All language subtitles for The Jeffersons s09e04 Social Insecurity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:06,010
Well, we're moving on up, we're moving
on up to the...
2
00:01:34,730 --> 00:01:36,910
Well, he's been joking around like that
all afternoon.
3
00:01:37,310 --> 00:01:42,190
Oh, so what's in these boxes? Oh, about
half of Bloomingdale's. I'm afraid I did
4
00:01:42,190 --> 00:01:44,350
some real damage to our charge account,
Tom.
5
00:01:44,570 --> 00:01:49,830
I got a new coat, two evening dresses,
and one designer pantsuit.
6
00:01:50,470 --> 00:01:55,670
And I put a pretty big dent in our
charge account, too. I got three new
7
00:01:55,670 --> 00:01:59,570
sweaters, a pair of shoes, and a jogging
outfit for weekends.
8
00:01:59,990 --> 00:02:01,950
Terrific! Hey, Florence, how about you?
9
00:02:02,250 --> 00:02:04,350
Oh, me? Child, I went hog wild.
10
00:02:07,920 --> 00:02:08,679
What did you get?
11
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Gum.
12
00:02:13,900 --> 00:02:15,440
What's George up to back there?
13
00:02:15,680 --> 00:02:17,260
He's just watching TV.
14
00:02:17,600 --> 00:02:20,640
Oh, George, come on out here and see
what I bought.
15
00:02:20,880 --> 00:02:21,980
Is Willis still out there?
16
00:02:23,040 --> 00:02:24,880
Yes. Go home, Willis.
17
00:02:26,380 --> 00:02:28,040
Oh, that George.
18
00:02:28,300 --> 00:02:30,220
He just can't stop kidding around.
19
00:02:30,740 --> 00:02:33,980
He will after he sees this bill from
Bloomingdale's.
20
00:02:35,530 --> 00:02:40,090
Well, why don't you ladies let your
credit cards cool off, and I'll go watch
21
00:02:40,090 --> 00:02:40,929
with George.
22
00:02:40,930 --> 00:02:43,590
Oh, Tom, you and television, that's all
you ever do.
23
00:02:43,910 --> 00:02:47,010
I wish you'd go out and get yourself
some fresh air once in a while.
24
00:02:47,390 --> 00:02:50,770
Well, sweetheart, that's what I did this
morning when I took my weekly
25
00:02:50,770 --> 00:02:51,770
constitutional.
26
00:02:52,150 --> 00:02:53,550
Your weekly constitutional?
27
00:02:54,030 --> 00:02:59,470
Yes. Every Saturday morning, I love to
stroll up Lexington Avenue to
28
00:02:59,470 --> 00:03:01,090
Krausmeier's Bakery.
29
00:03:02,090 --> 00:03:04,930
You know, to see the donuts come off the
belt.
30
00:03:11,430 --> 00:03:13,430
Must you share that with us, Tom?
31
00:03:14,190 --> 00:03:17,490
But, Helen, a Kraussmeyer donut is more
than a donut.
32
00:03:17,710 --> 00:03:20,230
It's a perpetual tribute to the taste
buds.
33
00:03:20,530 --> 00:03:21,530
Oh, Tom.
34
00:03:21,610 --> 00:03:26,470
Oh, and by the way, Florence, on my way
to the bakery, I saw a woman who
35
00:03:26,470 --> 00:03:27,750
reminded me a lot of you.
36
00:03:27,990 --> 00:03:29,910
Oh, I didn't know Lena Horne was in
town.
37
00:03:33,710 --> 00:03:35,630
Well, it wasn't exactly Lena Horne.
38
00:03:35,870 --> 00:03:37,610
Actually, it was a bag lady.
39
00:03:38,910 --> 00:03:41,010
But an attractive bag lady.
40
00:03:42,270 --> 00:03:48,810
Well, anyhow, she was about 60, and
instead of cruising comfortably through
41
00:03:48,810 --> 00:03:54,010
golden years, the poor woman was
spending her days rummaging through
42
00:03:54,230 --> 00:03:56,090
searching for her next meal.
43
00:04:01,520 --> 00:04:05,240
Uh, exactly what was it about this woman
that reminded you of me?
44
00:04:05,580 --> 00:04:07,320
You two were wearing the same dress.
