All language subtitles for The Jeffersons s08e19 Guess Whos Not Coming to Dinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:06,670
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the sun. Moving on up.
2
00:00:06,870 --> 00:00:07,870
To a deep.
3
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
was your day? Fantastic.
4
00:01:18,580 --> 00:01:20,120
I bought something today. I always want
it.
5
00:01:20,600 --> 00:01:24,940
Now, George, I told you I will not hang
a laughing moose head in this living
6
00:01:24,940 --> 00:01:28,120
room. I know, and that's your law. But I
know you're gonna like this because
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
it's real classy.
8
00:01:29,620 --> 00:01:30,620
Ta -da!
9
00:01:31,080 --> 00:01:33,780
Ah, a bottle of wine. How nice.
10
00:01:34,100 --> 00:01:36,460
We'll have it with dinner. With dinner?
11
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
Where's your coof?
12
00:01:38,020 --> 00:01:40,760
One does not have a bottle of $500 wine
with dinner.
13
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
$500?
14
00:01:50,890 --> 00:01:53,810
Why did you pay that much for just one
bottle of wine?
15
00:01:54,090 --> 00:01:55,530
Because it's a classy thing to do.
16
00:01:56,090 --> 00:01:59,150
Anyway, this wine will pay for itself
the first party we have here.
17
00:01:59,670 --> 00:02:04,170
How? I will show you. Okay. Now, we got
all the guests sitting around, right?
18
00:02:04,570 --> 00:02:07,790
So then I whip out this bottle of wine,
and they start whistling.
19
00:02:08,110 --> 00:02:09,389
Oh, Jefferson's got class.
20
00:02:10,770 --> 00:02:12,630
That Jefferson nose is great.
21
00:02:13,230 --> 00:02:14,510
Talking about buck.
22
00:02:15,130 --> 00:02:18,410
You forgot one.
23
00:02:20,760 --> 00:02:24,120
That jackass paid $500 for that stuff.
24
00:02:27,360 --> 00:02:29,580
See, that's where you're mistaken,
Weaves, because they're not going to
25
00:02:29,580 --> 00:02:30,820
much the jackass paid for it.
26
00:02:32,480 --> 00:02:33,780
It's bad manners to brag.
27
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
Well, what if someone asks the price?
28
00:02:37,360 --> 00:02:39,840
Well, I just say, hey, look, if you've
got an ass, it means you can't afford
29
00:02:39,860 --> 00:02:41,800
And if you want to know what it is you
can't afford, it's $500.
30
00:02:44,580 --> 00:02:46,060
Real class, George.
31
00:02:46,360 --> 00:02:47,860
You bet. Where should I put this?
32
00:02:54,420 --> 00:02:55,680
Don't tempt me, George.
33
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
Look, Winston.
34
00:02:58,580 --> 00:02:59,720
Here's the perfect spot.
35
00:03:00,500 --> 00:03:02,420
Look, get rid of this cheap booze.
36
00:03:03,380 --> 00:03:04,840
This wine has history.
37
00:03:05,480 --> 00:03:08,820
It should be treated with respect,
honor, and reverence.
38
00:03:09,520 --> 00:03:11,680
Especially since this garbage cost me
500 bucks.
39
00:03:13,700 --> 00:03:18,760
I mean, it's nonstop. Ralph, do this.
Ralph, do that. I'm sick of it.
40
00:03:19,380 --> 00:03:21,320
Ralph, it sounds like you don't like
your work.
41
00:03:21,680 --> 00:03:25,120
I love my work. It's the people I work
for who nauseate me.
42
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Oh, in that case, I guess I'm lucky.
43
00:03:27,760 --> 00:03:28,940
Because I like my bosses.
44
00:03:29,240 --> 00:03:31,640
As a matter of fact, I consider myself
part of the family.
45
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
What?
46
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Nothing, nothing.
47
00:03:39,380 --> 00:03:42,140
As long as that little fantasy helps you
through the day.
48
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
Well, no, it's true.
49
00:03:43,920 --> 00:03:45,880
I mean, they're my friends. That's why I
bought them these donuts.
50
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Oh, Florence.
51
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
Florence.
52
00:03:49,130 --> 00:03:51,590
There are two kinds of people in this
world.
