All language subtitles for The Jeffersons s08e24 Lesson in Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,940 Well, we're moving on up, moving on up, to the side, moving on up, to a deep... 2 00:01:18,540 --> 00:01:19,720 You know what we were talking about doing earlier? 3 00:01:20,700 --> 00:01:23,700 Yes. Well, I was thinking maybe we ought to do it now. 4 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Now? 5 00:01:26,760 --> 00:01:28,380 Right here in the living room? 6 00:01:28,860 --> 00:01:30,500 What if Florence catches us? 7 00:01:30,840 --> 00:01:33,320 Don't worry about her. She's out on a date. She won't be back for hours. 8 00:01:34,100 --> 00:01:35,400 Well, what about the neighbors? 9 00:01:35,960 --> 00:01:38,080 You know how much noise we make. 10 00:01:43,460 --> 00:01:45,280 Come on, Weez, we don't do it that often. 11 00:01:50,350 --> 00:01:55,050 Okay, Tiger, you put on the music. All right, I'm excited already. Me too. 12 00:02:54,540 --> 00:02:56,120 They work well together as a team. 13 00:02:56,380 --> 00:02:59,160 And I gave her ten extra points for dancing with a midget. 14 00:03:02,640 --> 00:03:06,380 Florence, what are you doing here? Well, from the looks of it, busting up a sock 15 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 hop. 16 00:03:08,120 --> 00:03:11,080 Well, we weren't expecting you back so soon. 17 00:03:11,480 --> 00:03:12,319 I know. 18 00:03:12,320 --> 00:03:13,500 We had an early dinner. 19 00:03:13,760 --> 00:03:16,460 Oh, Fred, I'd like you to meet Miss Jefferson. Hello. Hello, Fred. 20 00:03:17,160 --> 00:03:20,820 And this is, uh... Well, I wouldn't like you to meet him, but I guess you have 21 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 to. 22 00:03:22,100 --> 00:03:23,700 George Jefferson, how are you? Hello. 23 00:03:24,989 --> 00:03:27,410 George, why don't we leave Florence and Fred alone? 24 00:03:27,730 --> 00:03:28,730 What, you got something to guess, Fred? 25 00:03:34,530 --> 00:03:37,050 Don't mind, Mr. Jefferson. We tease each other all the time. 26 00:03:37,370 --> 00:03:39,430 Isn't that right, you adorable little warthog? 27 00:03:41,790 --> 00:03:42,728 Come on, George. 28 00:03:42,730 --> 00:03:44,490 No, no, folks, that's okay. I got to be going. 29 00:03:45,330 --> 00:03:46,650 It's been a lovely evening, Florence. 30 00:03:47,130 --> 00:03:48,990 What, do you have to leave so soon? I mean, it's early. 31 00:03:49,230 --> 00:03:52,010 Well, you see, I'm in the roofing business, and if I don't get enough 32 00:03:52,010 --> 00:03:53,430 can't stay on top of my job. 33 00:03:59,440 --> 00:04:00,440 Fred, you're a card. 34 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Ain't he a card? 35 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 You're a card. 36 00:04:07,980 --> 00:04:09,840 What, will you call me? Oh, sure, sure. 37 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 Uh, when? 38 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Uh, soon. 39 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Okay. 40 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Uh, good night. 41 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Goodbye. 42 00:04:20,680 --> 00:04:22,160 Go ahead, fly. 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,920 He must be real serious. He shook your hand and everything. 44 00:04:28,810 --> 00:04:30,070 I don't think Fred had a good time. 45 00:04:30,410 --> 00:04:32,510 What are you talking about? At least he touched you. 46 00:04:33,670 --> 00:04:36,190 George, how could you be so cruel? 