Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:07,670
Well, we're moving on up. We're moving
on up. Too deep down. We're moving on
2
00:00:07,890 --> 00:00:08,940
To a deep.
3
00:01:22,730 --> 00:01:25,560
Sometimes the butter's starting to smell
like Vitalis.
4
00:01:26,510 --> 00:01:28,170
Well, hey, I like to eat, okay?
5
00:01:28,470 --> 00:01:32,170
If that's a crime, so be it. If it was a
crime, you'd be on death row.
6
00:01:34,190 --> 00:01:37,050
Listen, I'm getting sick of these
unfounded fat jokes.
7
00:01:37,710 --> 00:01:39,150
Oh, is that the food section?
8
00:01:41,850 --> 00:01:43,570
No, it's the stock market.
9
00:01:44,170 --> 00:01:47,960
Just like you clean your plate, I clean
up at the stock market. Check this out.
10
00:01:48,230 --> 00:01:51,610
AT &T up one half, IBM up seven
-eighths.
11
00:01:52,220 --> 00:01:54,940
McDonald's? Hey, I eat there. Up 15 and
a half.
12
00:01:55,900 --> 00:01:59,540
Wow. You know, I've always wanted to
invest in the stock market.
13
00:01:59,920 --> 00:02:02,000
Now I have a little extra money to
invest.
14
00:02:02,820 --> 00:02:06,070
George, what do you think I could get
for a few thousand dollars?
15
00:02:06,120 --> 00:02:07,170
Lunch.
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,940
Will you please stop with the fat jokes?
17
00:02:11,100 --> 00:02:14,470
I can't help it, Willis. I'm on a fat
freeway. I can't find an off -ramp.
18
00:02:16,240 --> 00:02:17,620
Oh, come on, George.
19
00:02:18,000 --> 00:02:20,830
You know, you're pretty successful in
the stock market.
20
00:02:20,831 --> 00:02:22,399
How do you always know what to buy?
21
00:02:22,400 --> 00:02:24,519
Because I've been gifted with a sixth
sense.
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,700
A sixth sense?
23
00:02:25,701 --> 00:02:26,819
What do you mean?
24
00:02:26,820 --> 00:02:31,500
Well, not only do I have your normal,
everyday five senses, like hearing,
25
00:02:31,640 --> 00:02:38,120
smelling, tasting, four and five, I also
have a sixth sense,
26
00:02:38,140 --> 00:02:39,820
which helps me make investments.
27
00:02:40,300 --> 00:02:41,350
That's amazing.
28
00:02:41,351 --> 00:02:43,379
What, did I have a sixth sense?
29
00:02:43,380 --> 00:02:45,580
No, that you can't name the five senses.
30
00:02:48,240 --> 00:02:52,499
You're just jealous, Willis. Look, I am
a man of vision. See, when I see a
31
00:02:52,500 --> 00:02:57,319
vacant lot, I think of putting up high
-rises. When you see a vacant lot, you
32
00:02:57,320 --> 00:02:59,000
think of putting up picnic tables.
33
00:02:59,001 --> 00:03:03,679
Well, that does it, George. You know,
I'd really like to tell you what I think
34
00:03:03,680 --> 00:03:07,400
about your fat jokes, but it's not
polite to talk with your mouth full.
35
00:03:10,900 --> 00:03:12,360
George, who was here?
36
00:03:21,390 --> 00:03:23,980
weren't making with the fat jokes at
Tom's expense.
37
00:03:24,110 --> 00:03:26,210
Me making with fat jokes? Come on.
38
00:03:27,950 --> 00:03:30,720
If that's Willis, grease the doorways
and wedge him in.
39
00:03:34,050 --> 00:03:37,290
Oh, hi, Charlie. Long time no see.
40
00:03:37,291 --> 00:03:38,589
How you doing, Mr. Jefferson?
41
00:03:38,590 --> 00:03:40,890
Long time no drink. Oh, I know.
42
00:03:41,250 --> 00:03:46,249
And I'm sorry we haven't been down to
your bar lately, but we haven't
43
00:03:46,250 --> 00:03:47,300
about you.
44
00:03:47,440 --> 00:03:49,580
How is your lovely wife, Georgia?
45
00:03:49,900 --> 00:03:52,560
Uh, Gloria is just fine, thank you.
46
00:03:53,860 --> 00:03:55,160
Oh, I'm so embarrassed.
47
00:03:55,600 --> 00:03:57,040
I just blanked out.
48
00:03:57,260 --> 00:03:58,320
Oh, come on in.
49
00:03:58,760 --> 00:03:59,860
Oh. Charlie.
50
00:04:00,100 --> 00:04:01,540
Charlie. You're right, right.
51
00:04:02,500 --> 00:04:03,550
Hey,
52
00:04:03,691 --> 00:04:05,659
Mr. Jefferson.
