All language subtitles for The Jeffersons s09e04 Social Insecurity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:06,010 Well, we're moving on up, we're moving on up to the... 2 00:01:34,730 --> 00:01:36,910 Well, he's been joking around like that all afternoon. 3 00:01:37,310 --> 00:01:42,190 Oh, so what's in these boxes? Oh, about half of Bloomingdale's. I'm afraid I did 4 00:01:42,190 --> 00:01:44,350 some real damage to our charge account, Tom. 5 00:01:44,570 --> 00:01:49,830 I got a new coat, two evening dresses, and one designer pantsuit. 6 00:01:50,470 --> 00:01:55,670 And I put a pretty big dent in our charge account, too. I got three new 7 00:01:55,670 --> 00:01:59,570 sweaters, a pair of shoes, and a jogging outfit for weekends. 8 00:01:59,990 --> 00:02:01,950 Terrific! Hey, Florence, how about you? 9 00:02:02,250 --> 00:02:04,350 Oh, me? Child, I went hog wild. 10 00:02:07,920 --> 00:02:08,679 What did you get? 11 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 Gum. 12 00:02:13,900 --> 00:02:15,440 What's George up to back there? 13 00:02:15,680 --> 00:02:17,260 He's just watching TV. 14 00:02:17,600 --> 00:02:20,640 Oh, George, come on out here and see what I bought. 15 00:02:20,880 --> 00:02:21,980 Is Willis still out there? 16 00:02:23,040 --> 00:02:24,880 Yes. Go home, Willis. 17 00:02:26,380 --> 00:02:28,040 Oh, that George. 18 00:02:28,300 --> 00:02:30,220 He just can't stop kidding around. 19 00:02:30,740 --> 00:02:33,980 He will after he sees this bill from Bloomingdale's. 20 00:02:35,530 --> 00:02:40,090 Well, why don't you ladies let your credit cards cool off, and I'll go watch 21 00:02:40,090 --> 00:02:40,929 with George. 22 00:02:40,930 --> 00:02:43,590 Oh, Tom, you and television, that's all you ever do. 23 00:02:43,910 --> 00:02:47,010 I wish you'd go out and get yourself some fresh air once in a while. 24 00:02:47,390 --> 00:02:50,770 Well, sweetheart, that's what I did this morning when I took my weekly 25 00:02:50,770 --> 00:02:51,770 constitutional. 26 00:02:52,150 --> 00:02:53,550 Your weekly constitutional? 27 00:02:54,030 --> 00:02:59,470 Yes. Every Saturday morning, I love to stroll up Lexington Avenue to 28 00:02:59,470 --> 00:03:01,090 Krausmeier's Bakery. 29 00:03:02,090 --> 00:03:04,930 You know, to see the donuts come off the belt. 30 00:03:11,430 --> 00:03:13,430 Must you share that with us, Tom? 31 00:03:14,190 --> 00:03:17,490 But, Helen, a Kraussmeyer donut is more than a donut. 32 00:03:17,710 --> 00:03:20,230 It's a perpetual tribute to the taste buds. 33 00:03:20,530 --> 00:03:21,530 Oh, Tom. 34 00:03:21,610 --> 00:03:26,470 Oh, and by the way, Florence, on my way to the bakery, I saw a woman who 35 00:03:26,470 --> 00:03:27,750 reminded me a lot of you. 36 00:03:27,990 --> 00:03:29,910 Oh, I didn't know Lena Horne was in town. 37 00:03:33,710 --> 00:03:35,630 Well, it wasn't exactly Lena Horne. 38 00:03:35,870 --> 00:03:37,610 Actually, it was a bag lady. 39 00:03:38,910 --> 00:03:41,010 But an attractive bag lady. 40 00:03:42,270 --> 00:03:48,810 Well, anyhow, she was about 60, and instead of cruising comfortably through 41 00:03:48,810 --> 00:03:54,010 golden years, the poor woman was spending her days rummaging through 42 00:03:54,230 --> 00:03:56,090 searching for her next meal. 43 00:04:01,520 --> 00:04:05,240 Uh, exactly what was it about this woman that reminded you of me? 44 00:04:05,580 --> 00:04:07,320 You two were wearing the same dress. 