All language subtitles for The Jeffersons s08e20 The Strays 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:07,000 Well, we're moving on up. Moving on up. To the sun. Moving on up. 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,200 To a deep. 3 00:01:45,640 --> 00:01:46,820 You should be ashamed of yourself. 4 00:01:47,160 --> 00:01:48,460 No, you should be ashamed. 5 00:01:48,880 --> 00:01:50,460 Sneaking up on a body like that. 6 00:01:51,460 --> 00:01:54,680 Oh, I'm sorry, Florence, but I had to sneak. 7 00:01:54,900 --> 00:01:56,900 I didn't want to disturb your reading. 8 00:01:57,300 --> 00:01:59,800 Well, that was very considerate. 9 00:02:00,360 --> 00:02:02,880 To return the favor, why don't I dust your furniture for you? 10 00:02:03,080 --> 00:02:04,700 No, that's very nice. 11 00:02:07,200 --> 00:02:13,480 Florence, would you believe tomorrow will be 33 years George and I have been 12 00:02:13,480 --> 00:02:14,560 married? No. 13 00:02:15,050 --> 00:02:20,330 as a matter of fact I don't believe you went on a second date with the man hey I 14 00:02:20,330 --> 00:02:26,930 had to it was his turn to pay I'm just kidding congratulations really 15 00:02:26,930 --> 00:02:28,630 oh thanks Florence 16 00:02:43,150 --> 00:02:44,710 Oh, I knew I heard some kind of buzz. 17 00:02:46,370 --> 00:02:47,329 Miss Weasley. 18 00:02:47,330 --> 00:02:48,690 She's in the bedroom. Why? Good. 19 00:02:49,150 --> 00:02:50,270 I want you to help me do something. 20 00:02:50,930 --> 00:02:54,770 Uh -oh. Is this going to be that I can do it myself, but I'm just too lazy kind 21 00:02:54,770 --> 00:02:55,709 of help? 22 00:02:55,710 --> 00:02:58,730 Or that Florence Johnston is my last hope kind of help? 23 00:02:58,950 --> 00:03:02,650 Because if it's the hope kind of help, you ain't going to get no help until you 24 00:03:02,650 --> 00:03:03,650 help my hope check. 25 00:03:06,470 --> 00:03:07,470 Okay. 26 00:03:07,890 --> 00:03:08,970 Will $50 help? 27 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 I'd say there's hope. 28 00:03:13,160 --> 00:03:15,900 Now, look. Now, you know, as you know, tomorrow is me and Weezy's anniversary, 29 00:03:16,060 --> 00:03:18,540 right? I've already bought Miss Jefferson a sympathy card. 30 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 Oh. 31 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 That's so nice, Florence. Now, look. See, I want to get another diamond put 32 00:03:23,080 --> 00:03:26,060 Weezy's wedding ring without her knowing about it, but I can't. Why not? 33 00:03:26,620 --> 00:03:28,020 Because she never lets it out of her sight. 34 00:03:28,320 --> 00:03:31,400 I mean, let's face it, Florence. When George Jefferson gives somebody 35 00:03:31,620 --> 00:03:33,220 it's not easy for them to part with it. 36 00:03:34,080 --> 00:03:36,620 That would explain this headache I've had for the last second. 37 00:03:38,660 --> 00:03:41,000 Florence. Okay, okay. What do you want? 38 00:03:41,260 --> 00:03:43,320 Okay, I want you to get it away from her for me. 39 00:03:43,520 --> 00:03:45,820 See, when she asks for breakfast in the morning, I want you to get her some 40 00:03:45,820 --> 00:03:47,260 toast with a lot of butter. 