47 00:04:36,730 --> 00:04:38,970 Just after Florence just got dumped. 48 00:04:41,970 --> 00:04:43,170 Oh, I didn't mean dumped. 49 00:04:43,410 --> 00:04:44,410 I mean dropped. 50 00:04:44,450 --> 00:04:48,950 No, I mean... That Fred sure is the card, isn't he? 51 00:04:51,010 --> 00:04:54,210 You know, I thought sure Fred and I were going to hit it off. I really liked 52 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 him. 53 00:04:55,450 --> 00:04:56,450 Well, what happened? 54 00:04:56,690 --> 00:04:57,690 I don't know. 55 00:04:57,800 --> 00:05:01,100 After dinner, he wanted to go back to his place, just the two of us, and I 56 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 wanted to come home. 57 00:05:02,900 --> 00:05:04,760 You don't suppose he was after my body? 58 00:05:12,900 --> 00:05:19,880 It just occurred to me why your 59 00:05:19,880 --> 00:05:25,080 hair keeps falling out. Well... And why is that? 60 00:05:25,600 --> 00:05:27,640 You ain't got nothing up there for it to root in. 61 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Hey, Fawn. 62 00:05:33,540 --> 00:05:35,360 I found a man for you. Listen to this. 63 00:05:37,740 --> 00:05:44,280 Yukon Lumberjack seeks sturdy woman to cook, clean, set bear traps, 64 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 and skin elk. 65 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 It's perfect. 66 00:05:50,360 --> 00:05:52,000 Must have good personality. 67 00:05:52,820 --> 00:05:53,940 Well, I'll keep looking. 68 00:05:56,650 --> 00:05:57,710 Ain't you gonna come back at me? 69 00:05:58,890 --> 00:06:02,610 Mr. Jefferson, I'll come back at you when you say I can't cook and I can't 70 00:06:02,610 --> 00:06:04,310 clean, because I know you're wrong. 71 00:06:04,830 --> 00:06:08,810 But when you say I can't hold on to a man, I ain't so sure you're wrong. 72 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Lars, get the door. 73 00:06:16,690 --> 00:06:20,050 You mean after the way you've been treating her, you expect her to get the 74 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 Yeah, you're right, Weezy. 75 00:06:22,170 --> 00:06:23,490 In that case, you get the door. 76 00:06:28,230 --> 00:06:32,130 Suddenly, skinning an elk in the Yukon actually sounds inviting. 77 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 Hi, Mr. Jefferson. 78 00:06:36,350 --> 00:06:38,310 Yes? I'm Wallace Kenwood. 79 00:06:39,330 --> 00:06:43,050 Oh, Officer Kenwood! Didn't recognize you out of uniform. 80 00:06:43,370 --> 00:06:44,970 Well, I'm off duty. Is your husband in? 81 00:06:45,430 --> 00:06:47,010 Oh, yeah, hi. I'm George Jefferson. 82 00:06:47,310 --> 00:06:51,190 Look, Officer, it was about that parking ticket. You see, uh, I'm a doctor. 83 00:06:53,580 --> 00:06:57,140 I thought you owned Jefferson Cleaners. Oh, yes, I do. Well, you see, medicine 84 00:06:57,140 --> 00:06:58,980 is just a hobby. 85 00:07:00,440 --> 00:07:04,520 Yes. I was wondering, have you made a donation to the Send a Boy to Camp 86 00:07:04,520 --> 00:07:08,500 yet? Yes, I have. That's good, because I'm collecting for the Send a Girl to 87 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Camp program. 88 00:07:10,260 --> 00:07:12,000 Would you be interested in making a donation? 