All language subtitles for The Jeffersons s09e05 Charlies Angels
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:07,670
Well, we're moving on up. We're moving
on up. Too deep down. We're moving on
2
00:00:07,890 --> 00:00:08,890
To a deep.
3
00:01:22,730 --> 00:01:24,530
Sometimes the butter's starting to smell
like Vitalis.
4
00:01:26,510 --> 00:01:28,170
Well, hey, I like to eat, okay?
5
00:01:28,470 --> 00:01:32,170
If that's a crime, so be it. If it was a
crime, you'd be on death row.
6
00:01:34,190 --> 00:01:37,050
Listen, I'm getting sick of these
unfounded fat jokes.
7
00:01:37,710 --> 00:01:38,970
Oh, is that the food section?
8
00:01:41,850 --> 00:01:43,570
No, it's the stock market.
9
00:01:44,170 --> 00:01:47,730
Just like you clean your plate, I clean
up at the stock market. Check this out.
10
00:01:48,230 --> 00:01:51,610
AT &T up one half, IBM up seven
-eighths.
11
00:01:52,220 --> 00:01:54,940
McDonald's? Hey, I eat there. Up 15 and
a half.
12
00:01:55,900 --> 00:01:59,540
Wow. You know, I've always wanted to
invest in the stock market.
13
00:01:59,920 --> 00:02:02,000
Now I have a little extra money to
invest.
14
00:02:02,820 --> 00:02:05,660
George, what do you think I could get
for a few thousand dollars?
15
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
Lunch.
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,860
Will you please stop with the fat jokes?
17
00:02:11,100 --> 00:02:14,400
I can't help it, Willis. I'm on a fat
freeway. I can't find an off -ramp.
18
00:02:16,240 --> 00:02:17,620
Oh, come on, George.
19
00:02:18,000 --> 00:02:20,540
You know, you're pretty successful in
the stock market.
20
00:02:20,860 --> 00:02:22,100
How do you always know what to buy?
21
00:02:22,400 --> 00:02:24,180
Because I've been gifted with a sixth
sense.
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,700
A sixth sense?
23
00:02:25,900 --> 00:02:26,819
What do you mean?
24
00:02:26,820 --> 00:02:31,500
Well, not only do I have your normal,
everyday five senses, like hearing,
25
00:02:31,640 --> 00:02:38,120
smelling, tasting, four and five, I also
have a sixth sense,
26
00:02:38,140 --> 00:02:39,820
which helps me make investments.
27
00:02:40,300 --> 00:02:41,300
That's amazing.
28
00:02:42,000 --> 00:02:43,080
What, did I have a sixth sense?
29
00:02:43,380 --> 00:02:45,580
No, that you can't name the five senses.
30
00:02:48,240 --> 00:02:52,500
You're just jealous, Willis. Look, I am
a man of vision. See, when I see a
31
00:02:52,500 --> 00:02:57,320
vacant lot, I think of putting up high
-rises. When you see a vacant lot, you
32
00:02:57,320 --> 00:02:58,660
think of putting up picnic tables.
33
00:02:59,940 --> 00:03:03,680
Well, that does it, George. You know,
I'd really like to tell you what I think
34
00:03:03,680 --> 00:03:07,400
about your fat jokes, but it's not
polite to talk with your mouth full.
35
00:03:10,900 --> 00:03:12,360
George, who was here?
36
00:03:21,390 --> 00:03:23,830
weren't making with the fat jokes at
Tom's expense.
37
00:03:24,110 --> 00:03:26,210
Me making with fat jokes? Come on.
38
00:03:27,950 --> 00:03:30,630
If that's Willis, grease the doorways
and wedge him in.
39
00:03:34,050 --> 00:03:37,290
Oh, hi, Charlie. Long time no see.
40
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
How you doing, Mr. Jefferson?
41
00:03:38,590 --> 00:03:40,890
Long time no drink. Oh, I know.
42
00:03:41,250 --> 00:03:46,250
And I'm sorry we haven't been down to
your bar lately, but we haven't
43
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
about you.
44
00:03:47,440 --> 00:03:49,580
How is your lovely wife, Georgia?
45
00:03:49,900 --> 00:03:52,560
Uh, Gloria is just fine, thank you.
46
00:03:53,860 --> 00:03:55,160
Oh, I'm so embarrassed.
47
00:03:55,600 --> 00:03:57,040
I just blanked out.
48
00:03:57,260 --> 00:03:58,320
Oh, come on in.
49
00:03:58,760 --> 00:03:59,860
Oh. Charlie.