53
00:03:52,590 --> 00:03:53,710
Employers and dirt.
54
00:03:54,670 --> 00:03:55,870
Well, I've had enough.
55
00:03:56,250 --> 00:04:01,570
It's about time I stood up and told
these rich so -and -sos exactly what I
56
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
of them.
57
00:04:03,670 --> 00:04:05,790
Ah, the Jeffersons, my favorite tenant.
58
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
Hey, Ralph.
59
00:04:08,930 --> 00:04:12,550
Thanks for bringing up the cleaners. My
pleasure, sir. I live to serve.
60
00:04:12,890 --> 00:04:14,970
Careful, they're heavy. Oh, hey, you're
right.
61
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
Hey, we hang these up.
62
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
My,
63
00:04:20,029 --> 00:04:24,310
I seem to have broken out into a sweat
from carrying up that ton of clothing.
64
00:04:24,310 --> 00:04:27,210
course, knowing it's yours, it felt like
only half a ton.
65
00:04:27,470 --> 00:04:29,430
Uh -huh. Well, in that case, how about
half a tip?
66
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
Mr.
67
00:04:34,990 --> 00:04:36,230
Jefferson, half a tip.
68
00:04:39,710 --> 00:04:40,870
That's it, Ralph. Very good.
69
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Hey, you two. I brought home some
donuts.
70
00:04:47,280 --> 00:04:49,180
Oh, thank you, Florence.
71
00:04:52,620 --> 00:04:58,220
Now, here's a glazed one for you because
you are so sweet.
72
00:04:59,620 --> 00:05:02,640
Here's a French chocolate for me because
I'm ooh -la -la.
73
00:05:04,380 --> 00:05:06,140
And for you, let's see.
74
00:05:06,860 --> 00:05:08,780
Here's a little one with nothing on top.
75
00:05:23,690 --> 00:05:24,910
Helen, I told you I smelled donuts.
76
00:05:28,250 --> 00:05:29,990
Sit down and join us.
77
00:05:30,630 --> 00:05:31,990
Oh, I'm sorry.
78
00:05:33,950 --> 00:05:36,550
Florence just came from the bakery.
79
00:05:37,070 --> 00:05:39,330
And I bought a dozen assorted for you.
80
00:05:40,090 --> 00:05:42,150
Oh, thank you, Florence. For me?
81
00:05:42,670 --> 00:05:43,670
For us.
82
00:05:44,790 --> 00:05:47,390
Anyway, thank you, Florence. That was
very thoughtful of you.
83
00:05:47,630 --> 00:05:50,330
Oh, with nothing. I like doing little
things for nice people.
84
00:05:50,590 --> 00:05:51,930
Oh, in that case, get me some coffee.
85
00:05:52,780 --> 00:05:55,460
And sometimes I have to do nice things
for little people.
86
00:05:57,900 --> 00:06:00,480
I was just sniffing, sweetheart.
87
00:06:01,320 --> 00:06:02,400
All right, now.
88
00:06:03,040 --> 00:06:04,400
Florence is in the kitchen.
89
00:06:05,520 --> 00:06:06,860
So, what's the plan?
90
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Plan what plan?
91
00:06:12,600 --> 00:06:15,480
We're having a little surprise party for
Florence tonight.
92
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
A surprise party?
93
00:06:17,420 --> 00:06:18,940
Does she know about it?
94
00:06:23,980 --> 00:06:25,100
There's no special occasion.
95
00:06:25,340 --> 00:06:28,820
It's just that she's our friend, and we
think she should have a special day.
96
00:06:29,040 --> 00:06:30,600
She's already got one. Halloween.
97
00:06:33,420 --> 00:06:37,240
Anyway, Jenny is upstairs right now
putting the finishing touches on the
98
00:06:37,580 --> 00:06:40,320
So... Wait a minute, wait a minute.
Look, did you know about this?
99
00:06:41,220 --> 00:06:42,340
How come nobody told me?
100
00:06:43,140 --> 00:06:45,800
Well, because you can't keep a secret,
George.
101
00:06:46,320 --> 00:06:47,760
What do you mean I can't keep a secret?
102
00:06:48,280 --> 00:06:50,140
Remember the time you told your wife you
were working late?