89 00:07:12,490 --> 00:07:15,050 Well, let me ask you a question. Between all these collections, when do you find 90 00:07:15,050 --> 00:07:18,690 any time to do some real police work? Well, I guess when I go back on duty, I 91 00:07:18,690 --> 00:07:21,330 could go downstairs and ticket one of your vans. 92 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 I'll write you a check. 93 00:07:23,950 --> 00:07:28,430 Would you care for a cup of coffee while my husband figures out if this is 94 00:07:28,430 --> 00:07:29,510 deductible or not? 95 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 Sure, thanks. 96 00:07:32,590 --> 00:07:34,390 Oh, Officer Kenwood? 97 00:07:35,770 --> 00:07:36,770 This is Florence. 98 00:07:37,670 --> 00:07:38,950 Oh, Florence. 99 00:07:39,790 --> 00:07:44,550 You are as beautiful as that beautiful city in Italy that bears your name. 100 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 Florence, 101 00:07:50,450 --> 00:07:53,730 this is Officer Kenwood. But you can call me Wallace. 102 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 Wallace? 103 00:07:56,490 --> 00:07:57,490 Wallace. 104 00:07:59,230 --> 00:08:05,050 Oh, I'll get your Wallace coffee. I mean, I'll get your coffee, Wallace. 105 00:08:07,370 --> 00:08:09,810 That is a fine -looking woman. 106 00:08:10,130 --> 00:08:11,130 Huh? 107 00:08:14,470 --> 00:08:16,730 I thought policemen had to pass an eye test. 108 00:08:18,510 --> 00:08:19,510 Excuse me. 109 00:08:20,430 --> 00:08:23,630 George, would you stay here and continue to be charming? 110 00:08:26,630 --> 00:08:31,390 Say, look, Officer Kenwood, will this donation guarantee me that I'll never 111 00:08:31,390 --> 00:08:32,390 arrested? No. 112 00:08:32,530 --> 00:08:35,130 Will it guarantee I'll never get any speeding tickets? Afraid not. 113 00:08:36,370 --> 00:08:40,090 Florence, guess what Officer Kenwood just told George? 114 00:08:40,450 --> 00:08:41,710 Get a hair weave. 115 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 No. 116 00:08:46,510 --> 00:08:49,790 He said he thinks you are a fine -looking woman. 117 00:08:50,290 --> 00:08:51,850 Really? No. 118 00:08:52,850 --> 00:08:54,710 Really? No. 119 00:08:56,330 --> 00:08:57,330 Really? 120 00:08:58,550 --> 00:09:00,570 Well, what do you think of him? 121 00:09:00,870 --> 00:09:03,770 Well, I think he's good -looking in a sort of... 122 00:09:04,060 --> 00:09:06,140 I'd cut off my right arm to go out with him kind of way. 123 00:09:07,140 --> 00:09:11,980 There you go. You like him, and he likes you. So get out there. 124 00:09:12,600 --> 00:09:14,900 Yeah. We could chat a bit. 125 00:09:15,140 --> 00:09:16,440 He'd probably ask me out. 126 00:09:16,960 --> 00:09:18,740 Take me to a fine restaurant. 127 00:09:19,080 --> 00:09:20,580 Buy me an expensive dinner. 128 00:09:21,040 --> 00:09:22,140 Get to know me. 129 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Lose interest. 130 00:09:24,280 --> 00:09:25,460 Bring me home early. 131 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Break my heart. 132 00:09:28,820 --> 00:09:31,040 Let's face it, Miss Jefferson, that's the story of my life. 133 00:09:31,520 --> 00:09:35,260 Oh, come on. Sometimes in romance you have to take chances. 134 00:09:35,660 --> 00:09:36,940 I did with George. 135 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 I know. 136 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 I'm sorry. 137 00:09:46,120 --> 00:09:48,060 But it turned out fine. 138 00:09:48,360 --> 00:09:50,020 And the same could happen to you. 139 00:09:50,320 --> 00:09:52,800 Now, are you willing to give it a try? 140 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 Well, yeah. 141 00:09:54,340 --> 00:09:55,460 So what do I do now? 142 00:09:56,480 --> 00:09:59,480 Well, I know this might sound a little radical. 