45 00:04:09,000 --> 00:04:11,140 Well, thank you for brightening my day. 46 00:04:12,100 --> 00:04:15,980 Yes, Tom, maybe you could brighten ours, too, by shutting up. 47 00:04:16,279 --> 00:04:20,660 Oh, I'm sorry, Helen. I mean, I didn't mean to be morbid, but, you know, seeing 48 00:04:20,660 --> 00:04:24,000 that woman made me realize how fortunate all of us are. 49 00:04:24,910 --> 00:04:29,290 Oh, thank God we're provided for in our old age. You know, Louise, our company's 50 00:04:29,290 --> 00:04:31,170 pension plan is as solid as they come. 51 00:04:31,630 --> 00:04:33,850 Yes, George and I are pretty lucky. 52 00:04:34,350 --> 00:04:36,970 He's got great plans for us after he retires. 53 00:04:37,330 --> 00:04:41,170 A trip to Europe, maybe a summer home someplace. 54 00:04:41,670 --> 00:04:45,170 Oh, well, Lauren, what are you going to do when you retire? 55 00:04:45,530 --> 00:04:48,470 Oh, I guess I'll just find a garbage can to rummage through. 56 00:04:50,910 --> 00:04:52,850 Luckily, I already have my dress. 57 00:04:55,950 --> 00:04:58,250 I meant the money that you have in your pension plan. 58 00:04:58,490 --> 00:04:59,690 What pension plan? 59 00:04:59,950 --> 00:05:01,130 I ain't got no pension plan. 60 00:05:01,530 --> 00:05:03,910 Nice going, Helen. Now you've made her feel bad. 61 00:05:04,690 --> 00:05:10,990 Well, now, Florence, I'm sure you've been preparing. Oh, I'll bet you've got 62 00:05:10,990 --> 00:05:12,290 quite a savings account. 63 00:05:13,010 --> 00:05:14,570 $37 .22. 64 00:05:16,210 --> 00:05:23,090 Oh. Well, who knows what $37 could be worth 20 years from 65 00:05:23,090 --> 00:05:24,090 now. 66 00:05:28,900 --> 00:05:33,040 Well, excuse me. I think I hear George calling me. 67 00:05:33,920 --> 00:05:35,180 Oh, come in, George. 68 00:05:37,660 --> 00:05:41,580 While there's a lull in the conversation, I'd offer y 'all some gum. 69 00:05:41,580 --> 00:05:43,800 knows what gum could be worth in 20 years? 70 00:05:46,000 --> 00:05:50,680 Oh, come now, Florence. You're exaggerating. Your future isn't gloomy. 71 00:05:51,780 --> 00:05:57,500 you're overlooking a simple solution that's so obvious, I'm surprised you 72 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 haven't thought of it yourself. 73 00:05:58,680 --> 00:06:00,340 Well, child, lay it only. 74 00:06:02,000 --> 00:06:06,340 Well, uh, tell her, Helen. 75 00:06:08,000 --> 00:06:11,860 Uh, well, now, um, maybe you could win a lottery. 76 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Or something. 77 00:06:16,960 --> 00:06:18,340 Well, that's comforting. 78 00:06:19,700 --> 00:06:20,740 Oh, by the way, 79 00:06:21,480 --> 00:06:23,420 Do you think this bag goes with this dress? 80 00:06:26,340 --> 00:06:27,340 Florence? 81 00:06:27,740 --> 00:06:29,180 Oh, Florence, wait. 82 00:06:30,500 --> 00:06:37,220 You know, I must confess, until right now, I never thought of your retirement. 83 00:06:37,960 --> 00:06:42,700 But I promise, since it's come up, I'm going to speak to George about it right 84 00:06:42,700 --> 00:06:46,620 away. Oh, no, Miss Jefferson, it's my problem. So I think I should be the one 85 00:06:46,620 --> 00:06:48,280 kneel down and talk to him face to face. 86 00:06:52,940 --> 00:06:54,520 We have a chat, you know, like pals. 87 00:06:54,940 --> 00:06:56,400 Go home, Willis. 88 00:06:58,140 --> 00:07:02,080 George, you know, I'm getting the feeling that I'm not wanted around here. 89 00:07:02,420 --> 00:07:03,540 Come on, Helen, let's go. 90 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 Okay, Tom. 91 00:07:05,720 --> 00:07:06,960 Oh, so long, Louise. 92 00:07:07,500 --> 00:07:09,660 And Florence, good luck. 93 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 Thanks, Miss Willis. 94 00:07:11,500 --> 00:07:13,260 So long, Helen, Tom. 95 00:07:15,200 --> 00:07:16,940 Go ahead, Florence, ask him. 96 00:07:17,460 --> 00:07:20,360 Oh, not now, Miss Jefferson. I think I'd better wait till he's in a good mood 97 00:07:20,360 --> 00:07:23,720 again. By that time, we'll all be retired. 