All language subtitles for The Jeffersons s08e21 The Strays 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:07,870 Well, we're moving on up. Moving on up. To the top. Moving on up. To a deep. 2 00:01:09,520 --> 00:01:13,400 Last week on The Jeffersons, George wanted to get Louise something special 3 00:01:13,400 --> 00:01:14,400 their anniversary. 4 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 See, I want to get another diamond put in Louise's wedding ring without her 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 knowing about it, but I can't. Why not? 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,980 Because she never lets it out of her sight. 7 00:01:21,260 --> 00:01:24,360 I mean, let's face it, Ponce. When George Jefferson gives somebody 8 00:01:24,580 --> 00:01:26,180 it's not easy for them to part with it. 9 00:01:26,980 --> 00:01:29,760 That would explain this headache I've had for the last seven years. 10 00:01:30,020 --> 00:01:33,060 But the ring wasn't all that was on George's mind. 11 00:01:33,500 --> 00:01:35,260 One of his stores had been robbed. 12 00:01:35,540 --> 00:01:39,300 Well, I just got here myself only 15 minutes ago, but so far the evidence 13 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 to one thing. What? 14 00:01:40,500 --> 00:01:41,880 All your money is gone. 15 00:01:42,940 --> 00:01:44,200 What evidence have you got? 16 00:01:44,480 --> 00:01:45,880 All your money is gone. 17 00:01:47,160 --> 00:01:50,040 George went out to examine the scene of the crime. 18 00:01:50,520 --> 00:01:51,900 I wonder who this watch belongs to. 19 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 Me? 20 00:01:55,160 --> 00:01:58,860 I have a feeling I'm going to like yours much, much better. 21 00:02:00,090 --> 00:02:03,830 George was embarrassed about being robbed by a girl street gang. 22 00:02:04,070 --> 00:02:07,010 So he hired a tough bodyguard named Hugo. 23 00:02:07,610 --> 00:02:09,330 What are we doing tonight, Mr. Jefferson? 24 00:02:09,750 --> 00:02:11,190 We're going to go out and scare some girls. 25 00:02:11,430 --> 00:02:12,430 You got me a date? 26 00:02:13,590 --> 00:02:17,850 He went back to the alley to throw a scare into the gang. But it didn't quite 27 00:02:17,850 --> 00:02:18,950 work out that way. 28 00:02:19,290 --> 00:02:22,890 Oh, the little girl's got a knife. That's supposed to scare me? My man here 29 00:02:22,890 --> 00:02:23,890 knives for breakfast. 30 00:02:34,410 --> 00:02:35,850 Hey, wait a minute. That don't belong to me. 31 00:02:36,290 --> 00:02:38,230 I know. Now it belong to me. 32 00:02:39,170 --> 00:02:41,170 But I'm telling you, that's my wife. It's my anniversary. 33 00:02:42,030 --> 00:02:43,150 I'm your wife. 34 00:02:44,150 --> 00:02:51,030 Hey, wait a minute. You can't take... I said, I'm your wife. 35 00:02:51,210 --> 00:02:52,590 Come on, let's get out of here. 36 00:02:54,870 --> 00:02:57,390 And now, The Jeffersons continues. 37 00:03:10,810 --> 00:03:12,230 Officer Barrett! Mr. Jefferson? 38 00:03:13,110 --> 00:03:14,110 Hey, I'm glad to see you. 39 00:03:14,870 --> 00:03:15,990 Man, what are you doing here? 40 00:03:16,430 --> 00:03:18,370 I was trying to chase off the strays. 41 00:03:18,870 --> 00:03:19,649 You're hurt. 42 00:03:19,650 --> 00:03:20,650 Get an ambulance. 43 00:03:21,010 --> 00:03:23,690 Come on, you gotta get to a doctor. No, no, no, they got my wife's ring, I gotta 44 00:03:23,690 --> 00:03:26,810 go after her. Uh -uh! The only place you're going is to a doctor. But you 45 00:03:26,810 --> 00:03:27,970 understand, tomorrow's the anniversary. 46 00:03:28,370 --> 00:03:29,370 No, you don't understand. 47 00:03:29,590 --> 00:03:31,710 You don't get to a doctor, you ain't gonna have an anniversary. 