143 00:10:00,110 --> 00:10:02,070 But you could try talking to him. 144 00:10:02,290 --> 00:10:03,290 That's a good idea. 145 00:10:03,690 --> 00:10:06,030 You know, you're still kind of with it for somebody your age. 146 00:10:11,090 --> 00:10:12,090 Jaywalking? Nope. 147 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 Literally. 148 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 Okay, 149 00:10:16,010 --> 00:10:17,590 then, what is this check good for? 150 00:10:19,290 --> 00:10:20,490 A pair of shoelaces. 151 00:10:25,590 --> 00:10:26,870 Well, Flourish. 152 00:10:27,310 --> 00:10:30,430 Isn't there something you'd like to ask Officer Kenwood? 153 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Uh, would you like some cream in your coffee, sugar? I mean... 154 00:10:35,010 --> 00:10:41,570 Would you like cream and sugar in your coffee? 155 00:10:41,810 --> 00:10:45,910 Really, I've got to run. But, uh, Florence, would you be interested in 156 00:10:45,910 --> 00:10:46,910 with me tonight? 157 00:10:46,930 --> 00:10:48,730 Tonight? Mm -hmm. Wait a minute. 158 00:10:51,310 --> 00:10:54,610 You're just waltzing here out of the clear blue sky. 159 00:10:55,190 --> 00:10:56,590 I mean, I don't know you from Adam. 160 00:10:57,040 --> 00:11:00,060 And you expect me to go out with you tonight on such short notice? 161 00:11:00,700 --> 00:11:02,420 Well? Give me five minutes. 162 00:11:07,380 --> 00:11:11,940 No, actually, I meant later on tonight. I'll give you a call after I finish with 163 00:11:11,940 --> 00:11:13,320 my collections, and we'll go out to dinner. 164 00:11:13,640 --> 00:11:14,700 Okay, that sounds fine. 165 00:11:15,020 --> 00:11:17,900 Listen, Florence, George and I were planning to go out tonight. 166 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 We were? Yes. 167 00:11:20,580 --> 00:11:24,860 So why don't you just stay here and prepare a nice dinner for you and 168 00:11:24,860 --> 00:11:26,450 Kenwood? What? 169 00:11:26,990 --> 00:11:29,670 For God's sake, don't cook. The man's got a gun. 170 00:11:32,730 --> 00:11:35,710 You're luckiest against the law to shoot bald eagles. 171 00:11:40,030 --> 00:11:41,950 All right, well, I've got to be going. 172 00:11:42,330 --> 00:11:44,090 But I'm really looking forward to tonight. 173 00:11:44,630 --> 00:11:45,630 Me too, Wallace. 174 00:11:46,410 --> 00:11:47,790 I'll walk out with you. 175 00:11:48,430 --> 00:11:50,230 I have to go down to the health center. 176 00:11:50,650 --> 00:11:53,990 Oh, and by the way, thanks for the donation, Mr. Jefferson. 177 00:11:54,250 --> 00:11:55,410 Oh, no thanks needed. 178 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Tell me about it. 179 00:12:02,030 --> 00:12:03,310 Congratulations, Florence. 180 00:12:03,550 --> 00:12:05,450 Against all odds, you got yourself a date. 181 00:12:06,750 --> 00:12:10,090 Uh -huh. This could be the most exciting 10 or 15 minutes you ever had in your 182 00:12:10,090 --> 00:12:11,090 life. 183 00:12:14,330 --> 00:12:18,950 No, it won't, because when he calls, I'm canceling. Are you crazy? You got a 184 00:12:18,950 --> 00:12:19,949 live one here. 185 00:12:19,950 --> 00:12:20,970 You gonna throw him back? 186 00:12:21,900 --> 00:12:23,520 Yeah, because I'm through kidding myself. 187 00:12:23,800 --> 00:12:26,800 This date will probably turn out just like all the others have lately. 