41 00:03:47,700 --> 00:03:51,120 And then you yell, look, a duck. When she turns to look at it, you slip the 42 00:03:51,120 --> 00:03:52,480 off of her finger and just give it to me. 43 00:03:58,040 --> 00:03:59,780 You spent all morning thinking of that. 44 00:04:01,680 --> 00:04:03,020 Well, can you come up with a better plan? 45 00:04:03,560 --> 00:04:06,880 Well, now just ask her for it. Just ask her for it, just like that. She's just 46 00:04:06,880 --> 00:04:08,300 going to give it to you, just like that, huh? 47 00:04:09,560 --> 00:04:12,160 That's what's so cute about you. You're always looking for the easy way out. 48 00:04:12,460 --> 00:04:14,740 You're so innocent, so naive, so dumb. 49 00:04:16,839 --> 00:04:19,260 Life's not that simple, Florence. If you can't, you gotta plan for it. Excuse 50 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 me, excuse me. 51 00:04:20,459 --> 00:04:24,440 Uh, Miss Jefferson, I noticed that your wedding ring was dirty. If you take it 52 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 off, I'll clean it for you. 53 00:04:25,760 --> 00:04:27,800 Oh, why, thanks, Florence. 54 00:04:29,500 --> 00:04:30,960 Very thoughtful of you. 55 00:04:34,740 --> 00:04:35,960 See, now you're learning. 56 00:04:38,620 --> 00:04:41,860 Now, the next thing I want you to do is take it down to Tishman's Jewels. He 57 00:04:41,860 --> 00:04:43,060 already knows what I want done, okay? 58 00:04:43,300 --> 00:04:44,500 Then I want you to pick it up for me later. 59 00:04:45,020 --> 00:04:46,640 Okay, but it'll cost you another 50 bucks. 60 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 Another 50 bucks? 61 00:04:48,740 --> 00:04:51,660 Yeah. The first 50 was to get the ring from your wife. 62 00:04:51,960 --> 00:04:54,760 It'll cost you another 50 to get me to do your legwork for you. 63 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Robbery. 64 00:04:57,700 --> 00:05:00,600 Robbery? See, Mr. Jefferson, that's what's so cute about you. 65 00:05:01,100 --> 00:05:03,940 I mean, you're so innocent, so naive, so dumb. 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Yes, speaking. 67 00:05:17,280 --> 00:05:18,760 What? You kidding? 68 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 When? 69 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 How much was taken? 70 00:05:23,800 --> 00:05:26,140 Okay, okay, okay. Just call the police. I'll be right there. 71 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 George, what happened? 72 00:05:28,060 --> 00:05:31,080 Oh, my messenger from a Brooklyn store just got mugged. They got away with my 73 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 whole week's proceeds. 74 00:05:32,180 --> 00:05:34,160 Oh, George, was anybody hurt? 75 00:05:34,400 --> 00:05:36,760 Yeah, me. I said they got away with my whole week's proceeds. 76 00:05:38,520 --> 00:05:41,300 George, I meant your messenger. Is he all right? 77 00:05:41,520 --> 00:05:44,500 I'll find out when I get there, but if he gave up that money without a fight... 78 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 You can send him flowers. 79 00:05:46,240 --> 00:05:47,420 Oh, sure. 80 00:05:47,860 --> 00:05:52,620 I mean, what's a human life compared to a whole week's proceeds? See that? You 81 00:05:52,620 --> 00:05:55,260 understand. Why couldn't it have been you that got mugged? 82 00:06:03,560 --> 00:06:04,960 Ed, you okay? Yeah. 83 00:06:05,220 --> 00:06:09,420 They got me from behind, Mr. Jefferson. I didn't even see what they looked like. 84 00:06:09,440 --> 00:06:10,339 I'm sorry. 85 00:06:10,340 --> 00:06:13,400 Okay, okay, Ed, don't worry about it. The money's not important. The man 86 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 that you're okay. 87 00:06:14,710 --> 00:06:15,710 Same. Hey, look. 88 00:06:16,470 --> 00:06:18,810 When you feel up to it, I want you to fill out this repayment plan. 89 00:06:21,370 --> 00:06:22,370 Mr. 90 00:06:22,830 --> 00:06:24,570 Jefferson. Officer Barrett. 