53
00:04:05,660 --> 00:04:09,119
Hey, Charlie, what can I do for you?
Well, sir, you know, uh, when you have a
54
00:04:09,120 --> 00:04:11,899
problem, you always come into the bar
and share it with me? Yeah.
55
00:04:11,900 --> 00:04:14,619
Well, I thought I'd have this little
problem. I'd like to come up and kind of
56
00:04:14,620 --> 00:04:16,979
share it with you. Oh, don't tell me
you're having a problem with your son
57
00:04:16,980 --> 00:04:19,720
again. Uh, that's Diane, sir.
58
00:04:20,360 --> 00:04:21,740
Whoa, you do have a problem.
59
00:04:23,900 --> 00:04:28,500
Um, could I get you a drink, Charlie?
Yes, thank you very much, Mrs.
60
00:04:28,700 --> 00:04:30,460
I think I'll have a Singapore sling.
61
00:04:31,020 --> 00:04:33,080
Oh, I've never made one of those.
62
00:04:33,360 --> 00:04:37,339
Oh, it's a snap. You just juice half a
lemon, add a little powder sugar, and
63
00:04:37,340 --> 00:04:38,390
some gin.
64
00:04:38,800 --> 00:04:43,400
Shave some ice and mix it, then strain
it off into a Collins glass.
65
00:04:44,280 --> 00:04:51,159
Add some ice cubes, fill it with non
-carbonated water, then float a half
66
00:04:51,160 --> 00:04:54,839
of wild cherry brandy on top, and then
just decorate it with the fruit of the
67
00:04:54,840 --> 00:04:55,890
season.
68
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
How about some coffee, Charlie?
69
00:05:00,280 --> 00:05:01,330
I'd love some.
70
00:05:01,480 --> 00:05:02,530
Coming up.
71
00:05:03,400 --> 00:05:05,960
Have a seat, Charlie. Thank you very
much, sir.
72
00:05:05,961 --> 00:05:07,369
So, what's the problem?
73
00:05:07,370 --> 00:05:11,290
Well, Mr. Jefferson, I could use some
real good business advice.
74
00:05:11,510 --> 00:05:15,550
And who better to come to than George
Jefferson, huh? Oh, come on, Charlie,
75
00:05:15,610 --> 00:05:16,810
you're embarrassing me.
76
00:05:17,450 --> 00:05:18,500
Go on.
77
00:05:18,710 --> 00:05:22,330
Well, sir, let's face it, you are a
financial genius.
78
00:05:22,830 --> 00:05:25,660
Well, look, Charlie, the word genius has
been overused.
79
00:05:25,690 --> 00:05:26,740
Wizard, maybe.
80
00:05:27,830 --> 00:05:31,709
Well, genius, wizard, phenomena, they
all apply to you, sir. Yeah, I guess
81
00:05:31,710 --> 00:05:35,200
there's no sense in me complaining.
People are still going to use them
82
00:05:35,201 --> 00:05:38,469
So, anyway, what kind of advice did you
want?
83
00:05:38,470 --> 00:05:42,489
Well, sir, I was wondering if you could
tell me what's the best way to ask you
84
00:05:42,490 --> 00:05:43,540
for a business loan?
85
00:05:44,770 --> 00:05:45,820
In your sleep.
86
00:05:48,690 --> 00:05:49,950
Because you're dreaming.
87
00:05:54,890 --> 00:05:58,509
Look, Mr. Jefferson, I really hate to
ask. This is hard for me to do, but
88
00:05:58,510 --> 00:06:02,169
business has been so bad at the bar, I
could really use the money to decorate
89
00:06:02,170 --> 00:06:04,129
the place. You know, draw in the
customers.
90
00:06:04,130 --> 00:06:05,189
You know what you have in mind?
91
00:06:05,190 --> 00:06:08,730
Oh, hey, I got some great ideas. I mean,
real heavy stuff. Get this.
92
00:06:09,070 --> 00:06:11,790
I want to put that blue stuff in the
toilet water.
93
00:06:14,030 --> 00:06:17,670
I want to add a ceiling fan and kind of
patch up the tablecloths.
94
00:06:17,890 --> 00:06:22,590
And for my coup de grace, I want to get
a radio for Monday night football.
95
00:06:24,030 --> 00:06:25,150
A radio.
96
00:06:25,151 --> 00:06:30,029
Why don't you spring for a tape recorder
in case anybody wants to listen to the
97
00:06:30,030 --> 00:06:31,080
instant replay?
98
00:06:35,260 --> 00:06:39,099
Somehow I sense you're not too crazy
about my idea. Well, Charlie, it's just
99
00:06:39,100 --> 00:06:42,290
that... Oh, Mr. Jefferson, I give up. I
mean, what am I supposed to do?