103
00:06:50,440 --> 00:06:52,320
And you and me went to see the female
mud wrestler.
104
00:06:57,520 --> 00:06:58,800
I kept that a secret.
105
00:07:01,360 --> 00:07:02,700
I'll explain it later, dear.
106
00:07:04,160 --> 00:07:05,300
You certainly will.
107
00:07:06,300 --> 00:07:08,260
And you will. I never told none of your
secrets either.
108
00:07:08,780 --> 00:07:11,740
Remember that time you bought her that
blouse with the bullfight on it? Well,
109
00:07:11,760 --> 00:07:13,540
yes. Helen told me she lost it.
110
00:07:14,030 --> 00:07:16,030
See, I never told him you gave it to the
bag lady.
111
00:07:17,290 --> 00:07:19,290
Why, Helen, that blouse cost $48.
112
00:07:19,850 --> 00:07:21,730
You told me it was $148.
113
00:07:22,050 --> 00:07:23,230
I never said nothing about that either.
114
00:07:26,690 --> 00:07:29,610
And we, remember that time we went up to
the Willis's to see their new
115
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
wallpaper?
116
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
All right.
117
00:07:34,750 --> 00:07:36,130
You can keep a secret.
118
00:07:37,090 --> 00:07:38,190
As long as that's understood.
119
00:07:40,140 --> 00:07:43,560
Okay, now what we have to do is figure a
way to get you two upstairs. But we
120
00:07:43,560 --> 00:07:47,080
have to stall Florence long enough so we
can all hide and yell surprise.
121
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
Any ideas?
122
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Helen.
123
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Tom.
124
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
George.
125
00:08:05,780 --> 00:08:06,780
Weest.
126
00:08:07,320 --> 00:08:08,520
Well, I know all your names.
127
00:08:11,310 --> 00:08:12,610
I was just wondering what you were
whispering about.
128
00:08:13,670 --> 00:08:16,030
Uh, let me handle this, okay?
129
00:08:16,310 --> 00:08:21,090
Uh, look, Florence, see, the Willisons
are having a dinner party tonight for
130
00:08:21,090 --> 00:08:24,450
their special friend, so they came down
to invite us. Oh, that's terrific. What
131
00:08:24,450 --> 00:08:25,790
should I wear? Nothing. You ain't
invited.
132
00:08:28,930 --> 00:08:29,930
No problem.
133
00:08:31,750 --> 00:08:33,210
Very smooth, George.
134
00:08:34,309 --> 00:08:38,010
Florence, he didn't mean that. That's
right. Of course you're invited.
135
00:08:38,640 --> 00:08:39,379
Oh, good.
136
00:08:39,380 --> 00:08:43,679
Well, what time? Right now? No. I mean,
Helen and I are going upstairs, and
137
00:08:43,679 --> 00:08:45,480
George and Louise are going with us.
138
00:08:45,980 --> 00:08:50,640
So the meal should be ready in about an
hour, so you can come up and serve us.
139
00:08:54,880 --> 00:08:59,560
Serve? Well, you wouldn't mind, would
you, Florence? I mean, that way you can
140
00:08:59,560 --> 00:09:00,560
join us for dessert.
141
00:09:01,420 --> 00:09:02,399
Oh, sure.
142
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Fine. Thank you.
143
00:09:04,100 --> 00:09:07,380
Great. Oh, boy, you're going to be
serving fried ribs.
144
00:09:09,210 --> 00:09:13,170
Well, we'll see you upstairs then in
about an hour, okay?
145
00:09:13,690 --> 00:09:15,210
Okay. I'll be there.
146
00:09:17,650 --> 00:09:20,650
Yeah, I'll be there when Popeye becomes
Pope.
147
00:09:32,520 --> 00:09:37,200
for $1 ,000 and a trip for two to
Hawaii.
148
00:09:38,320 --> 00:09:40,440
Name a famous Rudolph.
149
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
Hello, Florence.
150
00:10:06,790 --> 00:10:08,530
I overlooked a piece of Mr.
151
00:10:08,790 --> 00:10:11,710
Jefferson's dry cleaning, so I rushed it
right up here.
152
00:10:13,290 --> 00:10:14,470
He ain't home, Ralph.
153
00:10:15,750 --> 00:10:17,210
Actually, I took my time.