50
00:04:00,100 --> 00:04:01,320
Charlie. You're right, right.
51
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
Hey,
52
00:04:04,740 --> 00:04:05,659
Mr. Jefferson.
53
00:04:05,660 --> 00:04:09,120
Hey, Charlie, what can I do for you?
Well, sir, you know, uh, when you have a
54
00:04:09,120 --> 00:04:11,500
problem, you always come into the bar
and share it with me? Yeah.
55
00:04:11,900 --> 00:04:14,620
Well, I thought I'd have this little
problem. I'd like to come up and kind of
56
00:04:14,620 --> 00:04:16,980
share it with you. Oh, don't tell me
you're having a problem with your son
57
00:04:16,980 --> 00:04:19,720
again. Uh, that's Diane, sir.
58
00:04:20,360 --> 00:04:21,740
Whoa, you do have a problem.
59
00:04:23,900 --> 00:04:28,500
Um, could I get you a drink, Charlie?
Yes, thank you very much, Mrs.
60
00:04:28,700 --> 00:04:30,460
I think I'll have a Singapore sling.
61
00:04:31,020 --> 00:04:33,080
Oh, I've never made one of those.
62
00:04:33,360 --> 00:04:37,340
Oh, it's a snap. You just juice half a
lemon, add a little powder sugar, and
63
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
some gin.
64
00:04:38,800 --> 00:04:43,400
Shave some ice and mix it, then strain
it off into a Collins glass.
65
00:04:44,280 --> 00:04:51,160
Add some ice cubes, fill it with non
-carbonated water, then float a half
66
00:04:51,160 --> 00:04:54,840
of wild cherry brandy on top, and then
just decorate it with the fruit of the
67
00:04:54,840 --> 00:04:55,840
season.
68
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
How about some coffee, Charlie?
69
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
I'd love some.
70
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Coming up.
71
00:05:03,400 --> 00:05:05,960
Have a seat, Charlie. Thank you very
much, sir.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
So, what's the problem?
73
00:05:07,370 --> 00:05:11,290
Well, Mr. Jefferson, I could use some
real good business advice.
74
00:05:11,510 --> 00:05:15,550
And who better to come to than George
Jefferson, huh? Oh, come on, Charlie,
75
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
you're embarrassing me.
76
00:05:17,450 --> 00:05:18,450
Go on.
77
00:05:18,710 --> 00:05:22,330
Well, sir, let's face it, you are a
financial genius.
78
00:05:22,830 --> 00:05:25,230
Well, look, Charlie, the word genius has
been overused.
79
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Wizard, maybe.
80
00:05:27,830 --> 00:05:31,710
Well, genius, wizard, phenomena, they
all apply to you, sir. Yeah, I guess
81
00:05:31,710 --> 00:05:33,870
there's no sense in me complaining.
People are still going to use them
82
00:05:36,430 --> 00:05:38,050
So, anyway, what kind of advice did you
want?
83
00:05:38,470 --> 00:05:42,490
Well, sir, I was wondering if you could
tell me what's the best way to ask you
84
00:05:42,490 --> 00:05:43,490
for a business loan?
85
00:05:44,770 --> 00:05:45,770
In your sleep.
86
00:05:48,690 --> 00:05:49,790
Because you're dreaming.
87
00:05:54,890 --> 00:05:58,510
Look, Mr. Jefferson, I really hate to
ask. This is hard for me to do, but
88
00:05:58,510 --> 00:06:02,170
business has been so bad at the bar, I
could really use the money to decorate
89
00:06:02,170 --> 00:06:03,770
the place. You know, draw in the
customers.
90
00:06:04,130 --> 00:06:05,130
You know what you have in mind?
91
00:06:05,190 --> 00:06:08,730
Oh, hey, I got some great ideas. I mean,
real heavy stuff. Get this.
92
00:06:09,070 --> 00:06:11,790
I want to put that blue stuff in the
toilet water.
93
00:06:14,030 --> 00:06:17,670
I want to add a ceiling fan and kind of
patch up the tablecloths.
94
00:06:17,890 --> 00:06:22,590
And for my coup de grace, I want to get
a radio for Monday night football.
95
00:06:24,030 --> 00:06:25,150
A radio.
96
00:06:26,650 --> 00:06:30,030
Why don't you spring for a tape recorder
in case anybody wants to listen to the
97
00:06:30,030 --> 00:06:31,030
instant replay?