188 00:12:27,080 --> 00:12:30,280 Oh, come on, Floss. You just had a streak of bad luck, that's all. Yeah, 189 00:12:30,280 --> 00:12:31,300 the story of my life. 190 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 I can see it on my tombstone now. 191 00:12:33,960 --> 00:12:36,060 Here lies Florence Johnston. 192 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Alone. 193 00:12:45,060 --> 00:12:47,040 Oh, come on, Floss. Stop being ridiculous. 194 00:12:47,300 --> 00:12:49,260 Go ahead out there and have yourself a good time. Everything is fine. 195 00:12:50,219 --> 00:12:51,460 No, no, you were right. 196 00:12:52,060 --> 00:12:53,740 I guess there's something wrong with me. 197 00:12:54,100 --> 00:12:56,120 Look, France, I was only kidding. I'm on your side. 198 00:12:56,540 --> 00:12:58,860 Look, anything you need, you just name it, and I'll get it for you. 199 00:12:59,420 --> 00:13:00,620 Really? Yeah. 200 00:13:02,020 --> 00:13:04,440 Well, I guess I could use a man's point of view. Okay. 201 00:13:05,240 --> 00:13:06,280 You know where I can find one? 202 00:13:10,220 --> 00:13:13,160 Okay, forget it, forget it. Oh, I'm sorry. This time I was teasing. 203 00:13:13,800 --> 00:13:16,820 It's just that, well, it's kind of tough to talk about, that's all. 204 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Okay. 205 00:13:21,290 --> 00:13:25,090 How come, lately, men haven't been asking me for a second date? 206 00:13:27,510 --> 00:13:28,510 Well, let me see. 207 00:13:29,690 --> 00:13:31,590 How can I say this without hurting your feelings? 208 00:13:33,810 --> 00:13:37,690 It's because on the first date, they had such a rotten time. 209 00:13:39,230 --> 00:13:41,670 See, Florence, men have drives. 210 00:13:42,010 --> 00:13:44,230 See, I'm old -fashioned, and I don't want to hear about none of them drives. 211 00:13:45,900 --> 00:13:49,720 That's not what I'm talking about. I mean, this is the 1980s, Florence. 212 00:13:49,960 --> 00:13:52,700 And let's face it, you're a lot closer to 80 than you are to 19. 213 00:13:59,460 --> 00:14:03,520 Look, I ain't no loose woman, and I ain't gonna be. For nobody. 214 00:14:03,800 --> 00:14:05,840 I'm not telling you to be a loose woman. 215 00:14:06,200 --> 00:14:08,340 All I'm doing is saying limber up a little bit. 216 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Well, I don't know what kind of things you're talking about doing. 217 00:14:12,400 --> 00:14:15,310 Okay. One of your biggest problems is you're always on the defense. 218 00:14:15,710 --> 00:14:17,610 You gotta learn to be on the offense sometimes. 219 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 Like me. 220 00:14:19,850 --> 00:14:21,590 I'm the most offensive person in the world. 221 00:14:24,870 --> 00:14:26,070 I heard that. 222 00:14:27,670 --> 00:14:30,870 Okay. Maybe it will help if we rehearse how you should act today, okay? 223 00:14:31,210 --> 00:14:33,570 Now, you be you and I'll be Officer Kenwood, okay? 224 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 Now, we just finished having dinner. 225 00:14:36,510 --> 00:14:38,910 Somehow, I managed to survive, okay? 226 00:14:41,870 --> 00:14:44,380 Now. It's just you and me, okay? 227 00:14:44,880 --> 00:14:46,260 Now, how do you act? 228 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 I don't know. 229 00:14:47,960 --> 00:14:49,100 How do you act? 230 00:14:50,080 --> 00:14:52,580 Okay. You're Officer Kenwood, right? Right. 