154
00:10:18,730 --> 00:10:21,770
Oh, no, I couldn't accept a gratuity
from a fellow worker.
155
00:10:22,170 --> 00:10:24,410
Then again, I wouldn't want to insult
you.
156
00:10:26,330 --> 00:10:28,210
Well, thanks for your trouble, Ralph.
157
00:10:29,730 --> 00:10:32,470
Florence, has something got you down?
158
00:10:38,410 --> 00:10:40,050
I just had a rude awakening.
159
00:10:41,030 --> 00:10:44,490
I just found out that the Willises and
the Jeffersons don't think of me as
160
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
anything but a maid.
161
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
Ah, that's rough.
162
00:10:47,770 --> 00:10:49,870
Listen, take this back.
163
00:10:52,470 --> 00:10:54,370
That's a dime, Ralph. I gave you a
quarter.
164
00:10:57,550 --> 00:11:01,510
I know, but this way, both of us will
have something to feel good about.
165
00:11:02,950 --> 00:11:07,410
So, how did you come to the realization
that you're dirt?
166
00:11:10,640 --> 00:11:14,900
Well, the Willises are having a dinner
party tonight for some of their special
167
00:11:14,900 --> 00:11:16,780
friends. And let me guess.
168
00:11:17,180 --> 00:11:21,200
The name Florence Johnston did not
appear on the guest list.
169
00:11:21,540 --> 00:11:22,540
Bingo.
170
00:11:22,720 --> 00:11:23,880
I'm sorry, Florence.
171
00:11:25,120 --> 00:11:26,900
But welcome to the club.
172
00:11:28,580 --> 00:11:32,740
I'll never forget the day I found out I
was less than nothing.
173
00:11:33,080 --> 00:11:35,100
It was just my second day on the job.
174
00:11:35,630 --> 00:11:39,470
I held the door open for Mr. Whittendale
and said, Good morning, sir.
175
00:11:39,690 --> 00:11:40,990
Lovely day, isn't it?
176
00:11:41,210 --> 00:11:44,430
And he said to me, How could that
possibly matter to you?
177
00:11:46,610 --> 00:11:52,210
But what happened to me hurt even worse.
I mean, I got snubbed by people I
178
00:11:52,210 --> 00:11:53,210
thought were my friends.
179
00:11:53,490 --> 00:11:56,890
It was bad enough that the Willises did
it, but the Jeffersons were standing
180
00:11:56,890 --> 00:11:57,890
right there.
181
00:11:57,990 --> 00:11:59,050
They knew I was hurt.
182
00:11:59,350 --> 00:12:00,730
They didn't say a word.
183
00:12:01,730 --> 00:12:03,270
Well, I tried to warn you, kid.
184
00:12:04,110 --> 00:12:08,330
But you had to find out on your own that
your employers can't be your friends.
185
00:12:08,710 --> 00:12:13,450
Yeah, my friends are upstairs eating
prime rib, and I'm down here eating Mrs.
186
00:12:13,450 --> 00:12:14,930
'Reilly's frozen fish part.
187
00:12:18,190 --> 00:12:19,790
I love her pork part.
188
00:12:22,330 --> 00:12:26,890
You know, they even had the nerve to ask
me to serve, and then I could stay
189
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
after for dessert.
190
00:12:27,930 --> 00:12:29,110
Ain't that a blip?
191
00:12:31,010 --> 00:12:32,270
Those heartless.
192
00:12:33,739 --> 00:12:36,200
Unfeeling? If it's cake, will you save
me a piece?
193
00:12:38,140 --> 00:12:39,520
Ralph, I ain't going up there.
194
00:12:39,900 --> 00:12:42,020
They can have their old dinner party
without me.
195
00:12:42,600 --> 00:12:44,120
They'd rather have it that way anyway.
196
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
Yeah.
197
00:12:46,440 --> 00:12:47,660
Who needs them?
198
00:12:49,480 --> 00:12:54,080
Florence, I think this occasion calls
for a toast.
199
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
To what?
200
00:12:56,360 --> 00:12:57,500
To your awakening.
201
00:12:58,000 --> 00:13:01,740
Florence, you may be dirt, but by God,
at least now you know it.