98
00:06:35,260 --> 00:06:39,100
Somehow I sense you're not too crazy
about my idea. Well, Charlie, it's just
99
00:06:39,100 --> 00:06:42,280
that... Oh, Mr. Jefferson, I give up. I
mean, what am I supposed to do?
100
00:06:42,500 --> 00:06:45,260
Well, look, Charlie, you're right about
one thing. I mean, your place does need
101
00:06:45,260 --> 00:06:48,700
some improvements. I mean, see, you need
to set some kind of a mood, you know, a
102
00:06:48,700 --> 00:06:49,699
little atmosphere.
103
00:06:49,700 --> 00:06:51,880
You know, like the French call
ambulance.
104
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
Don't you mean ambiance?
105
00:06:58,080 --> 00:06:59,780
Yeah, I just said it without the accent.
106
00:07:02,300 --> 00:07:04,360
See, you gotta give people what they
don't get at home.
107
00:07:05,060 --> 00:07:06,060
Sex.
108
00:07:08,000 --> 00:07:12,800
Get about it, Mr. Jefferson, but I ain't
about to serve drinks in my shorts. No,
109
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
no, no.
110
00:07:15,180 --> 00:07:18,860
Look, that's not what I mean. See, I
mean hire some sexy waitresses, you
111
00:07:18,880 --> 00:07:23,460
with the little skimpy skirts even. And
maybe, uh, you could wear wings, you
112
00:07:23,460 --> 00:07:25,200
know, and maybe little halos.
113
00:07:26,200 --> 00:07:30,540
And you could call them, uh, Charlie's
Angels.
114
00:07:36,330 --> 00:07:37,570
And I could be Charlie.
115
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Right.
116
00:07:40,010 --> 00:07:41,830
Nah, nah, Mr. Jefferson, nah.
117
00:07:42,170 --> 00:07:44,610
I mean, that'll turn the bar into
something different.
118
00:07:45,010 --> 00:07:46,270
Something... Worth owning.
119
00:07:46,650 --> 00:07:47,650
That's it, yeah.
120
00:07:48,770 --> 00:07:52,390
Hey, Charlie's Angels, huh? Boy, it does
have a ring to it. Sure does.
121
00:07:52,710 --> 00:07:56,070
Hey, Mr. Jefferson, that's a great idea.
I could make it work. I know I could. I
122
00:07:56,070 --> 00:07:57,350
know. Oh, gosh.
123
00:07:58,030 --> 00:07:59,470
Gee, all I need is a little money.
124
00:07:59,690 --> 00:08:02,170
Yeah, it wouldn't take that much. Say,
about five grand?
125
00:08:02,390 --> 00:08:05,570
Oh, that's more than enough. Could I
borrow it from you, sir? Not a chance.
126
00:08:07,400 --> 00:08:10,780
See what I mean? I'm saving my money in
the bank, and I'm waiting for some good
127
00:08:10,780 --> 00:08:13,660
investment to come along. I mean, not
that yours isn't a good one. I
128
00:08:13,880 --> 00:08:14,539
sir. I understand.
129
00:08:14,540 --> 00:08:15,680
Look, I got another idea.
130
00:08:15,920 --> 00:08:20,600
How about instead of you loaning me $5
,000, you give me the money, and then
131
00:08:20,600 --> 00:08:21,900
and me, we're partners in the bar.
132
00:08:22,940 --> 00:08:24,440
Five grand's not enough for a
partnership.
133
00:08:24,740 --> 00:08:26,180
All right, I'll take $10 ,000.
134
00:08:26,960 --> 00:08:29,580
Charlie, you're missing my whole point,
right?
135
00:08:30,160 --> 00:08:33,919
See, I have armed you with an idea. So
now it is up to you to go out and find a
136
00:08:33,919 --> 00:08:35,580
sucker. I mean, a partner.
137
00:08:36,059 --> 00:08:37,539
And just go out and come up with the
money.
138
00:08:38,159 --> 00:08:39,340
Yeah, okay, sir.
139
00:08:39,620 --> 00:08:41,260
Look, thanks a lot for the advice, Mr.
Johnson.
140
00:08:41,460 --> 00:08:44,020
I'm going to go out and find myself a
sucker. Oh!
141
00:08:45,320 --> 00:08:46,560
I mean a partner.
142
00:08:47,440 --> 00:08:50,060
Thanks a lot, sir. I appreciate it. Go
ahead. Bye. Take it easy.
143
00:08:51,780 --> 00:08:53,500
Coffee's ready. I perked it.
144
00:08:53,700 --> 00:08:56,360
My... Where's Charlie?
145
00:08:56,680 --> 00:08:57,579
Oh, he left.