48 00:03:43,440 --> 00:03:45,280 What do you want this time, Mr. Jefferson? I'm busy. 49 00:03:45,600 --> 00:03:47,160 May I have some mustard on my sandwich, please? 50 00:03:48,980 --> 00:03:50,840 Ain't that the mustard right there in front of you? 51 00:03:52,800 --> 00:03:55,780 Yeah, but to reach it, I have to bend. And a person that's been stabbed is not 52 00:03:55,780 --> 00:03:56,780 supposed to bend. 53 00:03:57,420 --> 00:03:59,120 That's what she wants, Floss. She wants to make me bend. 54 00:03:59,840 --> 00:04:01,920 Only if it's fourth down and I could punt. 55 00:04:05,180 --> 00:04:07,260 Come on, Floss. Don't give me a hard time. I'm hurt. 56 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 Oh, you ain't hurt. 57 00:04:09,420 --> 00:04:12,100 The doctor says you're fine. All you got is a little flesh wound. 58 00:04:12,490 --> 00:04:14,370 Are you kidding? I was at death's door. 59 00:04:15,190 --> 00:04:21,730 Well, apparently death looked through the peephole, forgot to look 60 00:04:21,730 --> 00:04:24,510 down, and figured it was a prank. 61 00:04:27,030 --> 00:04:28,030 Mustard, please, Florence. 62 00:04:28,230 --> 00:04:29,230 Oh, forget it. 63 00:04:29,530 --> 00:04:30,970 We just had to take care of me. 64 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 Catch up. 65 00:05:57,740 --> 00:05:59,040 some peace and quiet for a change. 66 00:05:59,400 --> 00:06:00,520 I'm going bowling. 67 00:06:07,640 --> 00:06:09,280 Oh, I'm sorry. 68 00:06:09,520 --> 00:06:10,620 Are you okay? Oh, yes. 69 00:06:11,100 --> 00:06:13,800 Good, then excuse me. Is something wrong, Florence? 70 00:06:17,960 --> 00:06:21,000 Before you leave, have you finished cleaning my wedding ring? 71 00:06:21,400 --> 00:06:26,220 Oh, uh... Um, no, but you should be getting it pretty soon now. 72 00:06:26,650 --> 00:06:27,930 I'll see you later. I'm going bowling. 73 00:06:28,850 --> 00:06:30,310 But you hate bowling. 74 00:06:31,010 --> 00:06:35,210 Look, bowling is the only place where I get to knock down things the size of 75 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 your husband. 76 00:06:38,730 --> 00:06:43,390 Oh, hello, George. How are you feeling, sweetheart? 77 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Oh, I feel fine. 78 00:06:45,170 --> 00:06:46,850 Hey, nice -looking sandwich. 79 00:06:48,370 --> 00:06:50,530 Tom and I brought you this box of candy. 80 00:06:50,770 --> 00:06:52,850 Yes, and it's from my... 81 00:06:53,180 --> 00:06:54,700 Favorite candy store, George. 82 00:06:55,060 --> 00:06:57,580 They even have tables so you can eat it right there. 83 00:06:59,920 --> 00:07:03,380 What's in the bag? Oh, it's your anniversary present, but you don't have 84 00:07:03,380 --> 00:07:07,340 worry about that now. I just want to make sure that you are comfortable. 85 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 I'm comfortable. 86 00:07:09,460 --> 00:07:10,660 Are you sure? 87 00:07:11,600 --> 00:07:14,760 Maybe I should puff up your pillows a little. 88 00:07:14,980 --> 00:07:15,980 No, I feel fine. 89 00:07:16,420 --> 00:07:18,320 Are you absolutely sure? 90 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Positive. 91 00:07:20,580 --> 00:07:22,140 You jackass. 92 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 What'd I do? 93 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Not you. 94 00:07:30,260 --> 00:07:36,460 You. What'd I do? How dare you risk your life over a couple of hundred lousy 95 00:07:36,460 --> 00:07:39,680 dollars? Do you realize that gang could have killed you? 96 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 That's right. 