100
00:06:42,291 --> 00:06:45,259
Well, look, Charlie, you're right about
one thing. I mean, your place does need
101
00:06:45,260 --> 00:06:48,699
some improvements. I mean, see, you need
to set some kind of a mood, you know, a
102
00:06:48,700 --> 00:06:49,699
little atmosphere.
103
00:06:49,700 --> 00:06:51,880
You know, like the French call
ambulance.
104
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
Don't you mean ambiance?
105
00:06:58,080 --> 00:07:00,000
Yeah, I just said it without the accent.
106
00:07:02,300 --> 00:07:05,010
See, you gotta give people what they
don't get at home.
107
00:07:05,060 --> 00:07:06,110
Sex.
108
00:07:08,000 --> 00:07:12,800
Get about it, Mr. Jefferson, but I ain't
about to serve drinks in my shorts. No,
109
00:07:12,820 --> 00:07:13,870
no, no.
110
00:07:15,180 --> 00:07:18,860
Look, that's not what I mean. See, I
mean hire some sexy waitresses, you
111
00:07:18,880 --> 00:07:23,459
with the little skimpy skirts even. And
maybe, uh, you could wear wings, you
112
00:07:23,460 --> 00:07:25,200
know, and maybe little halos.
113
00:07:26,200 --> 00:07:30,540
And you could call them, uh, Charlie's
Angels.
114
00:07:36,330 --> 00:07:37,570
And I could be Charlie.
115
00:07:37,790 --> 00:07:38,840
Right.
116
00:07:40,010 --> 00:07:41,830
Nah, nah, Mr. Jefferson, nah.
117
00:07:42,170 --> 00:07:44,940
I mean, that'll turn the bar into
something different.
118
00:07:45,010 --> 00:07:46,270
Something... Worth owning.
119
00:07:46,650 --> 00:07:47,700
That's it, yeah.
120
00:07:48,770 --> 00:07:52,390
Hey, Charlie's Angels, huh? Boy, it does
have a ring to it. Sure does.
121
00:07:52,391 --> 00:07:56,069
Hey, Mr. Jefferson, that's a great idea.
I could make it work. I know I could. I
122
00:07:56,070 --> 00:07:57,350
know. Oh, gosh.
123
00:07:58,030 --> 00:07:59,590
Gee, all I need is a little money.
124
00:07:59,591 --> 00:08:02,389
Yeah, it wouldn't take that much. Say,
about five grand?
125
00:08:02,390 --> 00:08:06,000
Oh, that's more than enough. Could I
borrow it from you, sir? Not a chance.
126
00:08:06,001 --> 00:08:10,779
See what I mean? I'm saving my money in
the bank, and I'm waiting for some good
127
00:08:10,780 --> 00:08:13,879
investment to come along. I mean, not
that yours isn't a good one. I
128
00:08:13,880 --> 00:08:14,539
sir. I understand.
129
00:08:14,540 --> 00:08:15,740
Look, I got another idea.
130
00:08:15,920 --> 00:08:20,599
How about instead of you loaning me $5
,000, you give me the money, and then
131
00:08:20,600 --> 00:08:22,220
and me, we're partners in the bar.
132
00:08:22,221 --> 00:08:24,739
Five grand's not enough for a
partnership.
133
00:08:24,740 --> 00:08:26,180
All right, I'll take $10 ,000.
134
00:08:26,960 --> 00:08:29,580
Charlie, you're missing my whole point,
right?
135
00:08:30,160 --> 00:08:33,918
See, I have armed you with an idea. So
now it is up to you to go out and find a
136
00:08:33,919 --> 00:08:35,580
sucker. I mean, a partner.
137
00:08:36,059 --> 00:08:38,109
And just go out and come up with the
money.
138
00:08:38,159 --> 00:08:39,340
Yeah, okay, sir.
139
00:08:39,341 --> 00:08:41,459
Look, thanks a lot for the advice, Mr.
Johnson.
140
00:08:41,460 --> 00:08:44,020
I'm going to go out and find myself a
sucker. Oh!
141
00:08:45,320 --> 00:08:46,560
I mean a partner.
142
00:08:47,440 --> 00:08:50,330
Thanks a lot, sir. I appreciate it. Go
ahead. Bye. Take it easy.
143
00:08:51,780 --> 00:08:53,500
Coffee's ready. I perked it.
144
00:08:53,700 --> 00:08:56,360
My... Where's Charlie?
145
00:08:56,361 --> 00:08:57,579
Oh, he left.
146
00:08:57,580 --> 00:08:59,099
He's not feeling too good, is he?
147
00:08:59,100 --> 00:09:02,050
Business is hurting. He wanted to borrow
some money from me.