91 00:06:25,710 --> 00:06:28,470 How you doing? Fine. How about you? Hey, look. Never mind that. 92 00:06:29,530 --> 00:06:30,830 What the hell happened here? 93 00:06:31,150 --> 00:06:35,030 Well, I just got here myself only 15 minutes ago, but so far the evidence 94 00:06:35,030 --> 00:06:35,749 to one thing. 95 00:06:35,750 --> 00:06:37,590 What? All your money is gone. 96 00:06:38,770 --> 00:06:39,930 What evidence have you got? 97 00:06:40,330 --> 00:06:41,610 All your money is gone. 98 00:06:44,080 --> 00:06:47,440 Now, according to Ed, he left here cut through the alley on his way to the 99 00:06:47,660 --> 00:06:51,520 He was struck from behind, rendered unconscious, and robbed of your whole 100 00:06:51,520 --> 00:06:53,660 proceeds. Are those the facts, sir? Yeah. 101 00:06:54,620 --> 00:06:55,620 So what does all that mean? 102 00:06:56,100 --> 00:06:57,460 All your money is gone. 103 00:06:59,820 --> 00:07:04,000 Quit saying that. I know all my money is gone. What I want to know is who took 104 00:07:04,000 --> 00:07:05,760 it. We believe some kids are responsible. 105 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Kids? 106 00:07:07,300 --> 00:07:10,860 Ed, you mean to tell me you let some kids take my money? But, Mr. Jefferson, 107 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 got knocked out. 108 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 With what, a slinky? 109 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 Would you do this to me, Ed? 110 00:07:18,840 --> 00:07:21,780 Haven't I been good to you? Don't you remember six years ago that day when 111 00:07:21,780 --> 00:07:23,540 wife had triplets? I let you go home early? 112 00:07:26,580 --> 00:07:28,180 I'm speaking of going home early. 113 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Again? 114 00:07:30,800 --> 00:07:32,220 Well, my head hurts. 115 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Okay. 116 00:07:34,420 --> 00:07:37,980 But look, remember on your way home, you got to pass that nursery school. You 117 00:07:37,980 --> 00:07:39,660 know, those kids get pretty mean when they're teasing. 118 00:07:42,560 --> 00:07:45,680 Mr. Jefferson, I think your problem is you're getting hung up on the word kids. 119 00:07:45,940 --> 00:07:46,940 What are you talking about? 120 00:07:46,960 --> 00:07:48,920 Well, I don't think we're dealing with a glee club here. 121 00:07:50,060 --> 00:07:53,280 I have a hunch your messenger was attacked by a very tough street gang. 122 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 A street gang? 123 00:07:54,640 --> 00:07:55,519 Are you sure? 124 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Nope. 125 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 But it sounds good. 126 00:07:58,540 --> 00:08:02,100 Listen, I'm through in here. I'm going out into the alley and investigate the 127 00:08:02,100 --> 00:08:02,939 scene of the crime. 128 00:08:02,940 --> 00:08:04,080 Well, you think you might find anything? 129 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 Nope. 130 00:08:07,160 --> 00:08:08,780 But it can't hurt to go through the motions. 131 00:08:09,000 --> 00:08:10,140 What the hell? I'm a professional. 132 00:08:12,640 --> 00:08:15,720 I'll go with you. You think there's any chance you might recover some of my 133 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 money? Nope. 134 00:08:18,760 --> 00:08:19,699 Well, maybe. 135 00:08:19,700 --> 00:08:21,420 You've got all the serial numbers. 136 00:08:21,680 --> 00:08:22,639 Serial numbers. 137 00:08:22,640 --> 00:08:24,260 Quick, Ed, give me the serial numbers. Huh? 138 00:08:24,920 --> 00:08:26,800 I think one bill had a six on it. 139 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Good work, Ed. 140 00:08:35,760 --> 00:08:37,120 One bill had a six on it. 