45
00:04:09,000 --> 00:04:11,140
Well, thank you for brightening my day.
46
00:04:12,100 --> 00:04:15,980
Yes, Tom, maybe you could brighten ours,
too, by shutting up.
47
00:04:16,279 --> 00:04:20,660
Oh, I'm sorry, Helen. I mean, I didn't
mean to be morbid, but, you know, seeing
48
00:04:20,660 --> 00:04:24,000
that woman made me realize how fortunate
all of us are.
49
00:04:24,910 --> 00:04:29,290
Oh, thank God we're provided for in our
old age. You know, Louise, our company's
50
00:04:29,290 --> 00:04:31,170
pension plan is as solid as they come.
51
00:04:31,630 --> 00:04:33,850
Yes, George and I are pretty lucky.
52
00:04:34,350 --> 00:04:36,970
He's got great plans for us after he
retires.
53
00:04:37,330 --> 00:04:41,170
A trip to Europe, maybe a summer home
someplace.
54
00:04:41,670 --> 00:04:45,170
Oh, well, Lauren, what are you going to
do when you retire?
55
00:04:45,530 --> 00:04:48,470
Oh, I guess I'll just find a garbage can
to rummage through.
56
00:04:50,910 --> 00:04:52,850
Luckily, I already have my dress.
57
00:04:55,950 --> 00:04:58,250
I meant the money that you have in your
pension plan.
58
00:04:58,490 --> 00:04:59,690
What pension plan?
59
00:04:59,950 --> 00:05:01,130
I ain't got no pension plan.
60
00:05:01,530 --> 00:05:03,910
Nice going, Helen. Now you've made her
feel bad.
61
00:05:04,690 --> 00:05:10,990
Well, now, Florence, I'm sure you've
been preparing. Oh, I'll bet you've got
62
00:05:10,990 --> 00:05:12,290
quite a savings account.
63
00:05:13,010 --> 00:05:14,570
$37 .22.
64
00:05:16,210 --> 00:05:23,090
Oh. Well, who knows what $37 could be
worth 20 years from
65
00:05:23,090 --> 00:05:24,090
now.
66
00:05:28,900 --> 00:05:33,040
Well, excuse me. I think I hear George
calling me.
67
00:05:33,920 --> 00:05:35,180
Oh, come in, George.
68
00:05:37,660 --> 00:05:41,580
While there's a lull in the
conversation, I'd offer y 'all some gum.
69
00:05:41,580 --> 00:05:43,800
knows what gum could be worth in 20
years?
70
00:05:46,000 --> 00:05:50,680
Oh, come now, Florence. You're
exaggerating. Your future isn't gloomy.
71
00:05:51,780 --> 00:05:57,500
you're overlooking a simple solution
that's so obvious, I'm surprised you
72
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
haven't thought of it yourself.
73
00:05:58,680 --> 00:06:00,340
Well, child, lay it only.
74
00:06:02,000 --> 00:06:06,340
Well, uh, tell her, Helen.
75
00:06:08,000 --> 00:06:11,860
Uh, well, now, um, maybe you could win a
lottery.
76
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Or something.
77
00:06:16,960 --> 00:06:18,340
Well, that's comforting.
78
00:06:19,700 --> 00:06:20,740
Oh, by the way,
79
00:06:21,480 --> 00:06:23,420
Do you think this bag goes with this
dress?
80
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
Florence?
81
00:06:27,740 --> 00:06:29,180
Oh, Florence, wait.
82
00:06:30,500 --> 00:06:37,220
You know, I must confess, until right
now, I never thought of your retirement.
83
00:06:37,960 --> 00:06:42,700
But I promise, since it's come up, I'm
going to speak to George about it right
84
00:06:42,700 --> 00:06:46,620
away. Oh, no, Miss Jefferson, it's my
problem. So I think I should be the one
85
00:06:46,620 --> 00:06:48,280
kneel down and talk to him face to face.
86
00:06:52,940 --> 00:06:54,520
We have a chat, you know, like pals.
87
00:06:54,940 --> 00:06:56,400
Go home, Willis.
88
00:06:58,140 --> 00:07:02,080
George, you know, I'm getting the
feeling that I'm not wanted around here.
89
00:07:02,420 --> 00:07:03,540
Come on, Helen, let's go.