98 00:07:25,260 --> 00:07:26,800 You're right. I better ask him now. 99 00:07:29,700 --> 00:07:31,360 So, Mr. Jefferson, how are you feeling? 100 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 Fine, thank you. 101 00:07:33,520 --> 00:07:36,480 You want me to fluff that pillow for you? No, I don't. I buy my pillows 102 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 fluffed. 103 00:07:38,860 --> 00:07:40,280 I'm very comfortable, thank you. 104 00:07:41,140 --> 00:07:44,460 You know, like my granddaddy used to say, there are times when you are 105 00:07:44,460 --> 00:07:47,460 comfortable, and there are times when you just think you're comfortable. 106 00:07:47,710 --> 00:07:51,370 But even when you think you're comfortable, you can always be made more 107 00:07:51,370 --> 00:07:53,770 comfortable by somebody who cares if you're comfortable. 108 00:07:56,250 --> 00:07:58,790 Your grandfather said that. Uh -huh. Is he dead now? 109 00:07:59,030 --> 00:08:00,390 Uh -huh. Well, then he's comfortable. 110 00:08:03,190 --> 00:08:05,390 I'm going to fluff this pillow. There. 111 00:08:10,650 --> 00:08:12,970 Now, wasn't my granddaddy right? Will you get out of here? 112 00:08:13,930 --> 00:08:15,530 And look at those little footsies. 113 00:08:15,770 --> 00:08:18,670 You know I'd bet they'd be a lot more comfortable up there on that coffee 114 00:08:18,950 --> 00:08:21,350 I know they can't reach, but I'd be happy to move it for them. 115 00:08:23,670 --> 00:08:27,650 Okay, Florence, what is it? What do you want? What do I want? What do I want? 116 00:08:27,850 --> 00:08:29,170 Why, merely to serve you. 117 00:08:29,410 --> 00:08:30,810 Oh. To make you happy. 118 00:08:31,050 --> 00:08:33,730 Are you happy? You want to make me happy? Okay, here's how to make me 119 00:08:33,730 --> 00:08:36,850 buy me a box of Havana cigars. You got it. Where do they sell them? 120 00:08:37,070 --> 00:08:38,070 Cuba. 121 00:08:40,010 --> 00:08:43,330 If you run into a guy with a beard named Fidel, just insult his mother. He likes 122 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 that. 123 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 You're so funny. 124 00:08:49,030 --> 00:08:50,910 Oh, I'm sick of this. Move your feet. We're going to talk. 125 00:08:52,410 --> 00:08:54,690 Get out of here. Just give me five minutes. 126 00:08:54,950 --> 00:08:57,270 Look, you don't have to put a time limit. You've been around here long 127 00:08:57,430 --> 00:09:01,110 You know me, and I know you. And whatever it is you want, you can rest 128 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 the answer's no. 129 00:09:03,010 --> 00:09:05,710 But that ain't fair, Mr. Jefferson. I ain't even had a chance to ask you about 130 00:09:05,710 --> 00:09:06,669 my pension plan. 131 00:09:06,670 --> 00:09:08,450 Pension plan? No, you can throw that out your mind. 132 00:09:08,710 --> 00:09:12,090 What am I supposed to do when I'm old and gray and I can't work no more? You 133 00:09:12,090 --> 00:09:13,830 should have thought about that five years ago when it happened. 134 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 Now leave me alone. I'm trying to watch television. 135 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Oh, no. 136 00:09:25,360 --> 00:09:26,460 Now we're going to talk. 137 00:09:26,940 --> 00:09:30,480 Mr. and Mrs. Willis have got a pension plan. You and Miss Jefferson have got a 138 00:09:30,480 --> 00:09:32,700 pension plan. What about me? What have I got? 139 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Crow's feet. 140 00:09:38,420 --> 00:09:40,660 I'd scalp you, but nature beat me to it. 141 00:09:44,560 --> 00:09:47,040 Somehow, I don't think you two settled this. 142 00:09:47,300 --> 00:09:48,300 It's settled. 