146
00:08:57,580 --> 00:08:58,900
He's not feeling too good, is he?
147
00:08:59,100 --> 00:09:01,080
Business is hurting. He wanted to borrow
some money from me.
148
00:09:02,660 --> 00:09:05,220
You know, Weasley, I feel sorry for
Charlie. He's such a good guy.
149
00:09:05,540 --> 00:09:06,560
Did you give him the money?
150
00:09:06,780 --> 00:09:07,780
To that loser?
151
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
George!
152
00:09:11,780 --> 00:09:13,100
Charlie is a friend.
153
00:09:13,360 --> 00:09:15,960
I know that, Weasley. The bar business
is terrible.
154
00:09:16,280 --> 00:09:19,100
I'd never get into a business that
depends on the public's mood.
155
00:09:20,600 --> 00:09:22,420
What about dry cleaning?
156
00:09:23,040 --> 00:09:24,360
Oh, that's no problem, man.
157
00:09:24,960 --> 00:09:27,620
See, uh, filth is a constant.
158
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
God has been very good to the dry
cleaner.
159
00:09:31,860 --> 00:09:33,080
He provides for us.
160
00:09:33,380 --> 00:09:37,040
In the wintertime, he gives us slush. In
spring, he gives us mud.
161
00:09:38,020 --> 00:09:39,460
In summer, he gives us dust.
162
00:09:40,060 --> 00:09:44,620
Then along comes fall again, and we get
brand new clothes to get filthy all over
163
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
again.
164
00:09:46,800 --> 00:09:51,780
Yeah, every time I think of how good the
big guy has been to me, it brings tears
165
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
to my eyes.
166
00:09:54,030 --> 00:09:59,670
And, George, I'm sure whenever the big
guy thinks about you, he gets tears in
167
00:09:59,670 --> 00:10:00,670
his eyes, too.
168
00:10:03,030 --> 00:10:04,130
That's sweet, Weave.
169
00:10:07,030 --> 00:10:12,350
Uh, look, George, we haven't been down
to Charlie's Bar for a long while.
170
00:10:12,570 --> 00:10:16,350
Why don't we go down one night this
week, just for a couple of drinks?
171
00:10:16,570 --> 00:10:18,010
It's the least we can do.
172
00:10:18,450 --> 00:10:21,230
No, it ain't, Weave. The least we can do
is nothing.
173
00:10:22,140 --> 00:10:25,400
George. Okay, we'll go. But remember,
it's going to be lonely down there. If I
174
00:10:25,400 --> 00:10:27,000
wanted to be lonely, I could stay here
with you.
175
00:10:33,740 --> 00:10:34,740
Heaven,
176
00:10:40,620 --> 00:10:42,640
I'm in heaven.
177
00:10:43,400 --> 00:10:45,040
Charlie. What is it, sweetheart?
178
00:10:45,260 --> 00:10:46,680
I was just wondering.
179
00:10:52,219 --> 00:10:54,760
Trudy, that's olives in a martini.
180
00:10:56,180 --> 00:10:58,780
I was putting cherries in because
they're prettier.
181
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
Honey,
182
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
as long as they're selling, you can put
cantaloupes in them.
183
00:11:10,760 --> 00:11:14,660
George, I thought you said Charlie
wasn't doing any business.
184
00:11:15,080 --> 00:11:17,220
Hey, Mrs. Jefferson, Mr. Jefferson.
185
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
Pretty busy, huh?
186
00:11:18,840 --> 00:11:20,000
Well, yeah.
187
00:11:20,400 --> 00:11:23,250
I mean... I'm glad to see you're doing
so well.
188
00:11:23,530 --> 00:11:28,930
Thank you. But aren't your waitresses
dressed a little too naked?
189
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
Yeah.
190
00:11:33,310 --> 00:11:37,610
George, this board is on exploitation of
women, don't you think? It's a
191
00:11:37,610 --> 00:11:38,610
goldmine.
192
00:11:41,670 --> 00:11:43,290
Charlie. Yes, ma 'am.
193
00:11:43,570 --> 00:11:44,570
We're friends.
194
00:11:45,010 --> 00:11:48,770
But I just don't feel comfortable with
what you're doing here.
195
00:11:48,990 --> 00:11:51,070
How about you, George? It's a goldmine.
196
00:11:53,260 --> 00:11:54,260
Hi.
197
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
Can I get you something?
198
00:11:57,300 --> 00:12:00,240
Sorry, sweetie, but you're barking up
the wrong tree.