148
00:09:02,051 --> 00:09:05,539
You know, Weasley, I feel sorry for
Charlie. He's such a good guy.
149
00:09:05,540 --> 00:09:06,779
Did you give him the money?
150
00:09:06,780 --> 00:09:07,830
To that loser?
151
00:09:08,720 --> 00:09:09,770
George!
152
00:09:11,780 --> 00:09:13,100
Charlie is a friend.
153
00:09:13,360 --> 00:09:15,960
I know that, Weasley. The bar business
is terrible.
154
00:09:16,280 --> 00:09:19,470
I'd never get into a business that
depends on the public's mood.
155
00:09:20,600 --> 00:09:22,420
What about dry cleaning?
156
00:09:23,040 --> 00:09:24,360
Oh, that's no problem, man.
157
00:09:24,960 --> 00:09:27,620
See, uh, filth is a constant.
158
00:09:29,680 --> 00:09:31,730
God has been very good to the dry
cleaner.
159
00:09:31,860 --> 00:09:33,080
He provides for us.
160
00:09:33,380 --> 00:09:37,040
In the wintertime, he gives us slush. In
spring, he gives us mud.
161
00:09:38,020 --> 00:09:39,460
In summer, he gives us dust.
162
00:09:40,060 --> 00:09:44,619
Then along comes fall again, and we get
brand new clothes to get filthy all over
163
00:09:44,620 --> 00:09:45,670
again.
164
00:09:46,800 --> 00:09:51,779
Yeah, every time I think of how good the
big guy has been to me, it brings tears
165
00:09:51,780 --> 00:09:52,830
to my eyes.
166
00:09:54,030 --> 00:09:59,669
And, George, I'm sure whenever the big
guy thinks about you, he gets tears in
167
00:09:59,670 --> 00:10:00,720
his eyes, too.
168
00:10:03,030 --> 00:10:04,130
That's sweet, Weave.
169
00:10:07,030 --> 00:10:12,350
Uh, look, George, we haven't been down
to Charlie's Bar for a long while.
170
00:10:12,570 --> 00:10:16,350
Why don't we go down one night this
week, just for a couple of drinks?
171
00:10:16,570 --> 00:10:18,010
It's the least we can do.
172
00:10:18,450 --> 00:10:21,230
No, it ain't, Weave. The least we can do
is nothing.
173
00:10:21,231 --> 00:10:25,399
George. Okay, we'll go. But remember,
it's going to be lonely down there. If I
174
00:10:25,400 --> 00:10:27,750
wanted to be lonely, I could stay here
with you.
175
00:10:33,740 --> 00:10:34,790
Heaven,
176
00:10:40,620 --> 00:10:42,640
I'm in heaven.
177
00:10:43,400 --> 00:10:45,040
Charlie. What is it, sweetheart?
178
00:10:45,260 --> 00:10:46,680
I was just wondering.
179
00:10:52,219 --> 00:10:54,760
Trudy, that's olives in a martini.
180
00:10:56,180 --> 00:10:58,830
I was putting cherries in because
they're prettier.
181
00:10:59,840 --> 00:11:00,890
Honey,
182
00:11:01,400 --> 00:11:04,410
as long as they're selling, you can put
cantaloupes in them.
183
00:11:10,760 --> 00:11:14,660
George, I thought you said Charlie
wasn't doing any business.
184
00:11:15,080 --> 00:11:17,220
Hey, Mrs. Jefferson, Mr. Jefferson.
185
00:11:17,480 --> 00:11:18,530
Pretty busy, huh?
186
00:11:18,840 --> 00:11:20,000
Well, yeah.
187
00:11:20,400 --> 00:11:23,250
I mean... I'm glad to see you're doing
so well.
188
00:11:23,530 --> 00:11:28,930
Thank you. But aren't your waitresses
dressed a little too naked?
189
00:11:30,450 --> 00:11:31,500
Yeah.
190
00:11:33,310 --> 00:11:37,609
George, this board is on exploitation of
women, don't you think? It's a
191
00:11:37,610 --> 00:11:38,660
goldmine.
192
00:11:41,670 --> 00:11:43,290
Charlie. Yes, ma 'am.
193
00:11:43,570 --> 00:11:44,620
We're friends.
194
00:11:45,010 --> 00:11:48,770
But I just don't feel comfortable with
what you're doing here.
195
00:11:48,990 --> 00:11:51,070
How about you, George? It's a goldmine.
196
00:11:53,260 --> 00:11:54,310
Hi.
197
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
Can I get you something?
198
00:11:57,300 --> 00:12:00,240
Sorry, sweetie, but you're barking up
the wrong tree.
199
00:12:01,920 --> 00:12:03,460
Hi, honey.
200
00:12:03,880 --> 00:12:05,420
Can I get you something?