143 00:09:48,380 --> 00:09:51,480 Oh, it ain't no use, Miss Jefferson. I ain't got no pension plan because your 144 00:09:51,480 --> 00:09:52,660 husband ain't got no heart. 145 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Go on, where's my breakfast? 146 00:10:11,460 --> 00:10:13,640 George Jefferson is unfair. 147 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 He's short with no hair. 148 00:10:24,190 --> 00:10:25,870 Sweetheart, would you get my breakfast? 149 00:10:30,470 --> 00:10:33,770 Oh, the silent treatment, huh? Well, look, Florence, that sign ain't gonna do 150 00:10:33,770 --> 00:10:34,729 you no good. 151 00:10:34,730 --> 00:10:37,010 Why, ain't I holding it low enough for you to read it? 152 00:10:38,830 --> 00:10:44,050 Louise, deep down inside, despite this pension thing, you still love and 153 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 me, right? 154 00:10:47,310 --> 00:10:53,540 I see. Well... In that case, I guess I'll have to have breakfast with my 155 00:10:53,540 --> 00:10:54,539 friends, the Willisters. 156 00:10:54,540 --> 00:10:58,080 A guy should have good friends, and the Willisters are good friends. 157 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Unfair! Unfair! 158 00:11:04,400 --> 00:11:07,700 Well, I might as well skip breakfast anyway. I could stand to shed a few 159 00:11:07,940 --> 00:11:10,360 Well, I hope you can keep up with the way you shed your hair. 160 00:11:12,920 --> 00:11:15,260 Look, Flores, okay, so you're not going to get my breakfast. Could you get my 161 00:11:15,260 --> 00:11:16,260 paper? 162 00:11:22,000 --> 00:11:23,560 Well, I guess I got to call my only friend in the building. 163 00:11:24,700 --> 00:11:27,380 Oh, Ralph. 164 00:11:27,900 --> 00:11:29,180 Hey, look, grab me a paper, will you? 165 00:11:29,800 --> 00:11:31,820 Look, I don't care if Zaza's on nerve. 166 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 I need a paper. 167 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 Thank you. 168 00:11:35,540 --> 00:11:39,820 George, when is all this going to get to that brain of yours? 169 00:11:40,740 --> 00:11:42,600 Everybody thinks you're wrong. 170 00:11:42,860 --> 00:11:44,980 Your friends are picketing the hallway. 171 00:11:45,940 --> 00:11:47,680 Everyone is against you. 172 00:11:49,580 --> 00:11:51,060 We have to exaggerate. 173 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Can I help you? 174 00:12:02,380 --> 00:12:06,120 See, George, doesn't all this tell you something? 175 00:12:06,420 --> 00:12:08,580 Yeah, it tells me the pointy -toed shoes are back in style. 176 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 Hello, Mr. Jefferson, sir. 177 00:12:21,590 --> 00:12:25,930 That was quick. I flew here on winged feet. Knowing I was doing a favor for 178 00:12:25,930 --> 00:12:28,130 turned me into a virtual Hermes. 179 00:12:28,350 --> 00:12:30,150 Yeah, but I don't care what you got. Just don't give it to me. 180 00:12:32,650 --> 00:12:33,650 Right here, 181 00:12:34,150 --> 00:12:35,069 sir. 182 00:12:35,070 --> 00:12:39,690 Oh, well, now then, Mr. Jefferson, I actually, I can't give you this. You 183 00:12:39,790 --> 00:12:45,470 although I admire you as a great and generous person, Florence's strike... 184 00:12:45,850 --> 00:12:50,070 Must have my complete sympathy and support. After all, striking for a 185 00:12:50,070 --> 00:12:52,990 lifestyle is as American as apple pie. 186 00:12:54,010 --> 00:12:55,009 Here's a buck. 187 00:12:55,010 --> 00:12:56,110 Out of my way, commie. 188 00:13:01,590 --> 00:13:04,310 Hey, what about all the sympathy and support? 