The captain. 256 00:17:23,180 --> 00:17:26,060 Leave this guy. Oh, now, don't be ridiculous. 257 00:17:26,660 --> 00:17:30,380 Don't be an idiot, Jefferson. The captain wasn't even in the room when 258 00:17:30,380 --> 00:17:31,860 was poisoned. Ah, but he was. 259 00:17:32,120 --> 00:17:35,440 Hey, I don't remember the captain being here. Now, how can you say that? Because 260 00:17:35,440 --> 00:17:37,040 I broke the glass figurine. 261 00:17:37,300 --> 00:17:41,340 This doesn't make sense. We all agreed that Thornton was poisoned by the 262 00:17:41,340 --> 00:17:42,360 hypodermic. Correct. 263 00:17:42,620 --> 00:17:45,380 And when the captain confronted her, the Duchess ran away. 264 00:17:45,680 --> 00:17:46,980 That's where you're wrong. She didn't. 265 00:17:47,470 --> 00:17:51,390 You're crazy. I fought with her in the cabin, and she escaped out of the 266 00:17:51,710 --> 00:17:56,510 So you say. But if you all remember, when we broke into the Duchess' cabin, I 267 00:17:56,510 --> 00:17:58,410 rushed over to the window to look for the Duchess. 268 00:17:58,950 --> 00:18:01,690 That's when I accidentally broke the glass figurine. 269 00:18:03,050 --> 00:18:07,370 Now, how could a desperate woman climbing out of a window not even damage 270 00:18:07,370 --> 00:18:09,410 figurine if I broke it just by leaning against it? 271 00:18:10,310 --> 00:18:11,990 Perhaps Derek has the answer. 272 00:18:12,310 --> 00:18:13,970 Well, no. Well said. Well said. 273 00:18:19,880 --> 00:18:22,960 But if the Duchess didn't go out the window, she must have been in the cabin. 274 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 That's impossible. 275 00:18:24,480 --> 00:18:26,300 The captain was the only one in the cabin. 276 00:18:27,760 --> 00:18:31,060 Unless... The captain was the Duchess. 277 00:18:31,960 --> 00:18:33,540 Brilliant, Mr. Jefferson, brilliant. 278 00:18:34,700 --> 00:18:41,480 Uh, George, the captain was already on the ship when the Duchess came 279 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 aboard. 280 00:18:42,580 --> 00:18:44,980 Like I said, stupid, Mr. Jefferson, stupid. 281 00:18:45,980 --> 00:18:47,380 I'm glad you brought that up, Wee. 282 00:18:47,960 --> 00:18:49,800 Remember what the captain said to us when we were on the deck? 283 00:18:50,040 --> 00:18:53,420 Yes. Well, now, if you'll forgive me, I must go and prepare for tonight's 284 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 mystery. 285 00:18:54,680 --> 00:18:58,560 What he really was preparing for was how to get off the boat. 286 00:18:59,140 --> 00:19:02,820 But we were all standing there, and it was broad daylight. Now, how could he 287 00:19:02,820 --> 00:19:05,700 off the boat without us seeing him? Well, there was one way he could have 288 00:19:05,700 --> 00:19:10,240 it. When the drunken second mate was carried off the boat, his sea chest 289 00:19:10,240 --> 00:19:12,400 contained more than skivvies. 290 00:19:12,860 --> 00:19:14,680 It contained the captain. 291 00:19:17,020 --> 00:19:18,980 This is preposterous. 292 00:19:19,400 --> 00:19:23,160 Besides, it still doesn't make sense. You remember the note we found here on 293 00:19:23,160 --> 00:19:26,900 bar. Now, why would the captain want to kill all of us? He didn't want to kill 294 00:19:26,900 --> 00:19:30,320 all of us. That was to throw us off. He only wanted to kill Edgar Thornton. Now, 295 00:19:30,340 --> 00:19:34,160 why should I want to kill Edgar Thornton? Because of our book that he 296 00:19:34,460 --> 00:19:36,820 Now, we're all familiar with Edgar Thornton's writing style. 297 00:19:37,240 --> 00:19:41,840 George, didn't you tell me that Edgar Thornton writes mysteries based on the 298 00:19:41,840 --> 00:19:45,420 lives of real people? That's right. He just changes the name. See, that's half 299 00:19:45,420 --> 00:19:48,200 the fun of reading his books, to figure out who the characters really are. 300 00:19:48,840 --> 00:19:50,620 But, George, what does that prove? 301 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 Remember when I saw the captain's picture on the wall when he was in the 302 00:19:54,440 --> 00:19:57,000 He was Skipper of the USS Kinston. 303 00:19:57,760 --> 00:20:01,900 There was something about the name of that ship that kept echoing in my head. 304 00:20:02,080 --> 00:20:02,979 That's understandable. 305 00:20:02,980 --> 00:20:04,900 There's all that empty space up there. 