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,919 Well, ain't you going to write it down? Oh, forgive me. 142 00:08:41,700 --> 00:08:45,700 One bill had a six. 143 00:08:50,810 --> 00:08:52,450 Ed, look, would you lock up, please? 144 00:08:52,930 --> 00:08:54,870 And see if you can do it without getting knocked out, okay? 145 00:09:00,550 --> 00:09:04,970 Hey, find any clues yet? Not yet. Look, don't you think you might be in this 146 00:09:04,970 --> 00:09:05,949 over your head? 147 00:09:05,950 --> 00:09:07,430 Why don't you turn it over to the FBI? 148 00:09:09,310 --> 00:09:11,050 Well, you ain't detecting a damn thing. 149 00:09:13,610 --> 00:09:16,290 Sometimes it helps to lay out the crime step by step. 150 00:09:17,650 --> 00:09:20,570 Now, here's the offer. 151 00:09:21,410 --> 00:09:26,690 And here's the treat your store is on. Right. Now, I figure the gang must have 152 00:09:26,690 --> 00:09:27,970 waited for your messenger here. 153 00:09:28,570 --> 00:09:31,010 Yeah. And my messenger entered here. 154 00:09:31,970 --> 00:09:37,390 Now, the gang spotted him and cut him off, met him here. 155 00:09:38,390 --> 00:09:39,990 Then he tried to escape here. 156 00:09:41,110 --> 00:09:42,550 But that was the dead end. 157 00:09:43,120 --> 00:09:46,020 So they headed him off here. 158 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Uh -huh. 159 00:09:48,380 --> 00:09:50,120 Then they tried to run him down here. 160 00:09:52,980 --> 00:09:56,260 Only to be cut off here. 161 00:09:58,960 --> 00:10:00,140 Yeah, so what does all that mean? 162 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 Simple. 163 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 You lose. 164 00:10:06,380 --> 00:10:07,740 Try for two out of three. 165 00:10:09,220 --> 00:10:12,480 Look, Barry, why don't we just stick to trying to solve the crime, okay? 166 00:10:13,080 --> 00:10:15,820 One thing I know for sure, there's no such thing as a perfect crime. 167 00:10:16,160 --> 00:10:17,480 Every criminal makes a mistake. 168 00:10:17,780 --> 00:10:20,620 They got all your money, didn't they? Yeah. Then I don't think they made a 169 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 mistake. 170 00:10:28,280 --> 00:10:31,140 Hey, what all on this candy wrapper's been here? 171 00:10:32,820 --> 00:10:35,300 Jefferson, why don't you just let me do the police work? 172 00:10:35,520 --> 00:10:37,240 What are you talking about? This could be a clue. 173 00:10:38,220 --> 00:10:40,320 Say, maybe you're right. 174 00:10:43,910 --> 00:10:44,930 Try this on for size. 175 00:10:45,410 --> 00:10:48,590 Your messenger was bashed over the head with a tootsie roll. 176 00:10:50,730 --> 00:10:54,010 Then the fiends covered their tracks by eating the weapon. 177 00:10:55,510 --> 00:10:56,510 Oh! 178 00:10:56,850 --> 00:11:00,130 So in other words, the crime was committed by a tootsie roll lover. 179 00:11:00,330 --> 00:11:02,570 That's exactly what they want us to think. 180 00:11:02,870 --> 00:11:08,250 But in reality, the crime was perpetrated by kids who like some other 181 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 You sure? 182 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 Nope. 183 00:11:20,040 --> 00:11:21,920 Let's look around for something that means something, okay? 184 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Hey. 185 00:11:32,180 --> 00:11:33,400 It's a $5 bill. 186 00:11:33,660 --> 00:11:36,720 It's probably mine. And no... No sticks on it. 187 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 I'm the keeper. 