189 00:13:05,050 --> 00:13:09,530 I'm sorry, Florence, but a friend's a friend and a buck's a buck. And frankly, 190 00:13:09,690 --> 00:13:11,470 my friend's always been a buck. 191 00:13:13,710 --> 00:13:14,770 Here's 20 bucks. 192 00:13:15,120 --> 00:13:18,080 I want you to destroy those picket signs. By the way, there's an old lady 193 00:13:18,080 --> 00:13:20,800 running around here with a picket sign. I want you to give a swift kick for me. 194 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 Oh, I couldn't do that to an old lady, sir. Here's five more. 195 00:13:23,980 --> 00:13:26,140 Then again, I don't discriminate against age. 196 00:13:29,520 --> 00:13:33,900 George, I'm telling you, everybody's against you. Please give Florence a 197 00:13:33,900 --> 00:13:38,360 plan. Look, Weez, as they say in American, uh -uh. As they say in 198 00:13:38,440 --> 00:13:40,560 And as they say in Spanish, no way, Jose. 199 00:13:43,880 --> 00:13:49,180 Well, you give your store employees benefits, pensions, profit sharing. 200 00:13:49,180 --> 00:13:50,700 because they make the profit they want to share. 201 00:13:50,940 --> 00:13:52,800 Florence don't make nothing but burnt meatloaf. 202 00:13:53,680 --> 00:13:55,740 If she wants to share that, she's welcome to it. 203 00:13:56,920 --> 00:14:02,760 All right. I see I've let this go too far. I was really hoping that you would 204 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 understand and do this on your own. 205 00:14:05,080 --> 00:14:06,640 But I should have known better. 206 00:14:07,420 --> 00:14:10,780 Now, I'm 50 % of Jefferson Cleaners. 207 00:14:11,120 --> 00:14:16,120 and I'm going to have our attorney draw up a pension plan for Florence. 208 00:14:16,440 --> 00:14:18,420 You can't do that. I'm the boss. 209 00:14:19,100 --> 00:14:22,440 Well, I'll just have to go over the boss's head. 210 00:14:24,900 --> 00:14:26,320 It'll be a short trip. 211 00:14:31,140 --> 00:14:37,800 I'm also 50 % of this household, and I say Florence, get... Her pension 212 00:14:37,800 --> 00:14:41,100 plan. You can't set up no pension plan without my signature. 213 00:14:41,880 --> 00:14:45,400 Now, how hard can it be to forge an ex? 214 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 That's a low blow. 215 00:14:49,760 --> 00:14:52,780 She's getting her pension back. And I said she's not getting her pension back. 216 00:14:52,780 --> 00:14:55,380 said she is. If it's up to me, she ain't getting it back. Oh, now, wait a 217 00:14:55,380 --> 00:14:56,820 minute. Wait a minute. Wait a minute. 218 00:14:57,360 --> 00:15:00,540 I just decided to strike us off. Oh, well, get my breakfast. 219 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 Oh. 220 00:15:04,650 --> 00:15:07,370 Going on strike for myself is one thing, but when it starts to hurt your 221 00:15:07,370 --> 00:15:08,610 marriage, it ain't worth it. 222 00:15:09,230 --> 00:15:11,210 You know, I thought you really cared about me. 223 00:15:11,910 --> 00:15:14,290 I thought I could appeal to your sense of decency. 224 00:15:14,650 --> 00:15:15,810 But I see I was wrong. 225 00:15:16,270 --> 00:15:19,590 So I guess I'll just have to find me a job where they'll provide for my future. 226 00:15:20,390 --> 00:15:21,550 Florence, what are you saying? 227 00:15:21,790 --> 00:15:22,910 I'm saying that I quit. 228 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 Stop her, George! 229 00:15:26,910 --> 00:15:28,990 Come on, Weezy, would you let me savor the moment? 230 00:15:29,470 --> 00:15:30,470 George! 