201
00:12:05,960 --> 00:12:10,200
This time, dearie, you're not even in
the right forest.
202
00:12:13,220 --> 00:12:16,500
Oh, Charlie.
203
00:12:16,920 --> 00:12:20,480
Yes? Your cash register is overflowing
again.
204
00:12:22,610 --> 00:12:24,530
Again? Problems, problems, problems.
205
00:12:25,150 --> 00:12:27,470
Heaven, I'm in heaven.
206
00:12:28,610 --> 00:12:30,650
George, I can't believe this.
207
00:12:31,010 --> 00:12:32,060
Me neither, Weems.
208
00:12:32,530 --> 00:12:36,729
Where could Charlie have gotten an idea
like this? Who cares? I just want to
209
00:12:36,730 --> 00:12:38,489
know who the genius is that's backing
this.
210
00:12:38,490 --> 00:12:40,210
He's got to be a lot smarter than me.
211
00:12:57,900 --> 00:13:00,610
and you'll tell me that she called you
horse, not boss.
212
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
No can do, George.
213
00:13:08,680 --> 00:13:13,040
Tom, how can you be part of a business
that exploits women?
214
00:13:13,260 --> 00:13:14,940
I'm disappointed in you.
215
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
I'm sorry, Louise. I'm sorry you feel
that way.
216
00:13:22,280 --> 00:13:23,620
But I can live with it.
217
00:13:29,130 --> 00:13:32,190
I'm sorry, but I'm just not going to
stay here and watch.
218
00:13:32,191 --> 00:13:36,329
I'm disgusted. Right, well, you go home,
and I'll stay here and be disgusted for
219
00:13:36,330 --> 00:13:37,380
the both of us.
220
00:13:39,470 --> 00:13:43,769
George, George, what do you think about
all this? This idea of Charlie's was a
221
00:13:43,770 --> 00:13:44,820
stroke of genius.
222
00:13:45,170 --> 00:13:49,429
Yeah, genius. Oh, you know, I can't
believe it. My investment was a measly
223
00:13:49,430 --> 00:13:53,550
,000, and in just two nights, I've
already got all my money back.
224
00:13:53,830 --> 00:13:55,950
Oh, but it's not just a matter of money.
225
00:13:56,730 --> 00:13:58,530
There are fringe benefits, too.
226
00:13:59,810 --> 00:14:03,130
All the peanuts you can eat.
227
00:14:04,910 --> 00:14:08,550
Oh, boy, I'm glad that Charlie didn't
come to you first with this idea.
228
00:14:08,551 --> 00:14:11,509
Why, with your sixth sense, why, you
would have jumped on it.
229
00:14:11,510 --> 00:14:12,670
Then where would I be?
230
00:14:13,010 --> 00:14:16,770
I'd be sitting here feeling jealous of
you. Oh, I'd be fuming.
231
00:14:17,170 --> 00:14:20,590
No, I couldn't have handled it as
graciously as you are.
232
00:14:21,750 --> 00:14:23,690
Well, I need a drink now.
233
00:14:25,450 --> 00:14:28,250
Sure, George. Hey! Charlie, a drink for
my friend here.
234
00:14:28,470 --> 00:14:29,520
On the house.
235
00:14:29,550 --> 00:14:30,600
Right away, partner.
236
00:14:30,601 --> 00:14:32,309
Later, George.
237
00:14:32,310 --> 00:14:33,360
I got a boogie.
238
00:14:39,110 --> 00:14:43,569
There you go, Mr. Jefferson. I put a
couple extra cherries in on the house.
239
00:14:43,570 --> 00:14:44,770
knows I can afford it.
240
00:14:46,390 --> 00:14:47,790
Charlie, I want in.
241
00:14:48,410 --> 00:14:51,720
Oh, Mr. Jefferson, the truth of the
matter is I don't need the money
242
00:14:51,721 --> 00:14:53,889
Charlie, I was going to give you the
money all along.
243
00:14:53,890 --> 00:14:54,669
You were?
244
00:14:54,670 --> 00:14:58,920
Yes. Gee, I thought when you said no,
you kind of meant no.
245
00:15:00,360 --> 00:15:01,740
Charlie, Charlie, Charlie.
246
00:15:02,660 --> 00:15:05,010
When are you going to learn how to read
people?
247
00:15:05,120 --> 00:15:07,540
A lot of times when I say no, I mean
yes.
248
00:15:07,541 --> 00:15:10,759
Now that that's all cleared up, are we
going to be partners?
249
00:15:10,760 --> 00:15:11,810
No.
250
00:15:12,660 --> 00:15:13,840
Does that mean yes?
251
00:15:14,120 --> 00:15:15,170
No.
252
00:15:16,260 --> 00:15:17,360
Let me rephrase that.
253
00:15:18,540 --> 00:15:19,590
Please.
