All language subtitles for The Jeffersons s08e19 Guess Whos Not Coming to Dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:06,670 Well, we're moving on up. Moving on up. To the sun. Moving on up. 2 00:00:06,870 --> 00:00:07,870 To a deep. 3 00:01:17,260 --> 00:01:18,260 was your day? Fantastic. 4 00:01:18,580 --> 00:01:20,120 I bought something today. I always want it. 5 00:01:20,600 --> 00:01:24,940 Now, George, I told you I will not hang a laughing moose head in this living 6 00:01:24,940 --> 00:01:28,120 room. I know, and that's your law. But I know you're gonna like this because 7 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 it's real classy. 8 00:01:29,620 --> 00:01:30,620 Ta -da! 9 00:01:31,080 --> 00:01:33,780 Ah, a bottle of wine. How nice. 10 00:01:34,100 --> 00:01:36,460 We'll have it with dinner. With dinner? 11 00:01:36,760 --> 00:01:37,760 Where's your coof? 12 00:01:38,020 --> 00:01:40,760 One does not have a bottle of $500 wine with dinner. 13 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 $500? 14 00:01:50,890 --> 00:01:53,810 Why did you pay that much for just one bottle of wine? 15 00:01:54,090 --> 00:01:55,530 Because it's a classy thing to do. 16 00:01:56,090 --> 00:01:59,150 Anyway, this wine will pay for itself the first party we have here. 17 00:01:59,670 --> 00:02:04,170 How? I will show you. Okay. Now, we got all the guests sitting around, right? 18 00:02:04,570 --> 00:02:07,790 So then I whip out this bottle of wine, and they start whistling. 19 00:02:08,110 --> 00:02:09,389 Oh, Jefferson's got class. 20 00:02:10,770 --> 00:02:12,630 That Jefferson nose is great. 21 00:02:13,230 --> 00:02:14,510 Talking about buck. 22 00:02:15,130 --> 00:02:18,410 You forgot one. 23 00:02:20,760 --> 00:02:24,120 That jackass paid $500 for that stuff. 24 00:02:27,360 --> 00:02:29,580 See, that's where you're mistaken, Weaves, because they're not going to 25 00:02:29,580 --> 00:02:30,820 much the jackass paid for it. 26 00:02:32,480 --> 00:02:33,780 It's bad manners to brag. 27 00:02:34,840 --> 00:02:37,160 Well, what if someone asks the price? 28 00:02:37,360 --> 00:02:39,840 Well, I just say, hey, look, if you've got an ass, it means you can't afford 29 00:02:39,860 --> 00:02:41,800 And if you want to know what it is you can't afford, it's $500. 30 00:02:44,580 --> 00:02:46,060 Real class, George. 31 00:02:46,360 --> 00:02:47,860 You bet. Where should I put this? 32 00:02:54,420 --> 00:02:55,680 Don't tempt me, George. 33 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 Look, Winston. 34 00:02:58,580 --> 00:02:59,720 Here's the perfect spot. 35 00:03:00,500 --> 00:03:02,420 Look, get rid of this cheap booze. 36 00:03:03,380 --> 00:03:04,840 This wine has history. 37 00:03:05,480 --> 00:03:08,820 It should be treated with respect, honor, and reverence. 38 00:03:09,520 --> 00:03:11,680 Especially since this garbage cost me 500 bucks. 39 00:03:13,700 --> 00:03:18,760 I mean, it's nonstop. Ralph, do this. Ralph, do that. I'm sick of it. 40 00:03:19,380 --> 00:03:21,320 Ralph, it sounds like you don't like your work. 41 00:03:21,680 --> 00:03:25,120 I love my work. It's the people I work for who nauseate me. 42 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Oh, in that case, I guess I'm lucky. 43 00:03:27,760 --> 00:03:28,940 Because I like my bosses. 44 00:03:29,240 --> 00:03:31,640 As a matter of fact, I consider myself part of the family. 45 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 What? 46 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 Nothing, nothing. 47 00:03:39,380 --> 00:03:42,140 As long as that little fantasy helps you through the day. 48 00:03:42,640 --> 00:03:43,640 Well, no, it's true. 49 00:03:43,920 --> 00:03:45,880 I mean, they're my friends. That's why I bought them these donuts. 50 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Oh, Florence. 51 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 Florence. 52 00:03:49,130 --> 00:03:51,590 There are two kinds of people in this world. 53 00:03:52,590 --> 00:03:53,710 Employers and dirt. 54 00:03:54,670 --> 00:03:55,870 Well, I've had enough. 55 00:03:56,250 --> 00:04:01,570 It's about time I stood up and told these rich so -and -sos exactly what I 56 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 of them. 57 00:04:03,670 --> 00:04:05,790 Ah, the Jeffersons, my favorite tenant. 58 00:04:07,770 --> 00:04:08,770 Hey, Ralph. 59 00:04:08,930 --> 00:04:12,550 Thanks for bringing up the cleaners. My pleasure, sir. I live to serve. 60 00:04:12,890 --> 00:04:14,970 Careful, they're heavy. Oh, hey, you're right. 61 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 Hey, we hang these up. 62 00:04:17,390 --> 00:04:18,390 My, 63 00:04:20,029 --> 00:04:24,310 I seem to have broken out into a sweat from carrying up that ton of clothing. 64 00:04:24,310 --> 00:04:27,210 course, knowing it's yours, it felt like only half a ton. 65 00:04:27,470 --> 00:04:29,430 Uh -huh. Well, in that case, how about half a tip? 66 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 Mr. 67 00:04:34,990 --> 00:04:36,230 Jefferson, half a tip. 68 00:04:39,710 --> 00:04:40,870 That's it, Ralph. Very good. 69 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 Hey, you two. I brought home some donuts. 