231 00:14:52,980 --> 00:14:54,180 Well, where's the rest of you? 232 00:15:00,080 --> 00:15:03,400 I don't have to sit here and be insulted, you know. I can go anywhere 233 00:15:06,300 --> 00:15:09,320 I'm sorry. It's just that it's hard for me to picture you as a young, handsome, 234 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 sexy man. 235 00:15:10,709 --> 00:15:12,450 Yeah, you're right. I ain't young no more. Okay. 236 00:15:14,110 --> 00:15:15,270 Okay, we'll do it this way. 237 00:15:16,730 --> 00:15:19,290 You be Officer Kenwood and I'll be you, okay? 238 00:15:19,530 --> 00:15:22,250 Now you sit back and watch. Now I'm going to show you what a real sexy woman 239 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 looks like in action. 240 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 What is so funny? 241 00:15:46,600 --> 00:15:49,020 I'm sorry. I guess it's your mustache that's throwing me. 242 00:15:50,280 --> 00:15:51,720 It ain't no worse than yours. 243 00:15:53,700 --> 00:15:57,380 I don't have to take that. I know. Look, I'm sorry. Look, I'm just trying to 244 00:15:57,380 --> 00:15:58,379 argue. Let's sit down. 245 00:15:58,380 --> 00:16:00,180 The next step, okay? 246 00:16:01,020 --> 00:16:02,020 Now, okay. 247 00:16:02,340 --> 00:16:03,740 Now, we're having a drink, okay? 248 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Ew, 249 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 this drink is strong. 250 00:16:12,810 --> 00:16:14,750 to get me tipsy so you can take advantage of me? 251 00:16:18,570 --> 00:16:20,870 I caught you. Look at you, naughty boy. 252 00:16:44,110 --> 00:16:45,750 I'm only doing this to help you. 253 00:16:46,150 --> 00:16:47,370 Would you please be serious? 254 00:16:48,570 --> 00:16:51,190 I don't know, Mr. Jefferson. It just ain't in me to act like that. I ain't 255 00:16:51,190 --> 00:16:52,190 throw myself at no man. 256 00:16:52,530 --> 00:16:57,030 Okay. Then watch this. This is what you call the Coupe de Ville. The what? 257 00:16:57,470 --> 00:16:58,470 Just watch. 258 00:17:01,890 --> 00:17:04,890 I think I have something in my eye. 259 00:17:07,030 --> 00:17:09,010 Can you come up close and take a look, please? 260 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Ain't nothing in your eye. 261 00:17:16,579 --> 00:17:18,380 Of course there's nothing in my eye. 262 00:17:18,599 --> 00:17:21,980 The thing is, while he's digging around in your eye, you grab him with a lip 263 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 lock. 264 00:17:24,119 --> 00:17:27,619 A woman like you has to play tricks on a man else. You ain't gonna never get no 265 00:17:27,619 --> 00:17:28,620 man to kiss you. 266 00:17:30,900 --> 00:17:34,440 Well, I'm sorry, but it just ain't no way I'm gonna act like that. Forget it. 267 00:17:34,680 --> 00:17:39,100 Okay. It's up to you. You can live here forever with me and Weezy and just get 268 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 old. 269 00:17:41,460 --> 00:17:43,200 You want to show me that move again? 270 00:17:43,800 --> 00:17:45,240 I thought you'd never ask. 271 00:17:47,760 --> 00:17:51,020 Well, as they say in France, shall we adjourn to the sofa? 272 00:17:51,440 --> 00:17:54,600 Well, as they also say in France, okie dokie. 273 00:18:01,300 --> 00:18:07,120 I'll just get you a little brandy to go with that. Oh, thank you. You know what 274 00:18:07,120 --> 00:18:10,620 they say, candy's dandy, but liquor's quicker. 275 00:18:28,360 --> 00:18:30,040 caught you looking, you naughty boy. 276 00:18:39,180 --> 00:18:40,320 I beg your pardon? 