202
00:13:04,860 --> 00:13:05,980
What do we got to drink?
203
00:13:06,680 --> 00:13:07,720
Well, is wine okay?
204
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Perfect.
205
00:13:10,240 --> 00:13:11,640
Oh, I don't know about that.
206
00:13:12,360 --> 00:13:13,640
That belongs to Mr. Jefferson.
207
00:13:14,380 --> 00:13:15,440
He'll never miss it.
208
00:13:19,460 --> 00:13:23,800
Besides, you bought him a box of donuts,
I'd say you're even.
209
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
Right.
210
00:13:26,820 --> 00:13:28,700
Hey, is that supposed to be some of that
good wine?
211
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Well, let me say this.
212
00:13:33,280 --> 00:13:36,840
You can always tell a good $20 bottle of
wine.
213
00:13:37,560 --> 00:13:40,580
How? It's $15 better than this one.
214
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
To you, Florence.
215
00:13:44,080 --> 00:13:46,420
No, to me and you.
216
00:13:47,740 --> 00:13:52,320
To all the people who do the dirty job
for the people who eat prime rib.
217
00:13:53,400 --> 00:13:55,300
To the unappreciated.
218
00:14:06,730 --> 00:14:08,150
The mish understood.
219
00:14:12,690 --> 00:14:14,890
What? I didn't understand you.
220
00:14:16,490 --> 00:14:18,670
I said, to the mish understood.
221
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
Oh, yeah.
222
00:14:21,030 --> 00:14:26,130
To the common man, the underdog, the
pheasants, and the town dradden.
223
00:14:29,070 --> 00:14:33,690
So, are you going to eat that fish part
or what?
224
00:14:40,940 --> 00:14:41,619
To Mrs.
225
00:14:41,620 --> 00:14:48,280
O 'Reilly, laving away in the kitchen,
freezing gills and
226
00:14:48,280 --> 00:14:50,840
fins and a whole bunch of her own part.
227
00:14:53,580 --> 00:14:54,519
To Mrs.
228
00:14:54,520 --> 00:14:56,380
O 'Reilly, this drug's for you.
229
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Oh, no, Ralph.
230
00:15:02,340 --> 00:15:04,360
I thought I was a friend of the
Jettisons.
231
00:15:10,480 --> 00:15:11,760
I mean the justice room.
232
00:15:13,780 --> 00:15:15,020
No, folks will live here.
233
00:15:18,300 --> 00:15:19,500
What you doing, Ralph?
234
00:15:20,900 --> 00:15:21,960
Probing for change.
235
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Go ahead.
236
00:15:27,500 --> 00:15:28,600
I don't know.
237
00:15:28,960 --> 00:15:31,920
I cook for them. I clean for them.
238
00:15:32,420 --> 00:15:35,020
I even darn the hose in that little
man's sock.
239
00:15:37,680 --> 00:15:39,080
And for what, Lawrence?
240
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
For what?
241
00:15:42,700 --> 00:15:47,640
For the last time, Ralph, I ain't gonna
tell you what the justices pay me.
242
00:15:48,640 --> 00:15:52,780
Ah, what's the diff? The point is, do we
get respect?
243
00:15:53,620 --> 00:15:54,620
Hecky no.
244
00:15:56,260 --> 00:15:57,880
You got it, sister.
245
00:15:59,740 --> 00:16:04,760
I mean, I mean, day in, day out, it's
nothing but, Ralph, bring this.
246
00:16:04,980 --> 00:16:06,060
Ralph, fetch that.
247
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
Ralph, unzip this.
248
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Unzip?
249
00:16:09,880 --> 00:16:11,540
That's the divorcee in 4C.
250
00:16:12,880 --> 00:16:14,860
I didn't mean to let that slip.
251
00:16:16,580 --> 00:16:19,020
Ralph. Don't worry, nothing happened.
252
00:16:19,740 --> 00:16:22,700
Well, you was probably just tired.
253
00:16:24,340 --> 00:16:30,860
I can't believe they don't like me.
254
00:16:33,420 --> 00:16:35,280
How could I be so wrong?
255
00:16:36,900 --> 00:16:43,900
I just wish that... That was the way I
could show them people just how hurt I
256
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
am.
257
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
Tell them.