97 00:07:41,140 --> 00:07:42,840 What in the world were you thinking of? 98 00:07:43,100 --> 00:07:47,900 I mean, if you don't have any consideration for your own life, the 99 00:07:47,900 --> 00:07:50,740 could do is have consideration for those who know you. 100 00:07:51,000 --> 00:07:53,060 Exactly. And respect you. 101 00:07:53,850 --> 00:07:55,210 Exactly. And love you. 102 00:08:02,110 --> 00:08:05,850 I wasn't trying to cause any trouble. I just wanted to go down there and scare 103 00:08:05,850 --> 00:08:06,850 those girls, that's all. 104 00:08:07,410 --> 00:08:09,110 My only mistake was I took Hugo. 105 00:08:09,870 --> 00:08:13,130 I should have hired a bodyguard that had an IQ higher than an onion. 106 00:08:15,690 --> 00:08:18,310 Well, you shouldn't have gone down there at all. 107 00:08:18,610 --> 00:08:19,610 Well, no. 108 00:08:19,710 --> 00:08:21,050 In defense of George. 109 00:08:22,390 --> 00:08:25,380 No. A real man can only be pushed so far. 110 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Thank you, old buddy. 111 00:08:26,860 --> 00:08:27,860 Oh, yes. 112 00:08:27,880 --> 00:08:30,460 Well, I've had to stand up for myself, too, you know. 113 00:08:31,920 --> 00:08:37,559 You know, for instance, I'm reminded of a nasty little incident that happened to 114 00:08:37,559 --> 00:08:39,679 me at work a few years ago. 115 00:08:40,020 --> 00:08:45,300 Oh, no, not that Dave Taylor story again. Well, you see, Dave Taylor and I 116 00:08:45,300 --> 00:08:47,060 standing in line at the coffee machine. 117 00:08:47,420 --> 00:08:52,040 I was standing ahead of Dave, and while I was pouring my coffee... 118 00:08:52,440 --> 00:08:55,120 he suddenly snatched the last packet of Quimora. 119 00:08:56,760 --> 00:08:59,740 Well, you know me, I'm as easygoing as the next guy. 120 00:09:00,260 --> 00:09:03,260 A stunt like that really fries me. 121 00:09:04,340 --> 00:09:08,400 So I said, damn it, Dave, that's my non -dairy creamer. 122 00:09:10,160 --> 00:09:14,820 You didn't. Oh, I sure did. 123 00:09:15,400 --> 00:09:21,860 Well, Dave got red as a beet. He said, oh, well, okay, Tom, here, you take it. 124 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 I said, that's okay, Dave. 125 00:09:25,300 --> 00:09:28,160 Luckily, I have a few extra packets in my wallet. 126 00:09:29,860 --> 00:09:32,700 You really said that to him? Don't you think he might have been a little hard 127 00:09:32,700 --> 00:09:34,200 old Dave? Oh, maybe so. 128 00:09:34,900 --> 00:09:37,200 But a man's got to live with himself. 129 00:09:38,500 --> 00:09:40,560 Unfortunately, so do I. 130 00:09:42,440 --> 00:09:45,580 Louis, do me a favor. Oh, what, George? Don't ever defend me again. 131 00:09:46,800 --> 00:09:51,240 Let's get our minds off this and gift wrap George's present. Oh, great idea. 132 00:09:51,300 --> 00:09:52,800 you're going to love this present. 133 00:09:53,620 --> 00:09:56,200 Tom, please. It's supposed to be a surprise. 134 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 Oh, I know that. 135 00:09:57,800 --> 00:10:00,220 George, don't you think it's about time you got a new robe? 136 00:10:00,900 --> 00:10:04,340 I didn't say anything. Now he thinks he's getting a new robe. 137 00:10:05,080 --> 00:10:07,220 He has no idea you bought him pajamas. 138 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 Tom! 139 00:10:09,260 --> 00:10:11,540 I'm sorry. Well, at least I didn't say they were silk. 140 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 Oh, sorry. 141 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 Silk pajamas. 142 00:10:17,060 --> 00:10:18,240 One will cover the arm. 143 00:10:18,440 --> 00:10:19,880 Hey, Helen, let go. 144 00:10:20,340 --> 00:10:22,240 Well, at least I didn't tell him they were red. 145 00:10:24,960 --> 00:10:26,380 Officer Barrett. Mr. Jefferson. 