199
00:12:01,920 --> 00:12:03,460
Hi, honey.
200
00:12:03,880 --> 00:12:05,420
Can I get you something?
201
00:12:05,960 --> 00:12:10,200
This time, dearie, you're not even in
the right forest.
202
00:12:13,220 --> 00:12:16,500
Oh, Charlie.
203
00:12:16,920 --> 00:12:20,480
Yes? Your cash register is overflowing
again.
204
00:12:22,610 --> 00:12:24,430
Again? Problems, problems, problems.
205
00:12:25,150 --> 00:12:27,470
Heaven, I'm in heaven.
206
00:12:28,610 --> 00:12:30,650
George, I can't believe this.
207
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Me neither, Weems.
208
00:12:32,530 --> 00:12:36,730
Where could Charlie have gotten an idea
like this? Who cares? I just want to
209
00:12:36,730 --> 00:12:38,290
know who the genius is that's backing
this.
210
00:12:38,490 --> 00:12:40,210
He's got to be a lot smarter than me.
211
00:12:57,900 --> 00:12:59,940
and you'll tell me that she called you
horse, not boss.
212
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
No can do, George.
213
00:13:08,680 --> 00:13:13,040
Tom, how can you be part of a business
that exploits women?
214
00:13:13,260 --> 00:13:14,940
I'm disappointed in you.
215
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
I'm sorry, Louise. I'm sorry you feel
that way.
216
00:13:22,280 --> 00:13:23,620
But I can live with it.
217
00:13:29,130 --> 00:13:32,190
I'm sorry, but I'm just not going to
stay here and watch.
218
00:13:32,770 --> 00:13:36,330
I'm disgusted. Right, well, you go home,
and I'll stay here and be disgusted for
219
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
the both of us.
220
00:13:39,470 --> 00:13:43,770
George, George, what do you think about
all this? This idea of Charlie's was a
221
00:13:43,770 --> 00:13:44,770
stroke of genius.
222
00:13:45,170 --> 00:13:49,430
Yeah, genius. Oh, you know, I can't
believe it. My investment was a measly
223
00:13:49,430 --> 00:13:53,550
,000, and in just two nights, I've
already got all my money back.
224
00:13:53,830 --> 00:13:55,950
Oh, but it's not just a matter of money.
225
00:13:56,730 --> 00:13:58,530
There are fringe benefits, too.
226
00:13:59,810 --> 00:14:03,130
All the peanuts you can eat.
227
00:14:04,910 --> 00:14:08,550
Oh, boy, I'm glad that Charlie didn't
come to you first with this idea.
228
00:14:08,750 --> 00:14:11,310
Why, with your sixth sense, why, you
would have jumped on it.
229
00:14:11,510 --> 00:14:12,670
Then where would I be?
230
00:14:13,010 --> 00:14:16,770
I'd be sitting here feeling jealous of
you. Oh, I'd be fuming.
231
00:14:17,170 --> 00:14:20,590
No, I couldn't have handled it as
graciously as you are.
232
00:14:21,750 --> 00:14:23,690
Well, I need a drink now.
233
00:14:25,450 --> 00:14:28,250
Sure, George. Hey! Charlie, a drink for
my friend here.
234
00:14:28,470 --> 00:14:29,470
On the house.
235
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Right away, partner.
236
00:14:31,330 --> 00:14:32,309
Later, George.
237
00:14:32,310 --> 00:14:33,310
I got a boogie.
238
00:14:39,110 --> 00:14:43,570
There you go, Mr. Jefferson. I put a
couple extra cherries in on the house.
239
00:14:43,570 --> 00:14:44,770
knows I can afford it.
240
00:14:46,390 --> 00:14:47,790
Charlie, I want in.
241
00:14:48,410 --> 00:14:51,410
Oh, Mr. Jefferson, the truth of the
matter is I don't need the money
242
00:14:51,790 --> 00:14:53,390
Charlie, I was going to give you the
money all along.
243
00:14:53,890 --> 00:14:54,669
You were?
244
00:14:54,670 --> 00:14:58,920
Yes. Gee, I thought when you said no,
you kind of meant no.
245
00:15:00,360 --> 00:15:01,560
Charlie, Charlie, Charlie.
246
00:15:02,660 --> 00:15:04,400
When are you going to learn how to read
people?
247
00:15:05,120 --> 00:15:07,540
A lot of times when I say no, I mean
yes.
248
00:15:08,640 --> 00:15:10,360
Now that that's all cleared up, are we
going to be partners?
249
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
No.
250
00:15:12,660 --> 00:15:13,840
Does that mean yes?