188 00:11:42,400 --> 00:11:44,540 Well, I've done all I can do here. 189 00:11:45,000 --> 00:11:47,740 Think I'll mess around in some other case till it's time to knock off. 190 00:11:48,120 --> 00:11:49,400 You're a real comfort, Barrett. 191 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Serve and protect. 192 00:11:51,640 --> 00:11:54,720 You know something? It's a good thing I've got a good accountant. Or my taxes 193 00:11:54,720 --> 00:11:55,800 will be paying your salary. 194 00:12:01,820 --> 00:12:02,820 Here. 195 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 Hey. 196 00:12:12,640 --> 00:12:14,320 I wonder who this watch belongs to. 197 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 Me. 198 00:12:17,760 --> 00:12:21,280 But I have a... feeling I'm going to like yours much, much better. 199 00:12:31,540 --> 00:12:33,500 Louise, aren't you even curious? 200 00:12:34,000 --> 00:12:38,460 No. I don't know how you do it, Louise. I mean, if it were me, and I knew that 201 00:12:38,460 --> 00:12:41,900 my anniversary present was probably in the apartment, I'd be tearing the place 202 00:12:41,900 --> 00:12:43,680 upside down trying to find it. 203 00:12:44,400 --> 00:12:46,120 Well, George... 204 00:12:46,730 --> 00:12:52,650 me and he wants it to be a surprise, so you check the closet and I'll check the 205 00:12:52,650 --> 00:12:54,450 cupboards. Right. Right. 206 00:12:58,810 --> 00:13:00,690 Hey, look at this. 207 00:13:01,970 --> 00:13:06,050 Do you believe that people actually used to wear these silly hats? 208 00:13:09,030 --> 00:13:10,030 Tom, 209 00:13:10,370 --> 00:13:11,670 that's my hat. 210 00:13:12,890 --> 00:13:14,350 I left it here yesterday. 211 00:13:14,920 --> 00:13:19,140 Oh, uh, Louise, don't you agree that this is a pretty silly -looking hat? 212 00:13:19,760 --> 00:13:21,700 I got it for, as a gift. 213 00:13:23,540 --> 00:13:28,520 Well, I guess what I'm trying to say is that, uh, when it comes to hats, um, 214 00:13:28,680 --> 00:13:30,580 that certainly is one. 215 00:13:32,760 --> 00:13:37,140 Yeah. And when it comes to Big Mouth, that certainly is one. 216 00:13:38,720 --> 00:13:40,040 What are you laughing at, lady? 217 00:13:56,490 --> 00:14:00,270 What happened to you? I got robbed. 218 00:14:00,790 --> 00:14:02,610 Yes, Louise told us about the store. 219 00:14:02,910 --> 00:14:05,070 I'm talking about me just now, right beside the store. 220 00:14:05,530 --> 00:14:06,530 You're kidding. 221 00:14:06,630 --> 00:14:08,290 Do I look like a man in search of a laugh? 222 00:14:10,250 --> 00:14:12,370 Maybe not, but you're certainly going to get one. 223 00:14:15,110 --> 00:14:18,650 Oh, come on, George. If I was standing there in my underwear, you'd laugh. No, 224 00:14:18,650 --> 00:14:20,350 wouldn't. I'd take out avalanche insurance. 225 00:14:22,510 --> 00:14:24,510 George, why didn't you borrow some clothes from your store? 226 00:14:24,770 --> 00:14:26,450 Because it was locked. They stole my keys. 227 00:14:26,950 --> 00:14:28,370 George, are you hurt? 228 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 Yeah, my pride. 229 00:14:29,670 --> 00:14:32,050 They took my clothes, my wallet, my watch. 230 00:14:32,350 --> 00:14:34,290 They even took my special money clip. 231 00:14:35,010 --> 00:14:40,750 Oh, not the one shaped like the Statue of Liberty where you push the money in 232 00:14:40,750 --> 00:14:41,649 our cleavage. 233 00:14:41,650 --> 00:14:42,650 Yeah, that's the one. 234 00:14:47,510 --> 00:14:50,230 Crime in this city has gotten out of hand. Somebody's got to do something 235 00:14:50,230 --> 00:14:51,230 it. 236 00:14:51,600 --> 00:14:52,419 No, dear. 237 00:14:52,420 --> 00:14:57,220 But what's more important is that you were all right. Did you get a good look 238 00:14:57,220 --> 00:14:57,999 who did it, George? 