146 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Give me the ring. 147 00:10:28,820 --> 00:10:30,380 Certainly is a lovely home. 148 00:10:30,580 --> 00:10:32,600 Thank you, thank you. Give me the ring. 149 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 Views nice, too. 150 00:10:34,040 --> 00:10:34,969 Officer Barrett. 151 00:10:34,970 --> 00:10:37,810 Read my lips. Give me my wife's winning ring. 152 00:10:38,370 --> 00:10:40,990 You couldn't find the ring, Mr. Jefferson. What? You promised me you'd 153 00:10:40,990 --> 00:10:43,070 bring it. At the time, Jefferson, you were stabbed. 154 00:10:43,290 --> 00:10:44,450 You were lying in an alley, bleeding. 155 00:10:44,690 --> 00:10:45,890 I didn't want to depress you. 156 00:10:48,270 --> 00:10:49,910 I'm going down into jail myself. 157 00:10:50,310 --> 00:10:52,670 You'd be wasting your time. We had to let the girls go. What? 158 00:10:53,110 --> 00:10:55,130 We released them to the custody of some relatives. 159 00:10:55,550 --> 00:10:56,570 But they stabbed me. 160 00:10:56,790 --> 00:11:00,010 These kids are minors, Jefferson. That means in the eyes of the law, they're 161 00:11:00,010 --> 00:11:03,290 any more responsible for their actions than they would be if they were two 162 00:11:03,290 --> 00:11:04,430 old. Oh, beautiful. 163 00:11:04,970 --> 00:11:06,350 Well, you do have the right to press charges. 164 00:11:06,950 --> 00:11:09,810 But it won't make much difference anyway. The way those things are backed 165 00:11:09,810 --> 00:11:13,070 down at Juvenile, by the time the case came up, most of those kids would be on 166 00:11:13,070 --> 00:11:14,130 Social Security anyway. 167 00:11:15,430 --> 00:11:17,230 I hope to be in the Bahamas myself. 168 00:11:20,190 --> 00:11:23,950 See, I got my eye on this sweet piece of beachfront down by the coast. Can't you 169 00:11:23,950 --> 00:11:26,890 do anything about it? Well, if I can get a loan, I can probably find anything. 170 00:11:29,690 --> 00:11:31,430 I'm talking about finding the ring. 171 00:11:32,100 --> 00:11:34,960 Well, about all we can do legally is keep an eye on their clubhouse. Where's 172 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 that? It's in an abandoned building on the corner of Prospect and Green. 173 00:11:38,220 --> 00:11:40,720 We've been watching it on and off. No one's been there all day. 174 00:11:41,140 --> 00:11:42,780 Something breaks, we'll let you know, all right? 175 00:11:43,160 --> 00:11:44,800 Yeah, well, I know you're doing your best. 176 00:11:45,020 --> 00:11:48,160 Hey, nice to hear you say that, because I try to do my best. 177 00:11:48,460 --> 00:11:50,080 I guess that's why I became a cop. 178 00:11:50,300 --> 00:11:52,260 I like being there when people need me. 179 00:11:54,800 --> 00:11:57,540 Oh, look, if I find out anything, I'll call you. What's your home number? 180 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 It's unlisted. 181 00:12:02,030 --> 00:12:04,590 Jefferson, happy anniversary, man. Oh, thanks. 182 00:12:06,290 --> 00:12:08,570 George, do you have any scotch tape? 183 00:12:08,890 --> 00:12:09,890 Yeah, look in the drawer there. 184 00:12:10,050 --> 00:12:11,090 What? Oh, okay. 185 00:12:12,090 --> 00:12:13,210 Oh, yeah, here's it. Thanks. 186 00:12:14,210 --> 00:12:17,830 You know, George, you're getting knifed by those girls. 187 00:12:18,230 --> 00:12:20,950 Made me reflect on the Dave Taylor incident. 188 00:12:21,670 --> 00:12:25,350 I mean, what if Dave had refused to give up the cremora? 189 00:12:26,370 --> 00:12:29,490 I mean, I wouldn't want to punch out an 86 -year -old man. 190 00:12:32,200 --> 00:12:33,420 That is something to think about. 191 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 Weezy looks for me until I step out for a minute. 192 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 All righty. 193 00:12:38,340 --> 00:12:39,360 So, where are you going? 