251
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
No.
252
00:15:16,260 --> 00:15:17,360
Let me rephrase that.
253
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
Please.
254
00:15:20,900 --> 00:15:24,920
Mr. Jefferson, I'd love you to be my
partner, but I already got one.
255
00:15:28,800 --> 00:15:31,360
That's not a partner. That's a
conglomerate.
256
00:15:32,640 --> 00:15:33,740
Hey, partner!
257
00:15:34,100 --> 00:15:35,320
Hey, Mr. Ritka!
258
00:15:36,880 --> 00:15:38,620
Listen, partner, we got troubles.
259
00:15:38,820 --> 00:15:42,200
Trouble? Yeah, your share of profits is
overloading the safe again.
260
00:15:42,440 --> 00:15:46,060
Oh, my. My goodness. Well, I guess I'd
better go upstairs again and put my
261
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
under the mattress.
262
00:15:48,300 --> 00:15:49,760
It's a good thing you got a king size.
263
00:15:51,940 --> 00:15:54,260
You got a king size mattress, huh? Yeah.
264
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
Where did your wife sleep?
265
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
What a kidder.
266
00:16:00,880 --> 00:16:02,260
Well, so long, partner. All right.
267
00:16:02,980 --> 00:16:06,000
Excuse me, George, but I've got to... I
know you got a boogie.
268
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
No.
269
00:16:16,520 --> 00:16:18,560
Thank you enough for this Charlie's
Angels idea.
270
00:16:18,880 --> 00:16:19,859
Let me in.
271
00:16:19,860 --> 00:16:24,080
Oh, what a kidder. Come on, seriously,
Mr. Jefferson, what can I do for you?
272
00:16:24,920 --> 00:16:27,200
Let me in.
273
00:16:29,380 --> 00:16:31,160
No can do.
274
00:16:32,520 --> 00:16:35,000
Charlie, look, I can offer you more than
cash.
275
00:16:35,240 --> 00:16:38,440
With my business experience, I can turn
this dump into a success.
276
00:16:41,100 --> 00:16:44,180
Okay, so you don't need my money. I
ain't gonna beg you no more. Forget it.
277
00:16:45,390 --> 00:16:46,410
Take another hundred.
278
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
Please.
279
00:16:51,190 --> 00:16:54,990
Come on, Mr. Jefferson, will you cheer
up? You look like you just lost your
280
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
friend.
281
00:16:58,730 --> 00:16:59,730
I did.
282
00:17:00,990 --> 00:17:06,609
Look, Mr. Jefferson, I'd love to have
you as my partner, but I already have
283
00:17:06,790 --> 00:17:07,790
Willis.
284
00:17:10,230 --> 00:17:12,430
Hey, everybody, let's have a party.
285
00:17:19,920 --> 00:17:23,760
I can't believe that Charlie and Mr.
Willis would stoop so low just to make
286
00:17:23,760 --> 00:17:28,560
money. I know. I just called Helen and
asked her to come down. Because if she
287
00:17:28,560 --> 00:17:31,100
doesn't know about this, I've got to
tell her.
288
00:17:32,320 --> 00:17:33,800
I don't know, Miss Jefferson.
289
00:17:34,140 --> 00:17:37,660
I mean, butting into other people's
marital affairs can only lead to
290
00:17:38,780 --> 00:17:40,380
Your husband is an animal.
291
00:17:51,760 --> 00:17:54,380
Would it be considered rude if I asked
what that was all about?
292
00:17:54,760 --> 00:17:58,900
Helen, do you know that Tom bought part
of Charlie's bar?
293
00:17:59,820 --> 00:18:02,540
Yes, I know. Tom tells me everything.
294
00:18:03,080 --> 00:18:04,420
Oh, excuse me.
295
00:18:06,960 --> 00:18:09,760
Did he tell you that he had women
serving drinks?
296
00:18:10,100 --> 00:18:11,100
Yes, he did.
297
00:18:11,280 --> 00:18:12,640
Did he tell you they were young?
298
00:18:12,960 --> 00:18:13,939
Yes, he did.
299
00:18:13,940 --> 00:18:15,520
Did he tell you they were naked?
300
00:18:15,880 --> 00:18:17,040
I'm going to kill him.
301
00:18:19,460 --> 00:18:25,380
Now, Helen, I'm sure the situation
doesn't call for killing, does it,
302
00:18:25,800 --> 00:18:28,160
Well, why are you asking me? I told you,
I don't butt into other people's
303
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
marital affairs.