239 00:14:58,000 --> 00:14:59,340 Yep. Did you tell the police? 240 00:14:59,580 --> 00:15:02,600 Yep. But they said I'm not the only one that's having trouble with street gangs. 241 00:15:03,080 --> 00:15:04,220 A street gang? 242 00:15:04,640 --> 00:15:06,780 They're a big problem in the city now. 243 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 How old were they? 244 00:15:08,960 --> 00:15:10,340 Oh, 13, 14. 245 00:15:11,360 --> 00:15:12,660 Oh, what did they do? 246 00:15:12,860 --> 00:15:13,960 Threaten you with a slinky? 247 00:15:18,160 --> 00:15:21,240 You know something, Willis? It takes a chunk to laugh at a man that's been 248 00:15:21,240 --> 00:15:23,400 attacked. God knows I'd never do that. 249 00:15:23,860 --> 00:15:25,140 Besides, you weren't even there. 250 00:15:25,440 --> 00:15:26,880 And these were some tough girls. 251 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 Girls? 252 00:15:29,760 --> 00:15:33,380 Oh, Helen, did you hear that? George got mugged by girls. 253 00:15:36,200 --> 00:15:40,340 It's not a laughing matter, Tom. Some of these girl gangs are more vicious than 254 00:15:40,340 --> 00:15:44,280 the boys. Thank you, Helen. Ooh, they're vicious, all right. They expose 255 00:15:44,280 --> 00:15:45,880 George's legs to public view. 256 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 Oh, this is a nice hat, though, really. 257 00:15:55,560 --> 00:15:58,940 Oh, George, thank God you gave them what they wanted. 258 00:15:59,420 --> 00:16:02,720 I'd rather lose all the money in the world than lose you. 259 00:16:02,980 --> 00:16:04,320 Speak for yourself, Weave. 260 00:16:05,680 --> 00:16:08,660 I'm going to handle those girls. Oh, of course, of course. 261 00:16:09,140 --> 00:16:10,900 I was pretty vicious in my day. 262 00:16:11,100 --> 00:16:15,440 Oh, sure, but little girls probably weren't that tough then. 263 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 Yeah, well, I'm going to make sure this never happens again. 264 00:16:18,060 --> 00:16:20,880 Oh, you mean you're going to show them who wears the pants around here. 265 00:16:22,000 --> 00:16:24,320 Pants, get it? He's not wearing any pants. 266 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 Mr. 267 00:16:31,560 --> 00:16:33,140 Jefferson, your sandwiches are ready. 268 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Yeah, 269 00:16:42,480 --> 00:16:44,080 I still got it. 270 00:16:45,020 --> 00:16:47,850 Well, being gay... get rid of it. 271 00:16:49,410 --> 00:16:51,070 Listen, I got the stamina of a horse. 272 00:16:51,510 --> 00:16:52,950 Speaking of horses, how you doing, Florence? 273 00:16:58,010 --> 00:17:00,050 Well, I feel good. 274 00:17:04,369 --> 00:17:07,829 Here you go, Hercules. Why don't you use some of them muscles to open this jar 275 00:17:07,829 --> 00:17:08,829 of pickles? 276 00:17:09,349 --> 00:17:12,849 Hold it, hold it, hold it. 277 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 after I loosened it up. 278 00:17:25,670 --> 00:17:28,050 You know, this reminds me of my gang war days. 279 00:17:28,369 --> 00:17:29,570 I used to be in a gang, you know. 280 00:17:29,870 --> 00:17:31,030 The whole neighborhood knew it. 281 00:17:31,530 --> 00:17:33,910 Well, I guess so. Everybody heard of the Seven Dwarfs. 282 00:17:37,310 --> 00:17:41,610 Oh, uh, by the way, here's Miss Jefferson's wedding ring. 283 00:17:41,870 --> 00:17:43,370 Oh. Ain't that beautiful? 284 00:17:44,270 --> 00:17:46,150 You know, I sure hope I get one like this someday. 285 00:17:46,810 --> 00:17:48,750 Don't worry about it, Floss. You'll get married sooner or later. 