231 00:15:30,990 --> 00:15:32,030 Florence, would you come back? 232 00:15:32,590 --> 00:15:35,290 I'm sorry, Mr. Jefferson, but there's nothing you can say that'll make me 233 00:15:35,290 --> 00:15:36,009 my mind. 234 00:15:36,010 --> 00:15:38,510 I ain't got nothing to say. I want to show you something. I want you to watch 235 00:15:38,510 --> 00:15:41,870 it. Now, George, your impression of Sammy Davis Jr. 236 00:15:43,070 --> 00:15:44,270 won't work this time. 237 00:15:45,670 --> 00:15:47,210 See, that's the truth. I'll not talk about that. 238 00:15:48,090 --> 00:15:50,550 So, you two think I'm no good, too, huh? 239 00:15:50,770 --> 00:15:52,450 Worse than Helen's teriyaki pork. 240 00:15:56,490 --> 00:15:57,530 Come on in, Rose. 241 00:15:59,050 --> 00:16:00,150 Well, it's a strike over. 242 00:16:00,410 --> 00:16:01,550 Look, would you just come on inside? 243 00:16:02,440 --> 00:16:04,940 I got something I want to show you. Everybody grab a seat somewhere. 244 00:16:06,600 --> 00:16:10,600 I wasn't supposed to show you this for a long time, but I guess I have no 245 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 choice. 246 00:16:14,100 --> 00:16:16,220 I made this tape about six months ago. 247 00:16:17,060 --> 00:16:21,660 And I want you to know, Florence, that every word in this tape comes from my 248 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 heart. 249 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 occasion. 250 00:16:46,360 --> 00:16:51,140 Louise, Lionel, Jenny, Tom, Helen, Florence. 251 00:16:52,620 --> 00:16:54,140 And you too, Mr. President. 252 00:16:55,820 --> 00:16:59,040 What the heck is this? 253 00:17:00,040 --> 00:17:02,900 I know you're probably saying, what the heck is this? 254 00:17:05,859 --> 00:17:09,000 Well, this is my last will and testament. 255 00:17:09,980 --> 00:17:12,400 Pretty classy putting it on videotape, huh, Louise? 256 00:17:15,180 --> 00:17:17,359 I know you're all busted up over me being dead. 257 00:17:19,819 --> 00:17:21,720 I don't blame you. I miss me, too. 258 00:17:26,520 --> 00:17:27,640 I was a great man. 259 00:17:30,140 --> 00:17:31,260 Willis, put down those peanuts. 260 00:17:37,160 --> 00:17:39,160 Let's move on to what you all gathered to hear. 261 00:17:40,140 --> 00:17:42,120 I was born the son of a sharecropper. 262 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 me a short tape? Okay. 263 00:17:54,160 --> 00:18:00,320 Anyway, I died a rich man, which was the worst part of dying. 264 00:18:02,080 --> 00:18:07,620 So, since I couldn't take it with me, here's how I'm dividing it up. 265 00:18:08,440 --> 00:18:12,980 I, George Jefferson, being of sound mind and body, 266 00:18:23,470 --> 00:18:28,710 the bulk of my estate to my beloved wife, Louise, so that she may live her 267 00:18:28,710 --> 00:18:29,890 remaining years in comfort. 268 00:18:30,810 --> 00:18:32,510 I know you'll be joining me soon, Louise. 269 00:18:37,430 --> 00:18:39,370 But you just can't stand to live without me. 270 00:18:41,090 --> 00:18:46,490 In the meantime, don't do anything stupid, like giving our money away or 271 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 becoming a nun. 272 00:18:49,130 --> 00:18:52,150 Don't forget, I got my eyes on you from up here. 273 00:18:58,830 --> 00:19:05,310 want you to know weeds that you gave me more happiness in my lifetime than any 274 00:19:05,310 --> 00:19:12,290 man could hope for you made me rich in joy i only hope i did the same 275 00:19:12,290 --> 00:19:17,910 for you by the way feel free to spend as much as you want on my monument 276 00:19:23,630 --> 00:19:27,510 To my son, Lionel, who didn't call me enough, but never mind, because the 277 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 should be plenty. 278 00:19:31,170 --> 00:19:34,950 I leave a trust fund so that he may take care of his wife, Jenny, and my 279 00:19:34,950 --> 00:19:35,950 granddaughter, Jessica. 