306 00:20:09,100 --> 00:20:10,220 Oh, shut up. 307 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Thank you, Weas. 308 00:20:14,020 --> 00:20:15,020 Captain, 309 00:20:15,800 --> 00:20:18,040 tell me, why did you exactly leave the Navy? 310 00:20:18,860 --> 00:20:21,340 Well, it's a long story. I'd rather not discuss it. 311 00:20:21,560 --> 00:20:22,740 I'm sure you wouldn't. 312 00:20:23,120 --> 00:20:24,680 Mr. Dishonor Blade discharged. 313 00:20:26,240 --> 00:20:30,000 Is it the truth that you were involved in a scandal that rocked the Navy? 314 00:20:30,640 --> 00:20:35,400 Is it not true that you, the captain of the USS Kinston, was dishonorably 315 00:20:35,400 --> 00:20:37,500 discharged for dressing in women's clothing? 316 00:20:40,720 --> 00:20:44,980 And is it not true that you were publicly humiliated when it was revealed 317 00:20:44,980 --> 00:20:47,820 Edgar Thornton's bestseller, The Captain Wore Nylons? 318 00:21:09,550 --> 00:21:10,670 Thanks for the trip, Weave. 319 00:21:12,310 --> 00:21:13,990 Yeah, very clever, Jefferson. 320 00:21:14,290 --> 00:21:17,810 But just a little bit too clever. Wait a minute. It was only speculation. I'm 321 00:21:17,810 --> 00:21:18,810 probably wrong. 322 00:21:24,250 --> 00:21:25,710 Well, I can tell you all now. 323 00:21:25,990 --> 00:21:27,930 I hated Edgar Thornton. 324 00:21:28,230 --> 00:21:30,030 I did my best to serve my country. 325 00:21:30,230 --> 00:21:33,210 What difference does it make if I did it wearing a cross -your -heart bra? 326 00:21:35,810 --> 00:21:38,190 By the way, nice legs. 327 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Oh, thank you very much. 328 00:21:39,980 --> 00:21:40,980 Yeah, 329 00:21:43,160 --> 00:21:46,000 I fixed this crew especially to get rid of Thornton. 330 00:21:46,420 --> 00:21:50,180 I knew that I could lure him on board with this juicy murder mystery. 331 00:21:50,940 --> 00:21:52,560 It was a work of art. 332 00:21:52,760 --> 00:21:58,940 Oh, yes, I impersonated the Duchess. It was easy for me to impersonate her. None 333 00:21:58,940 --> 00:22:00,900 of you had ever met her. 334 00:22:01,280 --> 00:22:02,740 The perfect crime. 335 00:22:03,440 --> 00:22:07,680 I commit the crime, the Duchess disappears into the fog, and I get away 336 00:22:08,360 --> 00:22:13,240 And the perfect crime committed under the noses of the best mystery writers in 337 00:22:13,240 --> 00:22:14,240 the world. 338 00:22:14,500 --> 00:22:16,560 What are you going to do now? 339 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Well, I'd have gotten away if your husband hadn't figured it out. 340 00:22:20,260 --> 00:22:27,140 I guess that leaves me with no choice but to... Award Mr. 341 00:22:27,320 --> 00:22:31,460 Jefferson with the trophy for solving the mystery crew's murder. 342 00:22:46,649 --> 00:22:49,350 impersonated the character in his book, The Captain Wore Nylons. 343 00:22:49,950 --> 00:22:51,410 I do it all the time. 344 00:22:51,810 --> 00:22:54,090 I did it, I did it. I'm a genius. 345 00:22:55,890 --> 00:22:59,090 Well, I think I'd rather have died than to live with him now. 346 00:23:02,630 --> 00:23:07,370 Well, I guess you all realize this would be the perfect moment for me to rub 347 00:23:07,370 --> 00:23:10,390 your noses in it, but I'm not going to do that. I'm too modest. 348 00:23:11,470 --> 00:23:12,730 Good for you, George. 349 00:23:13,150 --> 00:23:15,130 Why should I rub the nose in it? I got this big old trophy. 350 00:23:17,570 --> 00:23:18,570 Wait a minute. 351 00:23:18,810 --> 00:23:21,810 If this was all a game, then that means Edgar is still alive. 352 00:23:22,450 --> 00:23:24,610 Ah, alive and kicking. 353 00:23:29,230 --> 00:23:34,530 Oh, I'm so glad you ain't dead. 354 00:23:34,930 --> 00:23:37,110 Now I can kill you for scaring me half to death. 355 00:23:40,840 --> 00:23:43,280 your interest in me part of the act, too? Not at all. 356 00:23:43,840 --> 00:23:48,500 I only hope they'll give me the chance to make it up to you when we have that 357 00:23:48,500 --> 00:23:50,420 dinner together. 358 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Oh, wait a minute. 359 00:23:52,860 --> 00:23:54,860 This time, I'll pick the wine. 360 00:23:57,320 --> 00:24:00,780 George, are you glad you came now? Oh, wheeze, thanks for the trip. I had a 361 00:24:00,780 --> 00:24:01,579 great time. 362 00:24:01,580 --> 00:24:05,500 Are you kidding? This trip took five years off of my life. In that case, I 363 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 terrific time. 364 00:24:38,990 --> 00:24:39,990 Hmm. 29137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.