194 00:12:39,680 --> 00:12:41,220 To get Weezy's anniversary gift. 195 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 Hello? 196 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 Hello? 197 00:13:05,870 --> 00:13:06,870 Hello? 198 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Damn, 199 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 look at all this stuff. 200 00:13:21,890 --> 00:13:23,990 Boy, this kid's a big time, huh? 201 00:13:25,090 --> 00:13:31,390 My store cheese, dynamite. 202 00:13:32,410 --> 00:13:33,930 Oh, here's my wallet. Look at this. 203 00:13:34,290 --> 00:13:35,290 It's empty. 204 00:13:35,890 --> 00:13:38,430 Figures. Well, at least it left my picture to point assistance. 205 00:13:43,450 --> 00:13:49,150 That ring's got to be here somewhere. 206 00:13:50,550 --> 00:13:52,130 Oh, calculate. I need one of these. 207 00:14:15,930 --> 00:14:17,850 Hi. I'm George from Con Edison. 208 00:14:18,990 --> 00:14:20,650 Have you been paying too much for your utilities? 209 00:14:22,470 --> 00:14:23,269 Shut up. 210 00:14:23,270 --> 00:14:24,129 You got it. 211 00:14:24,130 --> 00:14:27,170 Against the door. Come on. Come on, move it. Oh, man. 212 00:14:31,090 --> 00:14:32,930 Hey, look, I'm a pro at this, so I'll help you out. 213 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 Back left pocket. 214 00:14:38,530 --> 00:14:40,450 Okay. Turn around now. 215 00:14:40,790 --> 00:14:41,790 Low. 216 00:14:46,220 --> 00:14:47,220 Do you know you're pregnant? 217 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Shut up. 218 00:14:50,820 --> 00:14:54,860 Okay. What are you doing here? I used to live here about 30 years ago, and I 219 00:14:54,860 --> 00:14:57,980 left the tub running. I came back to see if it was still running. 220 00:15:00,300 --> 00:15:02,680 But everything's okay. I'll see you later. Breathe. 221 00:15:03,360 --> 00:15:08,600 Now move away from the door and sit down over in the... Are you all right? 222 00:15:09,900 --> 00:15:12,300 I'm not going to tell you again, man. 223 00:15:12,800 --> 00:15:14,700 Move away from the door. 224 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Okay, I'm moving. 225 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 Over there and hurry up. 226 00:15:18,260 --> 00:15:20,400 Look, if you need some help or something, I can always call an 227 00:15:20,780 --> 00:15:21,699 You a doctor? 228 00:15:21,700 --> 00:15:23,960 No, I'm a dry cleaner. Jefferson Cleaners, you know. 229 00:15:24,460 --> 00:15:27,300 Grape stains, no problem. Grease stains, no problem. Sit down. 230 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 No problem. 231 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 What were you looking for? 232 00:15:32,380 --> 00:15:36,380 Uh, well, my wife's wedding ring. One of your friends stole it from me. I don't 233 00:15:36,380 --> 00:15:37,380 know nothing about that. 234 00:15:37,420 --> 00:15:38,420 Look, I'll tell you what. 235 00:15:38,600 --> 00:15:41,180 Tell me how much you want for the ring. Tell me what you want, I'll write you a 236 00:15:41,180 --> 00:15:42,320 check. I said I don't know. 237 00:15:43,060 --> 00:15:44,140 You need a doctor. 238 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 I don't mean nothing. 239 00:15:45,740 --> 00:15:49,740 We're just going to sit here till Rachel gets back. 240 00:15:49,960 --> 00:15:54,340 And then we're... We're... Are you sure you're okay? 241 00:15:54,700 --> 00:15:56,080 You all right? What can I do? 242 00:15:56,300 --> 00:15:57,900 I think the baby's coming. 243 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 I can't do that. 244 00:16:02,640 --> 00:16:04,520 Can't you postpone it till you feel a little better? 