90
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Okay, Tom.
91
00:07:05,720 --> 00:07:06,960
Oh, so long, Louise.
92
00:07:07,500 --> 00:07:09,660
And Florence, good luck.
93
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Thanks, Miss Willis.
94
00:07:11,500 --> 00:07:13,260
So long, Helen, Tom.
95
00:07:15,200 --> 00:07:16,940
Go ahead, Florence, ask him.
96
00:07:17,460 --> 00:07:20,360
Oh, not now, Miss Jefferson. I think I'd
better wait till he's in a good mood
97
00:07:20,360 --> 00:07:23,720
again. By that time, we'll all be
retired.
98
00:07:25,260 --> 00:07:26,800
You're right. I better ask him now.
99
00:07:29,700 --> 00:07:31,360
So, Mr. Jefferson, how are you feeling?
100
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Fine, thank you.
101
00:07:33,520 --> 00:07:36,480
You want me to fluff that pillow for
you? No, I don't. I buy my pillows
102
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
fluffed.
103
00:07:38,860 --> 00:07:40,280
I'm very comfortable, thank you.
104
00:07:41,140 --> 00:07:44,460
You know, like my granddaddy used to
say, there are times when you are
105
00:07:44,460 --> 00:07:47,460
comfortable, and there are times when
you just think you're comfortable.
106
00:07:47,710 --> 00:07:51,370
But even when you think you're
comfortable, you can always be made more
107
00:07:51,370 --> 00:07:53,770
comfortable by somebody who cares if
you're comfortable.
108
00:07:56,250 --> 00:07:58,790
Your grandfather said that. Uh -huh. Is
he dead now?
109
00:07:59,030 --> 00:08:00,390
Uh -huh. Well, then he's comfortable.
110
00:08:03,190 --> 00:08:05,390
I'm going to fluff this pillow. There.
111
00:08:10,650 --> 00:08:12,970
Now, wasn't my granddaddy right? Will
you get out of here?
112
00:08:13,930 --> 00:08:15,530
And look at those little footsies.
113
00:08:15,770 --> 00:08:18,670
You know I'd bet they'd be a lot more
comfortable up there on that coffee
114
00:08:18,950 --> 00:08:21,350
I know they can't reach, but I'd be
happy to move it for them.
115
00:08:23,670 --> 00:08:27,650
Okay, Florence, what is it? What do you
want? What do I want? What do I want?
116
00:08:27,850 --> 00:08:29,170
Why, merely to serve you.
117
00:08:29,410 --> 00:08:30,810
Oh. To make you happy.
118
00:08:31,050 --> 00:08:33,730
Are you happy? You want to make me
happy? Okay, here's how to make me
119
00:08:33,730 --> 00:08:36,850
buy me a box of Havana cigars. You got
it. Where do they sell them?
120
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
Cuba.
121
00:08:40,010 --> 00:08:43,330
If you run into a guy with a beard named
Fidel, just insult his mother. He likes
122
00:08:43,330 --> 00:08:44,330
that.
123
00:08:46,990 --> 00:08:47,990
You're so funny.
124
00:08:49,030 --> 00:08:50,910
Oh, I'm sick of this. Move your feet.
We're going to talk.
125
00:08:52,410 --> 00:08:54,690
Get out of here. Just give me five
minutes.
126
00:08:54,950 --> 00:08:57,270
Look, you don't have to put a time
limit. You've been around here long
127
00:08:57,430 --> 00:09:01,110
You know me, and I know you. And
whatever it is you want, you can rest
128
00:09:01,110 --> 00:09:02,110
the answer's no.
129
00:09:03,010 --> 00:09:05,710
But that ain't fair, Mr. Jefferson. I
ain't even had a chance to ask you about
130
00:09:05,710 --> 00:09:06,669
my pension plan.
131
00:09:06,670 --> 00:09:08,450
Pension plan? No, you can throw that out
your mind.
132
00:09:08,710 --> 00:09:12,090
What am I supposed to do when I'm old
and gray and I can't work no more? You
133
00:09:12,090 --> 00:09:13,830
should have thought about that five
years ago when it happened.
134
00:09:20,660 --> 00:09:22,660
Now leave me alone. I'm trying to watch
television.