254
00:15:20,900 --> 00:15:24,920
Mr. Jefferson, I'd love you to be my
partner, but I already got one.
255
00:15:28,800 --> 00:15:31,360
That's not a partner. That's a
conglomerate.
256
00:15:32,640 --> 00:15:33,740
Hey, partner!
257
00:15:34,100 --> 00:15:35,320
Hey, Mr. Ritka!
258
00:15:36,880 --> 00:15:38,620
Listen, partner, we got troubles.
259
00:15:38,820 --> 00:15:42,250
Trouble? Yeah, your share of profits is
overloading the safe again.
260
00:15:42,440 --> 00:15:46,059
Oh, my. My goodness. Well, I guess I'd
better go upstairs again and put my
261
00:15:46,060 --> 00:15:47,110
under the mattress.
262
00:15:48,300 --> 00:15:50,040
It's a good thing you got a king size.
263
00:15:51,940 --> 00:15:54,260
You got a king size mattress, huh? Yeah.
264
00:15:54,620 --> 00:15:55,940
Where did your wife sleep?
265
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
What a kidder.
266
00:16:00,880 --> 00:16:02,500
Well, so long, partner. All right.
267
00:16:02,980 --> 00:16:06,000
Excuse me, George, but I've got to... I
know you got a boogie.
268
00:16:06,480 --> 00:16:07,530
No.
269
00:16:14,051 --> 00:16:18,879
Thank you enough for this Charlie's
Angels idea.
270
00:16:18,880 --> 00:16:19,859
Let me in.
271
00:16:19,860 --> 00:16:24,080
Oh, what a kidder. Come on, seriously,
Mr. Jefferson, what can I do for you?
272
00:16:24,920 --> 00:16:27,200
Let me in.
273
00:16:29,380 --> 00:16:31,160
No can do.
274
00:16:32,520 --> 00:16:35,000
Charlie, look, I can offer you more than
cash.
275
00:16:35,240 --> 00:16:38,490
With my business experience, I can turn
this dump into a success.
276
00:16:41,100 --> 00:16:44,590
Okay, so you don't need my money. I
ain't gonna beg you no more. Forget it.
277
00:16:45,390 --> 00:16:46,470
Take another hundred.
278
00:16:48,090 --> 00:16:49,140
Please.
279
00:16:51,190 --> 00:16:54,989
Come on, Mr. Jefferson, will you cheer
up? You look like you just lost your
280
00:16:54,990 --> 00:16:56,040
friend.
281
00:16:58,730 --> 00:16:59,780
I did.
282
00:17:00,990 --> 00:17:06,609
Look, Mr. Jefferson, I'd love to have
you as my partner, but I already have
283
00:17:06,790 --> 00:17:07,840
Willis.
284
00:17:10,230 --> 00:17:12,430
Hey, everybody, let's have a party.
285
00:17:19,920 --> 00:17:23,759
I can't believe that Charlie and Mr.
Willis would stoop so low just to make
286
00:17:23,760 --> 00:17:28,559
money. I know. I just called Helen and
asked her to come down. Because if she
287
00:17:28,560 --> 00:17:31,100
doesn't know about this, I've got to
tell her.
288
00:17:32,320 --> 00:17:33,800
I don't know, Miss Jefferson.
289
00:17:34,140 --> 00:17:37,660
I mean, butting into other people's
marital affairs can only lead to
290
00:17:38,780 --> 00:17:40,380
Your husband is an animal.
291
00:17:48,631 --> 00:17:54,759
Would it be considered rude if I asked
what that was all about?
292
00:17:54,760 --> 00:17:58,900
Helen, do you know that Tom bought part
of Charlie's bar?
293
00:17:59,820 --> 00:18:02,540
Yes, I know. Tom tells me everything.
294
00:18:03,080 --> 00:18:04,420
Oh, excuse me.
295
00:18:06,960 --> 00:18:09,760
Did he tell you that he had women
serving drinks?
296
00:18:10,100 --> 00:18:11,150
Yes, he did.
297
00:18:11,280 --> 00:18:12,840
Did he tell you they were young?
298
00:18:12,841 --> 00:18:13,939
Yes, he did.
299
00:18:13,940 --> 00:18:15,520
Did he tell you they were naked?
300
00:18:15,880 --> 00:18:17,040
I'm going to kill him.
301
00:18:19,460 --> 00:18:25,380
Now, Helen, I'm sure the situation
doesn't call for killing, does it,
302
00:18:25,381 --> 00:18:28,159
Well, why are you asking me? I told you,
I don't butt into other people's
303
00:18:28,160 --> 00:18:29,210
marital affairs.
304
00:18:32,000 --> 00:18:35,480
Helen, they're not naked. They wear
costumes.