245 00:16:25,290 --> 00:16:27,670 There's some place that you're supposed to be laying down when you're having a 246 00:16:27,670 --> 00:16:29,930 baby. Why don't you just lie down right there? Don't worry about it. This is 247 00:16:29,930 --> 00:16:32,270 okay. This is okay. Everything's going to be all right. It's no big thing. 248 00:16:32,990 --> 00:16:34,650 You delivered a baby before? 249 00:16:34,910 --> 00:16:35,910 No, but I met a lot of them. 250 00:16:37,830 --> 00:16:39,250 My name is George. What's yours? 251 00:16:39,770 --> 00:16:41,290 Wanda. Oh, hi, Wanda. That's a pretty name. 252 00:16:41,550 --> 00:16:42,590 Wanda, look, do you have a telephone? 253 00:16:42,830 --> 00:16:44,930 No. Okay, I'm going to get an ambulance. 254 00:16:45,130 --> 00:16:46,710 I'll be right back. No, no, please don't leave me. 255 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 Okay, okay, Wanda. 256 00:16:48,790 --> 00:16:51,850 Look, Wanda, I have to time your contractions. 257 00:16:52,220 --> 00:16:54,440 Do you have a watch? I know you got one, but you stole mine. 258 00:16:57,840 --> 00:16:58,960 Over there in the drawer. 259 00:16:59,240 --> 00:17:01,200 Okay, I'll be right there. Don't go away, don't go away. 260 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Okay, here's the hole. 261 00:17:04,359 --> 00:17:06,260 It's 756 and partly cloudy. 262 00:17:08,020 --> 00:17:09,280 All these watches do everything. 263 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 I gotta get one of these. 264 00:17:12,240 --> 00:17:13,300 Okay, hold it, hold it. 265 00:17:13,619 --> 00:17:14,618 Okay, why not? 266 00:17:14,619 --> 00:17:16,060 I want you to breathe like this. 267 00:17:17,140 --> 00:17:18,140 Okay, good. 268 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 Good, again, again. 269 00:17:22,429 --> 00:17:24,530 Again. Great, great, great. Feel better? 270 00:17:24,770 --> 00:17:25,770 No. 271 00:17:25,849 --> 00:17:26,849 Me neither. 272 00:17:27,670 --> 00:17:28,870 Put this under your head, okay? 273 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Easy, easy. 274 00:17:32,730 --> 00:17:34,750 Now, how long have you known that maniac, Rachel? 275 00:17:35,310 --> 00:17:36,330 She's my sister. 276 00:17:36,790 --> 00:17:37,870 Oh, sweet kid. 277 00:17:40,110 --> 00:17:41,690 I'm a little scared. 278 00:17:41,930 --> 00:17:45,230 Yeah, I know, I know, but everything's going to be okay. I promise you. Just 279 00:17:45,230 --> 00:17:45,849 to relax. 280 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Everything's going to be fine. 281 00:17:50,570 --> 00:17:51,630 Thank God you got here. 282 00:17:51,870 --> 00:17:52,829 Shut up. 283 00:17:52,830 --> 00:17:53,830 Again, shut up. 284 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 Wanda, what's the matter? 285 00:17:56,070 --> 00:17:57,190 The baby's coming. 286 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 God, no. 287 00:17:59,450 --> 00:18:03,270 What is he doing here? 288 00:18:03,630 --> 00:18:06,670 Well, I was coming back to get my wife. You know you're a real stupid man. 289 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 You think I'm proud of that? 290 00:18:08,910 --> 00:18:11,270 Get him out of here. 291 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Look, no. 292 00:18:13,510 --> 00:18:16,510 I came here for that ring and I'm not leaving without it. So I'm going to ask 293 00:18:16,510 --> 00:18:18,170 you one more time. You going to give it up or what? No. 294 00:18:18,750 --> 00:18:19,790 Then you're going to have to kill me. 295 00:18:22,469 --> 00:18:26,230 Okay? Look, now I don't want to hurt nobody, and I damn sure don't want 296 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 to hurt me. 297 00:18:29,790 --> 00:18:32,730 But I'm not leaving here without that ring. 298 00:18:33,270 --> 00:18:37,210 You know I can't believe you. We take all your clothes, you keep coming back. 299 00:18:37,210 --> 00:18:38,950 make a fool of you, you keep coming back. 300 00:18:39,150 --> 00:18:41,470 I cut you in an alley and you keep coming back. 301 00:18:41,670 --> 00:18:44,250 What is it about that ring? You think it's magic or something? 