304
00:18:32,000 --> 00:18:35,480
Helen, they're not naked. They wear
costumes.
305
00:18:36,000 --> 00:18:39,800
That is, if you consider a washcloth a
costume.
306
00:18:41,340 --> 00:18:42,500
I'll kill him.
307
00:18:43,580 --> 00:18:46,640
I'm sure you'll listen to Rita. But if
not...
308
00:18:46,940 --> 00:18:50,740
I have a pretty persuasive skillet you
can borrow.
309
00:18:52,480 --> 00:18:53,540
Oh, hi, Louise.
310
00:18:54,040 --> 00:18:56,900
Oh, sweetheart, I got your message to
come down.
311
00:18:57,140 --> 00:18:58,140
What's going on?
312
00:19:01,360 --> 00:19:02,820
I know your secret.
313
00:19:03,720 --> 00:19:06,860
Helen, it's about the snickers in my
sock drawer. I can explain.
314
00:19:11,820 --> 00:19:15,840
I'm talking about those nearly nude
bimbos you have working for you down at
315
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Charlie's Bar.
316
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
Bimbos?
317
00:19:18,920 --> 00:19:20,860
Oh, you mean my angels.
318
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
Your angels?
319
00:19:23,100 --> 00:19:24,280
I'll get the skillet.
320
00:19:27,540 --> 00:19:31,200
Now, why don't you two discuss this
rationally?
321
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Right.
322
00:19:33,780 --> 00:19:35,880
Rationally. You're right, Louise.
323
00:19:36,660 --> 00:19:37,980
Now, look, Tom.
324
00:19:39,370 --> 00:19:41,490
I'm not upset because I'm jealous.
325
00:19:42,730 --> 00:19:44,050
Well, not entirely.
326
00:19:44,930 --> 00:19:49,450
It's just that, well, I think it's very
wrong of you to exploit those women.
327
00:19:49,830 --> 00:19:53,830
Sweetheart, I'm not exploiting them. I'm
just making a great deal of money off
328
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
of them.
329
00:19:56,290 --> 00:20:00,550
Tom, don't you see it's bad on so many
levels?
330
00:20:00,870 --> 00:20:04,350
You're treating women as sex objects.
That's right.
331
00:20:05,370 --> 00:20:07,330
Now, Tom, is that what you think of
women?
332
00:20:07,590 --> 00:20:10,690
Come on, Helen. I have never thought of
you as a sex object.
333
00:20:14,970 --> 00:20:16,890
Is that skillet cast iron?
334
00:20:17,130 --> 00:20:19,190
Yep, and it's got a no -slip grip.
335
00:20:21,370 --> 00:20:26,050
Helen, I didn't mean it the way it
sounded. Tom, I want you to fire those
336
00:20:26,670 --> 00:20:27,670
Even Trudy?
337
00:20:28,090 --> 00:20:29,090
Who's Trudy?
338
00:20:32,370 --> 00:20:33,630
Especially Trudy.
339
00:20:35,340 --> 00:20:38,980
I will not. I'm afraid this time I'm
going to have to put my foot down.
340
00:20:39,800 --> 00:20:41,220
If that's all right with you, dear.
341
00:20:43,420 --> 00:20:45,720
No, it is not, Tom.
342
00:20:45,940 --> 00:20:49,380
Helen, he's not going to listen to
reason, so we're going to have to do
343
00:20:49,380 --> 00:20:50,580
something about it ourselves.
344
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Let's go.
345
00:20:52,380 --> 00:20:53,640
But, Helen!
346
00:20:54,780 --> 00:20:59,060
You'd better take some of that money you
made and have the couch reupholstered.
347
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Why?
348
00:21:01,000 --> 00:21:04,220
Just consider it redecorating your
bedroom, honey.
349
00:21:07,840 --> 00:21:09,900
Oh, Florence, I'm so depressed.
350
00:21:10,280 --> 00:21:11,420
What do you think I should do?
351
00:21:11,660 --> 00:21:14,540
I'm sorry, Mr. Willis, but I don't butt
into other people's marital affairs.
352
00:21:16,580 --> 00:21:21,720
But what am I doing? Am I doing
something so wrong? I mean, think of all
353
00:21:21,720 --> 00:21:23,600
things I can buy with the money I'm
making.
354
00:21:24,060 --> 00:21:30,920
Oh, my, a new car, a house in the
country, my own weenie wonderland
355
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
franchise.
356
00:21:34,890 --> 00:21:40,430
You can also get a bad conscience,
eternal damnation, and a life plagued by
357
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
demons.