135
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
Oh, no.
136
00:09:25,360 --> 00:09:26,460
Now we're going to talk.
137
00:09:26,940 --> 00:09:30,480
Mr. and Mrs. Willis have got a pension
plan. You and Miss Jefferson have got a
138
00:09:30,480 --> 00:09:32,700
pension plan. What about me? What have I
got?
139
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Crow's feet.
140
00:09:38,420 --> 00:09:40,660
I'd scalp you, but nature beat me to it.
141
00:09:44,560 --> 00:09:47,040
Somehow, I don't think you two settled
this.
142
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
It's settled.
143
00:09:48,380 --> 00:09:51,480
Oh, it ain't no use, Miss Jefferson. I
ain't got no pension plan because your
144
00:09:51,480 --> 00:09:52,660
husband ain't got no heart.
145
00:10:03,880 --> 00:10:05,280
Go on, where's my breakfast?
146
00:10:11,460 --> 00:10:13,640
George Jefferson is unfair.
147
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
He's short with no hair.
148
00:10:24,190 --> 00:10:25,870
Sweetheart, would you get my breakfast?
149
00:10:30,470 --> 00:10:33,770
Oh, the silent treatment, huh? Well,
look, Florence, that sign ain't gonna do
150
00:10:33,770 --> 00:10:34,729
you no good.
151
00:10:34,730 --> 00:10:37,010
Why, ain't I holding it low enough for
you to read it?
152
00:10:38,830 --> 00:10:44,050
Louise, deep down inside, despite this
pension thing, you still love and
153
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
me, right?
154
00:10:47,310 --> 00:10:53,540
I see. Well... In that case, I guess
I'll have to have breakfast with my
155
00:10:53,540 --> 00:10:54,539
friends, the Willisters.
156
00:10:54,540 --> 00:10:58,080
A guy should have good friends, and the
Willisters are good friends.
157
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Unfair! Unfair!
158
00:11:04,400 --> 00:11:07,700
Well, I might as well skip breakfast
anyway. I could stand to shed a few
159
00:11:07,940 --> 00:11:10,360
Well, I hope you can keep up with the
way you shed your hair.
160
00:11:12,920 --> 00:11:15,260
Look, Flores, okay, so you're not going
to get my breakfast. Could you get my
161
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
paper?
162
00:11:22,000 --> 00:11:23,560
Well, I guess I got to call my only
friend in the building.
163
00:11:24,700 --> 00:11:27,380
Oh, Ralph.
164
00:11:27,900 --> 00:11:29,180
Hey, look, grab me a paper, will you?
165
00:11:29,800 --> 00:11:31,820
Look, I don't care if Zaza's on nerve.
166
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
I need a paper.
167
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Thank you.
168
00:11:35,540 --> 00:11:39,820
George, when is all this going to get to
that brain of yours?
169
00:11:40,740 --> 00:11:42,600
Everybody thinks you're wrong.
170
00:11:42,860 --> 00:11:44,980
Your friends are picketing the hallway.
171
00:11:45,940 --> 00:11:47,680
Everyone is against you.
172
00:11:49,580 --> 00:11:51,060
We have to exaggerate.
173
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Can I help you?
174
00:12:02,380 --> 00:12:06,120
See, George, doesn't all this tell you
something?
175
00:12:06,420 --> 00:12:08,580
Yeah, it tells me the pointy -toed shoes
are back in style.
176
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Hello, Mr. Jefferson, sir.
177
00:12:21,590 --> 00:12:25,930
That was quick. I flew here on winged
feet. Knowing I was doing a favor for
178
00:12:25,930 --> 00:12:28,130
turned me into a virtual Hermes.
179
00:12:28,350 --> 00:12:30,150
Yeah, but I don't care what you got.
Just don't give it to me.
180
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
Right here,
181
00:12:34,150 --> 00:12:35,069
sir.
182
00:12:35,070 --> 00:12:39,690
Oh, well, now then, Mr. Jefferson, I
actually, I can't give you this. You
183
00:12:39,790 --> 00:12:45,470
although I admire you as a great and
generous person, Florence's strike...
184
00:12:45,850 --> 00:12:50,070
Must have my complete sympathy and
support. After all, striking for a
185
00:12:50,070 --> 00:12:52,990
lifestyle is as American as apple pie.