302 00:18:44,470 --> 00:18:45,590 It stands for something. 303 00:18:45,830 --> 00:18:47,330 It means that me and my wife are a team. 304 00:18:47,530 --> 00:18:50,210 Just like your jacket stands for something. That means you're all a team, 305 00:18:50,560 --> 00:18:53,040 Yeah. And if somebody took them from you, wouldn't you fight to get them 306 00:18:53,180 --> 00:18:55,840 Yeah. Well, that's why I'm here, and that's why I'm going to keep coming 307 00:18:56,660 --> 00:18:58,240 I guess, in a way, the ring is magic. 308 00:18:59,680 --> 00:19:01,120 I... I... Okay, okay. 309 00:19:01,740 --> 00:19:03,860 Don't you touch her. You know how to deliver this baby? 310 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 No. Then shut up! 311 00:19:11,060 --> 00:19:12,200 Somebody go get an ambulance. 312 00:19:13,660 --> 00:19:14,700 You got any hot water? 313 00:19:15,260 --> 00:19:17,700 No. You got a hot plate? Yeah. Then heat it up. 314 00:19:18,600 --> 00:19:19,860 I need some clean towels. 315 00:19:20,370 --> 00:19:21,370 Go with me. 316 00:19:23,170 --> 00:19:26,990 Okay, easy, easy. It's okay. Look, can I help with something? Yes, you can stick 317 00:19:26,990 --> 00:19:28,490 around in case I need you to hold her arms down. 318 00:19:28,710 --> 00:19:29,709 Is she going to be okay? 319 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 How the hell should I know? 320 00:19:31,070 --> 00:19:33,610 You want this thing done right, you should have ripped off an obstetrician. 321 00:19:38,190 --> 00:19:41,070 You kids must be crazy running around here stealing and hurting people. You 322 00:19:41,070 --> 00:19:42,110 don't even know how to take care of yourself. 323 00:19:42,510 --> 00:19:43,730 I'm here. Doing what? 324 00:19:44,470 --> 00:19:46,830 This girl should be in the hospital, not laying on some floor in a condemned 325 00:19:46,830 --> 00:19:48,410 building. It's okay, Wanda. 326 00:19:48,750 --> 00:19:50,270 Okay, she's coming. The baby's coming. 327 00:19:50,650 --> 00:19:52,350 Wanda, okay, I want you to push. Would you do that for me? 328 00:19:52,570 --> 00:19:53,289 Push, okay? 329 00:19:53,290 --> 00:19:54,290 Hold on, damn it! 330 00:19:56,790 --> 00:19:57,789 Okay, 331 00:19:57,790 --> 00:19:59,490 Wanda, it's going to be okay. Everything's going to be okay. 332 00:19:59,930 --> 00:20:00,930 Relax. 333 00:20:01,110 --> 00:20:02,110 She's going to be all right. 334 00:20:06,530 --> 00:20:07,850 So cute. 335 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 So cute. 336 00:20:09,630 --> 00:20:11,050 That's my niece. Ain't she bad? 337 00:20:11,350 --> 00:20:12,710 Yeah. She's going to have class. 338 00:20:19,020 --> 00:20:20,020 Hey, thanks. 339 00:20:21,700 --> 00:20:23,640 Look, I just thanked you, man. 340 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 What do you want? 341 00:20:25,660 --> 00:20:28,140 You know what I want. I ain't giving you back the ring. 342 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 Okay. 343 00:20:30,900 --> 00:20:33,240 Look, let me tell you something. 344 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 What's the use? 345 00:20:37,100 --> 00:20:41,560 Look, it's mine now, and what's mine stays mine. That's just the way it is. 346 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Okay, that's cool. 347 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 Hey. 348 00:20:54,120 --> 00:20:55,840 Thanks. Thought you wasn't going to give it back. 349 00:20:56,340 --> 00:20:57,680 I ain't giving it back. 350 00:20:59,120 --> 00:21:00,580 I'm just paying the doctor. 