286 00:17:48,990 --> 00:17:49,969 You really think so? 287 00:17:49,970 --> 00:17:52,230 Sure. As soon as the guy divorces his wife. 288 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 Frankenstein. How come you had me make all these sandwiches anyway? 289 00:18:01,040 --> 00:18:03,640 Because that's my master plan for getting back at those girls that ripped 290 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 off. 291 00:18:05,280 --> 00:18:07,460 Remember a few months ago I hired that bodyguard named Hugo? 292 00:18:07,820 --> 00:18:09,500 You mean the walking coke machine? 293 00:18:11,660 --> 00:18:14,400 That's him. Well, anyway, he'll be over here in a few minutes. And me and him 294 00:18:14,400 --> 00:18:15,980 are going to pay those girls a little social call. 295 00:18:16,280 --> 00:18:19,580 Believe me, one look at Hugo and those girls will go back to making brownies 296 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 like they used to. 297 00:18:22,740 --> 00:18:23,740 Bigger the devil. 298 00:18:24,430 --> 00:18:26,830 And you should, because someday he'll be your landlord. 299 00:18:29,930 --> 00:18:31,830 Hugo! Food! 300 00:18:39,050 --> 00:18:40,050 Hiya, 301 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 Florence. 302 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 Remember me? 303 00:18:47,590 --> 00:18:49,530 Uh, I'm not sure. 304 00:18:49,890 --> 00:18:52,250 You have one of those faces that blend in the crowd. 305 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 Good one. 306 00:18:57,050 --> 00:18:59,750 So, what are we doing tonight, Mr. Jefferson? 307 00:19:00,110 --> 00:19:01,570 We're going to go out and scare some girls. 308 00:19:01,810 --> 00:19:02,810 You got me a date? 309 00:19:09,210 --> 00:19:12,970 No, Hugo, it's not a date. See, I just got ripped off, right? 310 00:19:13,430 --> 00:19:16,330 It was a girl gang called The Strays. So what we're going to do is we're going 311 00:19:16,330 --> 00:19:18,550 to go down there. I don't want to rough them up or nothing. I just want to teach 312 00:19:18,550 --> 00:19:19,550 them a lesson. 313 00:19:19,710 --> 00:19:21,230 I don't know much about teaching. 314 00:19:21,710 --> 00:19:23,650 A more kind of the physical type. 315 00:19:25,250 --> 00:19:28,010 Gee, I always admired you for your mind. 316 00:19:29,390 --> 00:19:30,810 Hey, thanks, Florence. 317 00:19:31,090 --> 00:19:32,270 I like you, too. 318 00:19:32,890 --> 00:19:34,310 Say, are you married? 319 00:19:34,750 --> 00:19:36,190 Uh, yes, I am. 320 00:19:37,690 --> 00:19:39,210 Married, very married. 321 00:19:40,230 --> 00:19:41,650 I mean, married. 322 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 Too bad. 323 00:19:46,190 --> 00:19:47,810 She makes a good sandwich. 324 00:19:48,010 --> 00:19:49,630 Wait a minute. 325 00:19:50,190 --> 00:19:53,700 What? See, I've been doing a lot of thinking lately. 326 00:19:54,000 --> 00:19:55,660 You? Thinking? Well, 327 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 better late than never. 328 00:19:57,820 --> 00:20:04,420 Thanks. Anyway, last Thursday, I was choking this guy down by the doctor. 329 00:20:05,440 --> 00:20:10,100 And it occurred to me that I could be doing something more with my life. 330 00:20:10,480 --> 00:20:13,600 I want to go to medical school and be a doctor or something. 331 00:20:17,160 --> 00:20:18,620 You? Doctor? 332 00:20:19,150 --> 00:20:22,150 Sure, if Julius Irving can be one, why can't I? 333 00:20:24,810 --> 00:20:30,570 I mean, look, couldn't these be the hands of a surgeon? 334 00:20:34,210 --> 00:20:38,870 Hugo, these hands weren't meant for storing people together. They were meant 335 00:20:38,870 --> 00:20:39,890 ripping people apart. 