186
00:12:54,010 --> 00:12:55,009
Here's a buck.
187
00:12:55,010 --> 00:12:56,110
Out of my way, commie.
188
00:13:01,590 --> 00:13:04,310
Hey, what about all the sympathy and
support?
189
00:13:05,050 --> 00:13:09,530
I'm sorry, Florence, but a friend's a
friend and a buck's a buck. And frankly,
190
00:13:09,690 --> 00:13:11,470
my friend's always been a buck.
191
00:13:13,710 --> 00:13:14,770
Here's 20 bucks.
192
00:13:15,120 --> 00:13:18,080
I want you to destroy those picket
signs. By the way, there's an old lady
193
00:13:18,080 --> 00:13:20,800
running around here with a picket sign.
I want you to give a swift kick for me.
194
00:13:21,000 --> 00:13:23,720
Oh, I couldn't do that to an old lady,
sir. Here's five more.
195
00:13:23,980 --> 00:13:26,140
Then again, I don't discriminate against
age.
196
00:13:29,520 --> 00:13:33,900
George, I'm telling you, everybody's
against you. Please give Florence a
197
00:13:33,900 --> 00:13:38,360
plan. Look, Weez, as they say in
American, uh -uh. As they say in
198
00:13:38,440 --> 00:13:40,560
And as they say in Spanish, no way,
Jose.
199
00:13:43,880 --> 00:13:49,180
Well, you give your store employees
benefits, pensions, profit sharing.
200
00:13:49,180 --> 00:13:50,700
because they make the profit they want
to share.
201
00:13:50,940 --> 00:13:52,800
Florence don't make nothing but burnt
meatloaf.
202
00:13:53,680 --> 00:13:55,740
If she wants to share that, she's
welcome to it.
203
00:13:56,920 --> 00:14:02,760
All right. I see I've let this go too
far. I was really hoping that you would
204
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
understand and do this on your own.
205
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
But I should have known better.
206
00:14:07,420 --> 00:14:10,780
Now, I'm 50 % of Jefferson Cleaners.
207
00:14:11,120 --> 00:14:16,120
and I'm going to have our attorney draw
up a pension plan for Florence.
208
00:14:16,440 --> 00:14:18,420
You can't do that. I'm the boss.
209
00:14:19,100 --> 00:14:22,440
Well, I'll just have to go over the
boss's head.
210
00:14:24,900 --> 00:14:26,320
It'll be a short trip.
211
00:14:31,140 --> 00:14:37,800
I'm also 50 % of this household, and I
say Florence, get... Her pension
212
00:14:37,800 --> 00:14:41,100
plan. You can't set up no pension plan
without my signature.
213
00:14:41,880 --> 00:14:45,400
Now, how hard can it be to forge an ex?
214
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
That's a low blow.
215
00:14:49,760 --> 00:14:52,780
She's getting her pension back. And I
said she's not getting her pension back.
216
00:14:52,780 --> 00:14:55,380
said she is. If it's up to me, she ain't
getting it back. Oh, now, wait a
217
00:14:55,380 --> 00:14:56,820
minute. Wait a minute. Wait a minute.
218
00:14:57,360 --> 00:15:00,540
I just decided to strike us off. Oh,
well, get my breakfast.
219
00:15:00,740 --> 00:15:01,740
Oh.
220
00:15:04,650 --> 00:15:07,370
Going on strike for myself is one thing,
but when it starts to hurt your
221
00:15:07,370 --> 00:15:08,610
marriage, it ain't worth it.
222
00:15:09,230 --> 00:15:11,210
You know, I thought you really cared
about me.
223
00:15:11,910 --> 00:15:14,290
I thought I could appeal to your sense
of decency.
224
00:15:14,650 --> 00:15:15,810
But I see I was wrong.
225
00:15:16,270 --> 00:15:19,590
So I guess I'll just have to find me a
job where they'll provide for my future.
226
00:15:20,390 --> 00:15:21,550
Florence, what are you saying?
227
00:15:21,790 --> 00:15:22,910
I'm saying that I quit.
228
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Stop her, George!
229
00:15:26,910 --> 00:15:28,990
Come on, Weezy, would you let me savor
the moment?