305
00:18:36,000 --> 00:18:39,800
That is, if you consider a washcloth a
costume.
306
00:18:41,340 --> 00:18:42,500
I'll kill him.
307
00:18:43,580 --> 00:18:46,640
I'm sure you'll listen to Rita. But if
not...
308
00:18:46,940 --> 00:18:50,740
I have a pretty persuasive skillet you
can borrow.
309
00:18:52,480 --> 00:18:53,540
Oh, hi, Louise.
310
00:18:54,040 --> 00:18:56,900
Oh, sweetheart, I got your message to
come down.
311
00:18:57,140 --> 00:18:58,190
What's going on?
312
00:19:01,360 --> 00:19:02,820
I know your secret.
313
00:19:03,720 --> 00:19:06,860
Helen, it's about the snickers in my
sock drawer. I can explain.
314
00:19:11,820 --> 00:19:15,839
I'm talking about those nearly nude
bimbos you have working for you down at
315
00:19:15,840 --> 00:19:16,890
Charlie's Bar.
316
00:19:17,460 --> 00:19:18,510
Bimbos?
317
00:19:18,920 --> 00:19:20,860
Oh, you mean my angels.
318
00:19:21,340 --> 00:19:22,390
Your angels?
319
00:19:23,100 --> 00:19:24,280
I'll get the skillet.
320
00:19:27,540 --> 00:19:31,200
Now, why don't you two discuss this
rationally?
321
00:19:32,040 --> 00:19:33,090
Right.
322
00:19:33,780 --> 00:19:35,880
Rationally. You're right, Louise.
323
00:19:36,660 --> 00:19:37,980
Now, look, Tom.
324
00:19:39,370 --> 00:19:41,490
I'm not upset because I'm jealous.
325
00:19:42,730 --> 00:19:44,050
Well, not entirely.
326
00:19:44,930 --> 00:19:49,450
It's just that, well, I think it's very
wrong of you to exploit those women.
327
00:19:49,830 --> 00:19:53,829
Sweetheart, I'm not exploiting them. I'm
just making a great deal of money off
328
00:19:53,830 --> 00:19:54,880
of them.
329
00:19:56,290 --> 00:20:00,550
Tom, don't you see it's bad on so many
levels?
330
00:20:00,870 --> 00:20:04,350
You're treating women as sex objects.
That's right.
331
00:20:05,370 --> 00:20:07,480
Now, Tom, is that what you think of
women?
332
00:20:07,590 --> 00:20:10,690
Come on, Helen. I have never thought of
you as a sex object.
333
00:20:14,970 --> 00:20:16,890
Is that skillet cast iron?
334
00:20:17,130 --> 00:20:19,190
Yep, and it's got a no -slip grip.
335
00:20:21,370 --> 00:20:26,050
Helen, I didn't mean it the way it
sounded. Tom, I want you to fire those
336
00:20:26,670 --> 00:20:27,720
Even Trudy?
337
00:20:28,090 --> 00:20:29,140
Who's Trudy?
338
00:20:32,370 --> 00:20:33,630
Especially Trudy.
339
00:20:35,340 --> 00:20:38,980
I will not. I'm afraid this time I'm
going to have to put my foot down.
340
00:20:39,800 --> 00:20:41,480
If that's all right with you, dear.
341
00:20:43,420 --> 00:20:45,720
No, it is not, Tom.
342
00:20:45,721 --> 00:20:49,379
Helen, he's not going to listen to
reason, so we're going to have to do
343
00:20:49,380 --> 00:20:50,880
something about it ourselves.
344
00:20:50,960 --> 00:20:52,010
Let's go.
345
00:20:52,380 --> 00:20:53,640
But, Helen!
346
00:20:54,780 --> 00:20:59,060
You'd better take some of that money you
made and have the couch reupholstered.
347
00:20:59,540 --> 00:21:00,590
Why?
348
00:21:01,000 --> 00:21:04,220
Just consider it redecorating your
bedroom, honey.
349
00:21:07,840 --> 00:21:09,900
Oh, Florence, I'm so depressed.
350
00:21:09,901 --> 00:21:11,659
What do you think I should do?
351
00:21:11,660 --> 00:21:15,450
I'm sorry, Mr. Willis, but I don't butt
into other people's marital affairs.
352
00:21:16,580 --> 00:21:21,719
But what am I doing? Am I doing
something so wrong? I mean, think of all
353
00:21:21,720 --> 00:21:23,830
things I can buy with the money I'm
making.
354
00:21:24,060 --> 00:21:30,919
Oh, my, a new car, a house in the
country, my own weenie wonderland
355
00:21:30,920 --> 00:21:31,970
franchise.
356
00:21:34,890 --> 00:21:40,429
You can also get a bad conscience,
eternal damnation, and a life plagued by
357
00:21:40,430 --> 00:21:41,480
demons.