358
00:21:43,030 --> 00:21:44,030
There's one now.
359
00:21:47,030 --> 00:21:48,030
Look,
360
00:21:48,510 --> 00:21:51,350
please, I'm begging you. Would you
please let me buy the thing from you?
361
00:21:51,350 --> 00:21:54,070
listen to me. Will you buy my chair and
Charlie's bar?
362
00:21:54,310 --> 00:21:55,249
Please, look.
363
00:21:55,250 --> 00:21:56,249
Say what?
364
00:21:56,250 --> 00:21:58,390
Oh, you want to sell it? Yeah. Okay,
okay, look.
365
00:21:58,930 --> 00:22:00,350
I want you to start begging me.
366
00:22:01,130 --> 00:22:02,270
It's $3 ,000, okay?
367
00:22:02,929 --> 00:22:06,350
Well, after all, I did put $5 ,000 in.
Okay, $5 ,000.
368
00:22:07,050 --> 00:22:09,690
Well, I... $15 ,000.
369
00:22:10,650 --> 00:22:11,730
Well, let's see.
370
00:22:12,290 --> 00:22:16,850
$15 ,000. That would be tripling my
money in two days. Is that good, George?
371
00:22:17,310 --> 00:22:18,310
Is there a deal?
372
00:22:18,650 --> 00:22:23,670
Well, I guess so. I mean, Helen's really
mad at me about all of this. Oh, well,
373
00:22:23,750 --> 00:22:26,310
then you're making the right decision.
Nothing's worse than having your wife
374
00:22:26,310 --> 00:22:27,370
at you. Yeah.
375
00:22:28,200 --> 00:22:30,380
Right, okay, it's a deal. All right.
376
00:22:30,680 --> 00:22:34,240
Oh, hey, but wait a minute. If you buy
me out, won't your wife be mad at you?
377
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Who cares?
378
00:22:42,340 --> 00:22:44,780
Heaven, I'm in trouble.
379
00:22:46,860 --> 00:22:47,880
Hey, Trudy.
380
00:22:48,780 --> 00:22:50,760
Yo, Trudy, come on out here and meet
your new boss.
381
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
New boss?
382
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
You bought up Mr. Willis?
383
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
That's right.
384
00:22:55,120 --> 00:22:57,140
Where's Trudy? Where's the people?
Where's the money?
385
00:22:58,130 --> 00:22:59,550
Gone, sir. In that order.
386
00:23:00,050 --> 00:23:01,250
What do you mean, gone? What happened?
387
00:23:02,010 --> 00:23:04,830
Well, Mr. Jefferson, I don't quite know
how to say this, sir.
388
00:23:05,390 --> 00:23:07,050
Carefully. Your life depends on it.
389
00:23:07,870 --> 00:23:08,870
Well,
390
00:23:09,070 --> 00:23:11,530
it seems that your wife and Mrs. Willis
complained to Mr.
391
00:23:11,750 --> 00:23:15,170
Whittendale. He came and told me that
the girls would attract a bad element to
392
00:23:15,170 --> 00:23:18,510
the building and that I was in violation
of my lease and that he would evict me
393
00:23:18,510 --> 00:23:20,350
if I didn't get rid of them. I had no
choice.
394
00:23:20,590 --> 00:23:23,070
Well, I saw Whittendale sitting there
yesterday having a good time.
395
00:23:23,330 --> 00:23:25,350
I know. The problem is, so did his wife.
396
00:23:27,370 --> 00:23:32,130
No more Trudy, no more people, no more
money. Boy, that Mr. Willis got out just
397
00:23:32,130 --> 00:23:33,130
at the right time.
398
00:23:33,290 --> 00:23:35,070
You know that guy must have a sixth
sense.
399
00:23:37,790 --> 00:23:40,670
To tell you the truth, I'm kind of glad
it happened.
400
00:23:41,030 --> 00:23:45,550
I mean, sure, I mean, the bar was
jumping and their business was good, but
401
00:23:45,550 --> 00:23:47,530
at the place. It's not really me
anymore.
402
00:23:48,130 --> 00:23:50,590
I really feel comfortable with the way
it was.
403
00:23:51,230 --> 00:23:52,550
You're a sick man, Charlie.
404
00:23:55,899 --> 00:23:58,300
Well, not really, sir. I mean, I can't
complain.
405
00:23:58,760 --> 00:24:02,820
Look, I made some money, Mr. Willis made
some money, and the best part of all,
406
00:24:02,960 --> 00:24:04,440
you and me, we're partners.
30770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.