230
00:15:29,470 --> 00:15:30,470
George!
231
00:15:30,990 --> 00:15:32,030
Florence, would you come back?
232
00:15:32,590 --> 00:15:35,290
I'm sorry, Mr. Jefferson, but there's
nothing you can say that'll make me
233
00:15:35,290 --> 00:15:36,009
my mind.
234
00:15:36,010 --> 00:15:38,510
I ain't got nothing to say. I want to
show you something. I want you to watch
235
00:15:38,510 --> 00:15:41,870
it. Now, George, your impression of
Sammy Davis Jr.
236
00:15:43,070 --> 00:15:44,270
won't work this time.
237
00:15:45,670 --> 00:15:47,210
See, that's the truth. I'll not talk
about that.
238
00:15:48,090 --> 00:15:50,550
So, you two think I'm no good, too, huh?
239
00:15:50,770 --> 00:15:52,450
Worse than Helen's teriyaki pork.
240
00:15:56,490 --> 00:15:57,530
Come on in, Rose.
241
00:15:59,050 --> 00:16:00,150
Well, it's a strike over.
242
00:16:00,410 --> 00:16:01,550
Look, would you just come on inside?
243
00:16:02,440 --> 00:16:04,940
I got something I want to show you.
Everybody grab a seat somewhere.
244
00:16:06,600 --> 00:16:10,600
I wasn't supposed to show you this for a
long time, but I guess I have no
245
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
choice.
246
00:16:14,100 --> 00:16:16,220
I made this tape about six months ago.
247
00:16:17,060 --> 00:16:21,660
And I want you to know, Florence, that
every word in this tape comes from my
248
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
heart.
249
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
occasion.
250
00:16:46,360 --> 00:16:51,140
Louise, Lionel, Jenny, Tom, Helen,
Florence.
251
00:16:52,620 --> 00:16:54,140
And you too, Mr. President.
252
00:16:55,820 --> 00:16:59,040
What the heck is this?
253
00:17:00,040 --> 00:17:02,900
I know you're probably saying, what the
heck is this?
254
00:17:05,859 --> 00:17:09,000
Well, this is my last will and
testament.
255
00:17:09,980 --> 00:17:12,400
Pretty classy putting it on videotape,
huh, Louise?
256
00:17:15,180 --> 00:17:17,359
I know you're all busted up over me
being dead.
257
00:17:19,819 --> 00:17:21,720
I don't blame you. I miss me, too.
258
00:17:26,520 --> 00:17:27,640
I was a great man.
259
00:17:30,140 --> 00:17:31,260
Willis, put down those peanuts.
260
00:17:37,160 --> 00:17:39,160
Let's move on to what you all gathered
to hear.
261
00:17:40,140 --> 00:17:42,120
I was born the son of a sharecropper.
262
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
me a short tape? Okay.
263
00:17:54,160 --> 00:18:00,320
Anyway, I died a rich man, which was the
worst part of dying.
264
00:18:02,080 --> 00:18:07,620
So, since I couldn't take it with me,
here's how I'm dividing it up.
265
00:18:08,440 --> 00:18:12,980
I, George Jefferson, being of sound mind
and body,
266
00:18:23,470 --> 00:18:28,710
the bulk of my estate to my beloved
wife, Louise, so that she may live her
267
00:18:28,710 --> 00:18:29,890
remaining years in comfort.
268
00:18:30,810 --> 00:18:32,510
I know you'll be joining me soon,
Louise.
269
00:18:37,430 --> 00:18:39,370
But you just can't stand to live without
me.
270
00:18:41,090 --> 00:18:46,490
In the meantime, don't do anything
stupid, like giving our money away or
271
00:18:46,490 --> 00:18:47,490
becoming a nun.
272
00:18:49,130 --> 00:18:52,150
Don't forget, I got my eyes on you from
up here.
273
00:18:58,830 --> 00:19:05,310
want you to know weeds that you gave me
more happiness in my lifetime than any
274
00:19:05,310 --> 00:19:12,290
man could hope for you made me rich in
joy i only hope i did the same
275
00:19:12,290 --> 00:19:17,910
for you by the way feel free to spend as
much as you want on my monument
276
00:19:23,630 --> 00:19:27,510
To my son, Lionel, who didn't call me
enough, but never mind, because the
277
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
should be plenty.