277 00:18:40,660 --> 00:18:42,820 I was right. You are a scamp. 278 00:18:44,140 --> 00:18:45,640 Yeah, well, whatever you say. 279 00:18:46,440 --> 00:18:47,660 Here's to you, Florence. 280 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 No, to I. 281 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Oh, my. 282 00:18:54,860 --> 00:18:56,980 You're not trying to get me tipsy, are you? 283 00:19:04,679 --> 00:19:08,460 Florence, you don't happen to have something in your eye, do you? Yes, I 284 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 I thought so. 285 00:19:10,660 --> 00:19:11,980 No, no, no, I mean I really do. 286 00:19:13,260 --> 00:19:15,960 Yeah, baby, I mean I know exactly what you mean. 287 00:19:16,460 --> 00:19:17,460 No, no, no, you just wait. 288 00:19:24,400 --> 00:19:25,920 Hold on, I think you got the wrong impression. 289 00:19:26,220 --> 00:19:27,760 I am not that kind of woman. 290 00:19:27,980 --> 00:19:30,820 Okay, I can respect that, huh? 291 00:19:31,520 --> 00:19:32,940 But I'm that kind of man. 292 00:19:44,860 --> 00:19:45,920 heathen attacked me. 293 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 She teased me. 294 00:19:52,860 --> 00:19:54,020 She led me on. 295 00:19:54,500 --> 00:19:59,940 Now, wait a minute. I know Florence, and she would never behave like that. What 296 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 was all this? 297 00:20:03,220 --> 00:20:07,340 The only reason I did that was because I really... You ain't got to explain 298 00:20:07,340 --> 00:20:08,340 nothing to this man. 299 00:20:09,440 --> 00:20:12,040 It's obvious that you two hate each other. That's the bottom line. 300 00:20:12,320 --> 00:20:14,100 So you, out. All right, I'm going. 301 00:20:14,670 --> 00:20:16,170 And I'm glad to be going. 302 00:20:16,430 --> 00:20:17,770 Well, where are you going with my coat? 303 00:20:20,390 --> 00:20:25,330 Mrs. Jefferson, the next time you want to fix her up, do me a favor. Call 304 00:20:25,330 --> 00:20:26,330 somebody else. 305 00:20:27,190 --> 00:20:31,310 What? Hey, hey, hey, now. No need to go into all that. 306 00:20:31,930 --> 00:20:33,670 Obviously, you two hate each other. 307 00:20:33,950 --> 00:20:34,990 That's the bottom line. 308 00:20:36,130 --> 00:20:39,510 And by the way, Florence, the roast beef was dry. 309 00:20:47,520 --> 00:20:49,920 Oh, it's been a long evening. 310 00:20:51,620 --> 00:20:53,600 I guess I'll turn in. Freeze. 311 00:20:56,440 --> 00:20:57,960 Mr. Jefferson, how could you? 312 00:20:58,240 --> 00:21:01,360 You actually arranged for me to go out with that octopus? 313 00:21:02,380 --> 00:21:06,740 Well, Florence, I've known him for years from the help center. 314 00:21:07,020 --> 00:21:09,020 And he's always been a gentleman. 315 00:21:09,540 --> 00:21:12,860 I had no idea he was a octopus. 316 00:21:15,389 --> 00:21:16,389 Wheezy, wheezy. 317 00:21:16,930 --> 00:21:18,170 What were you thinking? 318 00:21:19,850 --> 00:21:21,370 Butting in where you don't belong? 319 00:21:22,270 --> 00:21:26,710 What kind of a person would stick their nose into somebody else's love life like 320 00:21:26,710 --> 00:21:27,710 that? 321 00:21:28,790 --> 00:21:29,790 And you? 322 00:21:30,710 --> 00:21:32,730 It's been a long evening. I think I'll turn in. 323 00:21:34,890 --> 00:21:36,370 You're the one that butted in. 324 00:21:36,990 --> 00:21:39,750 If it hadn't been for your dumb advice, I wouldn't have been out here acting 325 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 like a newborn fool. 326 00:21:43,190 --> 00:21:44,190 George. 