358
00:21:43,030 --> 00:21:44,080
There's one now.
359
00:21:47,030 --> 00:21:48,080
Look,
360
00:21:48,081 --> 00:21:51,349
please, I'm begging you. Would you
please let me buy the thing from you?
361
00:21:51,350 --> 00:21:54,070
listen to me. Will you buy my chair and
Charlie's bar?
362
00:21:54,071 --> 00:21:55,249
Please, look.
363
00:21:55,250 --> 00:21:56,249
Say what?
364
00:21:56,250 --> 00:21:58,540
Oh, you want to sell it? Yeah. Okay,
okay, look.
365
00:21:58,930 --> 00:22:00,370
I want you to start begging me.
366
00:22:01,130 --> 00:22:02,270
It's $3 ,000, okay?
367
00:22:02,929 --> 00:22:06,350
Well, after all, I did put $5 ,000 in.
Okay, $5 ,000.
368
00:22:07,050 --> 00:22:09,690
Well, I... $15 ,000.
369
00:22:10,650 --> 00:22:11,730
Well, let's see.
370
00:22:12,290 --> 00:22:16,850
$15 ,000. That would be tripling my
money in two days. Is that good, George?
371
00:22:17,310 --> 00:22:18,360
Is there a deal?
372
00:22:18,650 --> 00:22:23,670
Well, I guess so. I mean, Helen's really
mad at me about all of this. Oh, well,
373
00:22:23,671 --> 00:22:26,309
then you're making the right decision.
Nothing's worse than having your wife
374
00:22:26,310 --> 00:22:27,370
at you. Yeah.
375
00:22:28,200 --> 00:22:30,380
Right, okay, it's a deal. All right.
376
00:22:30,680 --> 00:22:34,290
Oh, hey, but wait a minute. If you buy
me out, won't your wife be mad at you?
377
00:22:34,520 --> 00:22:35,570
Who cares?
378
00:22:42,340 --> 00:22:44,780
Heaven, I'm in trouble.
379
00:22:46,860 --> 00:22:47,910
Hey, Trudy.
380
00:22:48,780 --> 00:22:51,250
Yo, Trudy, come on out here and meet
your new boss.
381
00:22:51,400 --> 00:22:52,450
New boss?
382
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
You bought up Mr. Willis?
383
00:22:53,841 --> 00:22:55,119
That's right.
384
00:22:55,120 --> 00:22:57,950
Where's Trudy? Where's the people?
Where's the money?
385
00:22:58,130 --> 00:22:59,550
Gone, sir. In that order.
386
00:23:00,050 --> 00:23:01,970
What do you mean, gone? What happened?
387
00:23:02,010 --> 00:23:04,960
Well, Mr. Jefferson, I don't quite know
how to say this, sir.
388
00:23:05,390 --> 00:23:07,070
Carefully. Your life depends on it.
389
00:23:07,870 --> 00:23:08,920
Well,
390
00:23:08,921 --> 00:23:11,749
it seems that your wife and Mrs. Willis
complained to Mr.
391
00:23:11,750 --> 00:23:15,169
Whittendale. He came and told me that
the girls would attract a bad element to
392
00:23:15,170 --> 00:23:18,509
the building and that I was in violation
of my lease and that he would evict me
393
00:23:18,510 --> 00:23:20,560
if I didn't get rid of them. I had no
choice.
394
00:23:20,561 --> 00:23:23,329
Well, I saw Whittendale sitting there
yesterday having a good time.
395
00:23:23,330 --> 00:23:25,350
I know. The problem is, so did his wife.
396
00:23:27,370 --> 00:23:32,129
No more Trudy, no more people, no more
money. Boy, that Mr. Willis got out just
397
00:23:32,130 --> 00:23:33,180
at the right time.
398
00:23:33,290 --> 00:23:35,340
You know that guy must have a sixth
sense.
399
00:23:37,790 --> 00:23:40,670
To tell you the truth, I'm kind of glad
it happened.
400
00:23:41,030 --> 00:23:45,549
I mean, sure, I mean, the bar was
jumping and their business was good, but
401
00:23:45,550 --> 00:23:47,540
at the place. It's not really me
anymore.
402
00:23:48,130 --> 00:23:50,590
I really feel comfortable with the way
it was.
403
00:23:51,230 --> 00:23:52,550
You're a sick man, Charlie.
404
00:23:55,899 --> 00:23:58,300
Well, not really, sir. I mean, I can't
complain.
405
00:23:58,760 --> 00:24:02,820
Look, I made some money, Mr. Willis made
some money, and the best part of all,
406
00:24:02,960 --> 00:24:04,440
you and me, we're partners.
407
00:24:04,490 --> 00:24:09,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.