278
00:19:31,170 --> 00:19:34,950
I leave a trust fund so that he may take
care of his wife, Jenny, and my
279
00:19:34,950 --> 00:19:35,950
granddaughter, Jessica.
280
00:19:36,270 --> 00:19:37,850
You be good to Jessica, Lionel.
281
00:19:38,470 --> 00:19:42,770
She was the light of my life, even if
she did have an accident on my favorite
282
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
Harris Tweed coat.
283
00:19:45,390 --> 00:19:51,050
To my friends, Tom and Helen Willis, I
leave, well, let me put it this way.
284
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
Close your eyes.
285
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
What do you see?
286
00:20:06,420 --> 00:20:07,420
Nothing?
287
00:20:09,880 --> 00:20:11,180
That's where I'm leaving you.
288
00:20:16,160 --> 00:20:17,640
Just kidding.
289
00:20:18,380 --> 00:20:22,060
Seriously, you two are good people, and
even more important, you've been good
290
00:20:22,060 --> 00:20:27,080
friends. So, I'm leaving an incredibly
generous donation to the Help Center in
291
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
your name.
292
00:20:29,280 --> 00:20:31,000
Well, that about does it.
293
00:20:31,260 --> 00:20:32,620
I can't think of anyone else.
294
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
Hey, what about me?
295
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
Lawrence,
296
00:20:37,280 --> 00:20:38,900
I'll bet you're saying, what about me?
297
00:20:44,320 --> 00:20:46,260
Well, don't worry, I left you something.
298
00:20:47,500 --> 00:20:48,720
Anybody out there got a quarter?
299
00:20:57,040 --> 00:21:00,340
Because I never had to say it before,
but what the hell, I'm dead.
300
00:21:03,320 --> 00:21:04,440
I like you, Florence.
301
00:21:05,680 --> 00:21:10,160
You're family to me. So, to Florence
Johnson, I leave a trust fund set up in
302
00:21:10,160 --> 00:21:13,400
name so that you'll never have to worry
about money as long as she lives.
303
00:21:15,540 --> 00:21:21,460
Florence, if you have reached the age of
65, then you'll receive the trust fund.
304
00:21:22,040 --> 00:21:25,360
And if you're not 65, you sure look it.
305
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
Before I go.
306
00:22:56,010 --> 00:22:57,550
this, but he's absolutely right.
307
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Too true, too true.
308
00:22:59,050 --> 00:22:59,989
Oh, Mr.
309
00:22:59,990 --> 00:23:04,230
Jefferson, I could just kiss you. Wow,
that was the nicest, sweetest, kindest.
310
00:23:04,310 --> 00:23:05,310
Shut up, Florence.
311
00:23:07,170 --> 00:23:11,450
George, why on earth didn't you show
this to Florence two days ago? You could
312
00:23:11,450 --> 00:23:13,210
have avoided this whole mess.
313
00:23:13,710 --> 00:23:15,330
Don't you talk to Mr. Jefferson like
that.
314
00:23:17,330 --> 00:23:19,190
This man is a faint.
315
00:23:20,830 --> 00:23:23,070
I worship the ground he walks on.
316
00:23:23,690 --> 00:23:25,310
See, that's why I didn't show it to him.
317
00:23:25,560 --> 00:23:29,040
So I said, I like you. I mean, I like
you the way you are. Oh, Mr.
318
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Jefferson!
319
00:23:31,400 --> 00:23:33,560
That's why I didn't show it to you. I
knew she was going to get all mushy.
320
00:23:34,180 --> 00:23:37,020
I mean, I like you when you call me
names because it shows the sign of
321
00:23:37,020 --> 00:23:38,020
affection.
322
00:23:38,220 --> 00:23:39,019
You do?
323
00:23:39,020 --> 00:23:42,480
Yeah. You mean you like it when I call
you a bald head at your walk?
324
00:23:46,060 --> 00:23:48,460
Yeah. And when I say you a sword off
-run?
325
00:23:49,600 --> 00:23:52,820
Yeah. And when I say, child, with your
mouth open to fire...
326
00:23:57,000 --> 00:24:00,040
Remember, that machine has an erase
button. Then you sure must have been
327
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
it on your head.
25618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.