327 00:21:44,760 --> 00:21:48,120 George, George, what were you thinking? 328 00:21:48,500 --> 00:21:50,460 Butting in where you don't belong. 329 00:21:51,120 --> 00:21:52,220 The nerve. 330 00:21:56,240 --> 00:21:58,620 Well, I wouldn't have butted in if you hadn't butted in first. 331 00:21:59,100 --> 00:22:01,420 But your butt was worse than mine. 332 00:22:03,400 --> 00:22:05,080 Just hold both your butts. 333 00:22:07,740 --> 00:22:11,220 I mean, how dare you? Messing around in my private life. 334 00:22:11,740 --> 00:22:14,580 You didn't think I could handle a simple dinner date on my own. 335 00:22:14,800 --> 00:22:16,600 You had no confidence in me. 336 00:22:16,980 --> 00:22:18,360 Do you know how that makes me feel? 337 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 Do you? 338 00:22:20,520 --> 00:22:21,840 Florence, you're right. 339 00:22:22,060 --> 00:22:23,480 We got carried away. 340 00:22:24,560 --> 00:22:28,560 But it's only because we care for you. We want you to be happy. 341 00:22:30,280 --> 00:22:32,320 But we shouldn't have meddled. 342 00:22:32,980 --> 00:22:36,260 I wouldn't blame you if you never spoke to us again. 343 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 Yeah, I wouldn't blame you either. 344 00:22:38,220 --> 00:22:39,760 In fact, I'd probably give you a raise. 345 00:22:42,670 --> 00:22:45,930 Or it just makes me feel terrible that you two think I can't get a man on my 346 00:22:45,930 --> 00:22:46,930 own. 347 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 And you know something? 348 00:22:49,290 --> 00:22:50,290 I can't. 349 00:22:51,510 --> 00:22:54,810 I mean, if you hadn't arranged a date with that turkey, I wouldn't even have 350 00:22:54,810 --> 00:22:55,810 one to mess up. 351 00:22:56,670 --> 00:22:59,310 And you, you knew that the real me wouldn't work. 352 00:22:59,510 --> 00:23:02,010 And I guess I proved being somebody else don't work either. 353 00:23:02,410 --> 00:23:07,390 So the real bottom line is, when it comes to me and men, nothing works. 354 00:23:10,050 --> 00:23:11,050 I'll get it. 355 00:23:11,090 --> 00:23:12,410 At least I can do that. 356 00:23:14,930 --> 00:23:20,250 Hello. George, I'd say we really blew this one. Yeah, especially you. 357 00:23:22,330 --> 00:23:25,090 Me? Yeah, I always wanted a butler. 358 00:23:28,530 --> 00:23:34,450 So now what are we going to do? I've never seen Florence so down. Oh, wait, 359 00:23:34,570 --> 00:23:37,750 now. Guess who that was? That was Fred, my date from yesterday. 360 00:23:38,350 --> 00:23:41,370 He said he misses me, and he wants me to go out with him again tomorrow night. 361 00:23:41,630 --> 00:23:43,150 Oh, Morris, that's wonderful. 362 00:23:43,550 --> 00:23:46,730 And you know what he said, Mr. Jefferson? He said, I'm worth waiting 363 00:23:47,330 --> 00:23:49,190 And you know something? I am. 364 00:23:52,090 --> 00:23:54,030 You bet you are. 365 00:23:55,150 --> 00:23:57,730 Oh, and just forget what I said. I know y 'all were trying to help me. Yeah, 366 00:23:57,750 --> 00:24:00,650 right. Oh, and I didn't tell you, Mr. Jefferson, but you made a pretty good 367 00:24:00,650 --> 00:24:01,650 meet. Oh, yeah? 368 00:24:02,050 --> 00:24:04,530 Yeah, so how about cleaning off them dinner dishes? I got to go rest up for 369 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 tomorrow, child. 27196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.