336 00:20:41,010 --> 00:20:43,510 Well, I do have a flair for it. 337 00:20:49,830 --> 00:20:51,990 You were put on this planet to horrify people. 338 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 That's your gift. 339 00:20:56,610 --> 00:20:57,610 Take a look. 340 00:21:02,410 --> 00:21:05,470 See, now wouldn't you be scared if you saw you coming down the dark night? 341 00:21:06,990 --> 00:21:10,970 I guess so, if I didn't know me so well. 342 00:21:12,010 --> 00:21:16,210 Now, here's my plan. I found out that these girls hang out in this park near 343 00:21:16,210 --> 00:21:17,210 Brooklyn store, right? 344 00:21:17,340 --> 00:21:20,140 So what I'm going to do is I'm going to get them to chase me over into the alley 345 00:21:20,140 --> 00:21:20,939 across the street. 346 00:21:20,940 --> 00:21:22,300 And that's where you'll be hiding. 347 00:21:22,780 --> 00:21:23,780 You follow me? 348 00:21:24,140 --> 00:21:26,620 I thought they were the ones following you. 349 00:21:26,840 --> 00:21:27,619 They are! 350 00:21:27,620 --> 00:21:28,880 Will you just listen? 351 00:21:30,000 --> 00:21:33,160 Okay. After they chase me into the alley, you just jump out and scare them. 352 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 How? 353 00:22:19,850 --> 00:22:20,850 What should I do? 354 00:22:21,430 --> 00:22:22,650 Pretend they stole your lunch. 355 00:22:23,470 --> 00:22:24,470 There, 356 00:22:25,070 --> 00:22:26,070 come on. 357 00:22:29,010 --> 00:22:30,010 Uh -huh. 358 00:22:31,090 --> 00:22:32,330 We got you this time. 359 00:22:34,450 --> 00:22:38,690 So you figure you had another easy hit, huh? 360 00:22:38,970 --> 00:22:42,550 Well, this time you bit off more than you could chew. Because my man here, his 361 00:22:42,550 --> 00:22:46,150 mother was a human being and his father was an angry rhinoceros. 362 00:22:47,170 --> 00:22:49,450 Now maybe, just maybe, I could call him off. 363 00:22:49,899 --> 00:22:52,520 That's if you promise me that you won't show your faces around here again. 364 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Is it a deal? 365 00:22:55,040 --> 00:22:58,740 Oh, the little girl's got a knife. That's supposed to scare me? My man here 366 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 knives for breakfast. 367 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Right, Hugo? 368 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Hugo! 369 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Hey, 370 00:23:07,760 --> 00:23:08,760 Hugo. 371 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 Hey, 372 00:23:14,680 --> 00:23:16,560 what do you say we all go get ice cream Sunday? 373 00:23:19,500 --> 00:23:20,880 kind of wise guy, right? 374 00:23:21,420 --> 00:23:22,820 Turn around. Hey, what are you doing? 375 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Shut up. 376 00:23:25,580 --> 00:23:27,760 You got another watch, man? No, I don't. 377 00:23:28,020 --> 00:23:29,960 Yeah, let's take all his clothes off again. 378 00:23:31,120 --> 00:23:32,700 What's in that pocket? Nothing. 379 00:23:38,220 --> 00:23:39,220 Nice. 380 00:23:40,640 --> 00:23:42,880 Thanks. Hey, wait a minute. That don't belong to me. 381 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 I know. Now it belong to me. 382 00:23:46,240 --> 00:23:48,320 But I'm telling you, that's for my wife. It's for our anniversary. 383 00:23:49,260 --> 00:23:50,260 I'm your wife. 384 00:23:51,160 --> 00:23:52,520 Hey, wait a minute. You can't take... 385 00:24:38,510 --> 00:24:39,510 Hmm. 28349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.