258
00:16:47,980 --> 00:16:49,000
I don't know.
259
00:16:50,580 --> 00:16:52,700
Tell them. You think so?
260
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Tell them.
261
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
All right.
262
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
I will.
263
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
It's your decision.
264
00:17:01,520 --> 00:17:04,260
Right. It's my decision.
265
00:17:05,230 --> 00:17:12,010
And I've decided to march right up there
and tell them people that I've been
266
00:17:12,010 --> 00:17:13,150
pushed too far.
267
00:17:13,490 --> 00:17:15,390
Beautifully put, Florence.
268
00:17:16,230 --> 00:17:22,970
As a fellow working person, let me open
that door for you.
269
00:17:23,030 --> 00:17:24,190
It would be an honor.
270
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Thank you.
271
00:17:28,190 --> 00:17:29,570
Go get them, Flo.
272
00:17:31,730 --> 00:17:33,890
Give them a piece of your mind.
273
00:17:34,639 --> 00:17:35,639
Right, Raph.
274
00:17:38,300 --> 00:17:40,620
I wonder who the new maid will be.
275
00:17:43,840 --> 00:17:47,240
Jenny, you did a beautiful job with the
cake.
276
00:17:47,540 --> 00:17:49,720
Oh, thank you. I wanted it to be
perfect.
277
00:17:50,500 --> 00:17:55,300
Oh, it looks so good, it's almost a
shame to eat it. No, it is not.
278
00:17:56,340 --> 00:17:58,440
In fact, I see the piece I want.
279
00:17:58,700 --> 00:18:01,960
Now, you guys can have the wee, and I'll
eat Love You, Florence.
280
00:18:04,320 --> 00:18:08,140
Oh, Tom, just calm down and please take
off that silly hat.
281
00:18:08,740 --> 00:18:10,720
Come on, Ellen. This hat is fun.
282
00:18:11,140 --> 00:18:16,720
I just love the sound it makes when I
go... Hey,
283
00:18:18,000 --> 00:18:20,160
Will, as long as you take off your belt,
I like the sound your belly makes when
284
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
it hits the floor.
285
00:18:33,230 --> 00:18:38,190
You know, Helen, it was really nice of
you to do all this for Florence. Well,
286
00:18:38,310 --> 00:18:39,590
she's such a dear person.
287
00:18:39,810 --> 00:18:43,670
And we just wanted her to know how much
we appreciate her. We got some presents,
288
00:18:43,750 --> 00:18:48,430
and Jenny even designed an outfit for
her. Oh, yeah, I hope she likes it.
289
00:18:49,250 --> 00:18:52,530
It's very elegant, and I think she'll
look beautiful in it.
290
00:18:52,790 --> 00:18:54,090
Oh, does it cover her face?
291
00:18:55,950 --> 00:18:58,150
No. Back to the drawing board.
292
00:18:59,550 --> 00:19:01,410
Now, listen, everybody.
293
00:19:02,049 --> 00:19:05,750
When Florence rings the bell, I'm going
to turn out the light, and then we can
294
00:19:05,750 --> 00:19:07,710
all hide and yell, Surprise!
295
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
What do you say?
296
00:19:09,730 --> 00:19:11,290
I say, where's Florence?
297
00:19:11,610 --> 00:19:14,230
There's a prime rib just drying up in
the oven.
298
00:19:14,670 --> 00:19:17,010
Oh, my, Daddy's getting that look in his
eye again.
299
00:19:18,170 --> 00:19:21,190
Well, it is getting late. George, maybe
you should go and find out what's
300
00:19:21,190 --> 00:19:22,190
keeping Florence.
301
00:19:22,230 --> 00:19:23,230
I know what's keeping her.
302
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Preservatives.
303
00:19:26,570 --> 00:19:27,990
Never mind. I'll go.
304
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
Good evening.
305
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Oh, Florence!
306
00:19:35,460 --> 00:19:36,740
Sorry I'm late.
307
00:19:38,520 --> 00:19:40,120
Florence! Oh, no.
308
00:19:41,280 --> 00:19:42,540
Yes, tis I.
309
00:19:45,340 --> 00:19:50,200
So sorry to disappoint you. Well, yes.
We were hoping you'd ring the bell so we
310
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
could hide.