280 00:19:36,270 --> 00:19:37,850 You be good to Jessica, Lionel. 281 00:19:38,470 --> 00:19:42,770 She was the light of my life, even if she did have an accident on my favorite 282 00:19:42,770 --> 00:19:43,770 Harris Tweed coat. 283 00:19:45,390 --> 00:19:51,050 To my friends, Tom and Helen Willis, I leave, well, let me put it this way. 284 00:19:51,630 --> 00:19:52,630 Close your eyes. 285 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 What do you see? 286 00:20:06,420 --> 00:20:07,420 Nothing? 287 00:20:09,880 --> 00:20:11,180 That's where I'm leaving you. 288 00:20:16,160 --> 00:20:17,640 Just kidding. 289 00:20:18,380 --> 00:20:22,060 Seriously, you two are good people, and even more important, you've been good 290 00:20:22,060 --> 00:20:27,080 friends. So, I'm leaving an incredibly generous donation to the Help Center in 291 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 your name. 292 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 Well, that about does it. 293 00:20:31,260 --> 00:20:32,620 I can't think of anyone else. 294 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 Hey, what about me? 295 00:20:35,220 --> 00:20:36,220 Lawrence, 296 00:20:37,280 --> 00:20:38,900 I'll bet you're saying, what about me? 297 00:20:44,320 --> 00:20:46,260 Well, don't worry, I left you something. 298 00:20:47,500 --> 00:20:48,720 Anybody out there got a quarter? 299 00:20:57,040 --> 00:21:00,340 Because I never had to say it before, but what the hell, I'm dead. 300 00:21:03,320 --> 00:21:04,440 I like you, Florence. 301 00:21:05,680 --> 00:21:10,160 You're family to me. So, to Florence Johnson, I leave a trust fund set up in 302 00:21:10,160 --> 00:21:13,400 name so that you'll never have to worry about money as long as she lives. 303 00:21:15,540 --> 00:21:21,460 Florence, if you have reached the age of 65, then you'll receive the trust fund. 304 00:21:22,040 --> 00:21:25,360 And if you're not 65, you sure look it. 305 00:21:34,990 --> 00:21:35,990 Before I go. 306 00:22:56,010 --> 00:22:57,550 this, but he's absolutely right. 307 00:22:57,750 --> 00:22:58,750 Too true, too true. 308 00:22:59,050 --> 00:22:59,989 Oh, Mr. 309 00:22:59,990 --> 00:23:04,230 Jefferson, I could just kiss you. Wow, that was the nicest, sweetest, kindest. 310 00:23:04,310 --> 00:23:05,310 Shut up, Florence. 311 00:23:07,170 --> 00:23:11,450 George, why on earth didn't you show this to Florence two days ago? You could 312 00:23:11,450 --> 00:23:13,210 have avoided this whole mess. 313 00:23:13,710 --> 00:23:15,330 Don't you talk to Mr. Jefferson like that. 314 00:23:17,330 --> 00:23:19,190 This man is a faint. 315 00:23:20,830 --> 00:23:23,070 I worship the ground he walks on. 316 00:23:23,690 --> 00:23:25,310 See, that's why I didn't show it to him. 317 00:23:25,560 --> 00:23:29,040 So I said, I like you. I mean, I like you the way you are. Oh, Mr. 318 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Jefferson! 319 00:23:31,400 --> 00:23:33,560 That's why I didn't show it to you. I knew she was going to get all mushy. 320 00:23:34,180 --> 00:23:37,020 I mean, I like you when you call me names because it shows the sign of 321 00:23:37,020 --> 00:23:38,020 affection. 322 00:23:38,220 --> 00:23:39,019 You do? 323 00:23:39,020 --> 00:23:42,480 Yeah. You mean you like it when I call you a bald head at your walk? 324 00:23:46,060 --> 00:23:48,460 Yeah. And when I say you a sword off -run? 325 00:23:49,600 --> 00:23:52,820 Yeah. And when I say, child, with your mouth open to fire... 326 00:23:57,000 --> 00:24:00,040 Remember, that machine has an erase button. Then you sure must have been 327 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 it on your head. 25618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.