351 00:21:11,940 --> 00:21:12,940 Don't go away. 352 00:21:12,960 --> 00:21:14,160 We'll be right back. 353 00:21:19,880 --> 00:21:21,360 Okay, Jenny. Bye -bye. 354 00:21:23,580 --> 00:21:25,540 Well, Ginny ain't seen Mr. Jefferson either. 355 00:21:25,880 --> 00:21:27,260 But where could he be? 356 00:21:28,680 --> 00:21:30,960 Did you call all of his friends? 357 00:21:31,220 --> 00:21:33,200 I tried both of them. Neither one of them was home. 358 00:21:38,700 --> 00:21:44,380 Well, I just know something terrible has happened. He would have called me by 359 00:21:44,380 --> 00:21:46,860 now. Oh, Miss Jefferson, don't think like that. 360 00:21:47,100 --> 00:21:49,220 Oh, but it's true, Florence. I just know it. 361 00:21:49,900 --> 00:21:52,980 Oh, George, if I could only reach him. 362 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 Talk to him. Anything. 363 00:21:55,360 --> 00:22:00,740 Just for a moment to let him know how much I love him and need him. 364 00:22:02,320 --> 00:22:05,040 Hey, we ought to pop you. 365 00:22:09,140 --> 00:22:11,180 Where the hell have you been? 366 00:22:12,180 --> 00:22:14,660 I went out to get your anniversary present. Here it is. 367 00:22:16,520 --> 00:22:18,880 Oh, my wedding ring. 368 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 Diamond! 369 00:22:25,310 --> 00:22:26,830 Cost me a fortune, too. 370 00:22:28,310 --> 00:22:30,110 George, it's beautiful. 371 00:22:30,950 --> 00:22:33,090 And you knew about it all the time. 372 00:22:34,250 --> 00:22:37,730 Yeah. But, Mr. Jefferson, I don't see why you can't... Let the moment speak 373 00:22:37,730 --> 00:22:38,730 itself, Blonde. 374 00:22:39,970 --> 00:22:41,530 You're speaking into the moment. 375 00:22:45,530 --> 00:22:47,070 Oh, it doesn't matter. 376 00:22:47,430 --> 00:22:50,110 Oh, George, I love you. 377 00:22:53,640 --> 00:22:54,559 So long. 378 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 Well, it's a long story. 379 00:22:55,960 --> 00:22:58,020 Hey, remind me to call the floors tomorrow. 380 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 What for? 381 00:23:00,260 --> 00:23:01,560 Somebody I know just had a baby. 382 00:23:03,620 --> 00:23:06,480 Oh, well, I guess it's time I gave you all my anniversary present. 383 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 Oh, what is it? I'm going to get the door. 384 00:23:13,580 --> 00:23:14,580 Hi, Florence. 385 00:23:14,860 --> 00:23:15,839 Remember me? 386 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 No. 387 00:23:17,800 --> 00:23:20,760 Oh, yeah. Last time you saw me, I was wearing different clothes. 388 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 Hi, Mr. Jefferson. 389 00:23:24,600 --> 00:23:26,040 Remember me? Oh, yes. 390 00:23:29,080 --> 00:23:30,200 Hi, Mr. Jefferson. 391 00:23:30,640 --> 00:23:32,320 I heard about you getting stabbed. 392 00:23:32,820 --> 00:23:34,340 Gee, I hope it wasn't fatal. 393 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 Oh, no, Hugo. 394 00:23:39,700 --> 00:23:40,800 I think he's alive. 395 00:23:41,460 --> 00:23:42,460 That's good. 396 00:23:42,500 --> 00:23:45,540 But be that as it may, I've drawn you these flowers. 397 00:23:47,080 --> 00:23:48,980 I didn't mean to run off and leave you. 398 00:23:49,390 --> 00:23:53,110 But you said we were supposed to scare those girls, and they weren't scared. 399 00:23:53,430 --> 00:23:54,630 So I went home. 400 00:23:58,350 --> 00:23:59,530 Come a little closer. 401 00:24:00,070 --> 00:24:01,930 Closer? I can't hear you. 402 00:24:03,230 --> 00:24:04,229 How's this? 403 00:24:04,230 --> 00:24:05,230 You left me? 29325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.