311
00:19:58,520 --> 00:20:00,860
You people don't even have the teeth.
312
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
to be subtle.
313
00:20:03,400 --> 00:20:08,200
Well, if you'd be so kind as to sit
down, I've got something I'd like to get
314
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
my chest.
315
00:20:09,640 --> 00:20:10,880
I hope it ain't hair.
316
00:20:16,180 --> 00:20:17,840
Go ahead.
317
00:20:18,200 --> 00:20:19,360
Put me down.
318
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
That's all you've ever done.
319
00:20:21,760 --> 00:20:23,760
Florence, you're drunk.
320
00:20:24,840 --> 00:20:25,920
Sure, I'm drunk.
321
00:20:27,280 --> 00:20:28,340
On the outside.
322
00:20:29,610 --> 00:20:32,770
But on the inside, I'm blotto.
323
00:20:35,770 --> 00:20:37,030
Well, I'll get it.
324
00:20:38,190 --> 00:20:40,090
You want to know why I've been drinking?
325
00:20:41,430 --> 00:20:42,730
Because I'm hurt.
326
00:20:46,250 --> 00:20:51,810
I realize I'm just an employee, but I've
got feelings.
327
00:21:07,630 --> 00:21:09,970
Ralph said he feels the same way as me.
328
00:21:10,950 --> 00:21:12,830
That was Ralph on the phone.
329
00:21:13,250 --> 00:21:15,470
He said, don't listen to Florence. She's
drunk.
330
00:21:16,910 --> 00:21:18,290
Florence, what's all this about?
331
00:21:18,730 --> 00:21:20,070
What this is about?
332
00:21:20,830 --> 00:21:23,550
This is about time I told you people
off.
333
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
So here goes.
334
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
You.
335
00:21:28,730 --> 00:21:29,730
And you.
336
00:21:30,610 --> 00:21:31,610
And you.
337
00:21:32,270 --> 00:21:33,550
And you and you.
338
00:21:43,790 --> 00:21:45,870
You people are the best.
339
00:21:46,690 --> 00:21:48,130
And I love you.
340
00:21:49,210 --> 00:21:50,670
Why don't you like me?
341
00:21:53,690 --> 00:21:58,130
Uh, Florence, I think there's something
we should tell you. You don't have to
342
00:21:58,130 --> 00:21:59,450
tell me nothing.
343
00:22:00,670 --> 00:22:03,470
Tonight told me everything I need to
know.
344
00:22:04,230 --> 00:22:05,610
Look at that cake.
345
00:22:06,410 --> 00:22:08,250
Yeah, just look at it.
346
00:22:08,730 --> 00:22:11,130
We love you, Florence.
347
00:22:14,060 --> 00:22:15,060
cake mean for me?
348
00:22:20,580 --> 00:22:21,580
Huh?
349
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Surprise.
350
00:22:34,080 --> 00:22:35,380
What's going on up here?
351
00:22:36,300 --> 00:22:39,140
This was supposed to be a surprise party
for you.
352
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
For me?
353
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
My.
354
00:22:45,480 --> 00:22:48,180
Like the cake says, we love you.
355
00:22:48,600 --> 00:22:54,340
Well, I thought... I mean... Thank
356
00:22:54,340 --> 00:22:57,280
you.
357
00:22:58,620 --> 00:23:00,020
Thank you.
358
00:23:00,900 --> 00:23:01,700
After
359
00:23:01,700 --> 00:23:08,540
the
360
00:23:08,540 --> 00:23:11,160
way I behave, I feel... Hungry?
361
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
No.
362
00:23:15,400 --> 00:23:19,700
And seeing how y 'all feel about me
makes me feel... Hungry?
363
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
No.
364
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
Warm inside.
365
00:23:24,740 --> 00:23:26,120
Ooh, that could be hunger.
366
00:23:27,340 --> 00:23:28,340
Let's eat.
367
00:23:28,600 --> 00:23:30,660
I'll go crack open a bottle of wine.
368
00:23:30,900 --> 00:23:34,020
Oh, no wine for me, thanks. I had enough
wine already.
369
00:23:41,220 --> 00:23:44,080
Oh, me and Ralph drank that bottle of
wine you had on the bar.
370
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
The White Country 500.
25725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.