70 00:04:47,280 --> 00:04:49,180 Oh, thank you, Florence. 71 00:04:52,620 --> 00:04:58,220 Now, here's a glazed one for you because you are so sweet. 72 00:04:59,620 --> 00:05:02,640 Here's a French chocolate for me because I'm ooh -la -la. 73 00:05:04,380 --> 00:05:06,140 And for you, let's see. 74 00:05:06,860 --> 00:05:08,780 Here's a little one with nothing on top. 75 00:05:23,690 --> 00:05:24,910 Helen, I told you I smelled donuts. 76 00:05:28,250 --> 00:05:29,990 Sit down and join us. 77 00:05:30,630 --> 00:05:31,990 Oh, I'm sorry. 78 00:05:33,950 --> 00:05:36,550 Florence just came from the bakery. 79 00:05:37,070 --> 00:05:39,330 And I bought a dozen assorted for you. 80 00:05:40,090 --> 00:05:42,150 Oh, thank you, Florence. For me? 81 00:05:42,670 --> 00:05:43,670 For us. 82 00:05:44,790 --> 00:05:47,390 Anyway, thank you, Florence. That was very thoughtful of you. 83 00:05:47,630 --> 00:05:50,330 Oh, with nothing. I like doing little things for nice people. 84 00:05:50,590 --> 00:05:51,930 Oh, in that case, get me some coffee. 85 00:05:52,780 --> 00:05:55,460 And sometimes I have to do nice things for little people. 86 00:05:57,900 --> 00:06:00,480 I was just sniffing, sweetheart. 87 00:06:01,320 --> 00:06:02,400 All right, now. 88 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 Florence is in the kitchen. 89 00:06:05,520 --> 00:06:06,860 So, what's the plan? 90 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 Plan what plan? 91 00:06:12,600 --> 00:06:15,480 We're having a little surprise party for Florence tonight. 92 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 A surprise party? 93 00:06:17,420 --> 00:06:18,940 Does she know about it? 94 00:06:23,980 --> 00:06:25,100 There's no special occasion. 95 00:06:25,340 --> 00:06:28,820 It's just that she's our friend, and we think she should have a special day. 96 00:06:29,040 --> 00:06:30,600 She's already got one. Halloween. 97 00:06:33,420 --> 00:06:37,240 Anyway, Jenny is upstairs right now putting the finishing touches on the 98 00:06:37,580 --> 00:06:40,320 So... Wait a minute, wait a minute. Look, did you know about this? 99 00:06:41,220 --> 00:06:42,340 How come nobody told me? 100 00:06:43,140 --> 00:06:45,800 Well, because you can't keep a secret, George. 101 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 What do you mean I can't keep a secret? 102 00:06:48,280 --> 00:06:50,140 Remember the time you told your wife you were working late? 103 00:06:50,440 --> 00:06:52,320 And you and me went to see the female mud wrestler. 104 00:06:57,520 --> 00:06:58,800 I kept that a secret. 105 00:07:01,360 --> 00:07:02,700 I'll explain it later, dear. 106 00:07:04,160 --> 00:07:05,300 You certainly will. 107 00:07:06,300 --> 00:07:08,260 And you will. I never told none of your secrets either. 108 00:07:08,780 --> 00:07:11,740 Remember that time you bought her that blouse with the bullfight on it? Well, 109 00:07:11,760 --> 00:07:13,540 yes. Helen told me she lost it. 110 00:07:14,030 --> 00:07:16,030 See, I never told him you gave it to the bag lady. 111 00:07:17,290 --> 00:07:19,290 Why, Helen, that blouse cost $48. 112 00:07:19,850 --> 00:07:21,730 You told me it was $148. 113 00:07:22,050 --> 00:07:23,230 I never said nothing about that either. 114 00:07:26,690 --> 00:07:29,610 And we, remember that time we went up to the Willis's to see their new 115 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 wallpaper? 116 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 All right. 117 00:07:34,750 --> 00:07:36,130 You can keep a secret. 118 00:07:37,090 --> 00:07:38,190 As long as that's understood. 119 00:07:40,140 --> 00:07:43,560 Okay, now what we have to do is figure a way to get you two upstairs. But we 120 00:07:43,560 --> 00:07:47,080 have to stall Florence long enough so we can all hide and yell surprise. 121 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 Any ideas? 122 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Helen. 123 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 Tom. 124 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 George. 125 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 Weest. 126 00:08:07,320 --> 00:08:08,520 Well, I know all your names. 127 00:08:11,310 --> 00:08:12,610 I was just wondering what you were whispering about. 128 00:08:13,670 --> 00:08:16,030 Uh, let me handle this, okay? 129 00:08:16,310 --> 00:08:21,090 Uh, look, Florence, see, the Willisons are having a dinner party tonight for 130 00:08:21,090 --> 00:08:24,450 their special friend, so they came down to invite us. Oh, that's terrific. What 131 00:08:24,450 --> 00:08:25,790 should I wear? Nothing. You ain't invited. 132 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 No problem. 133 00:08:31,750 --> 00:08:33,210 Very smooth, George. 134 00:08:34,309 --> 00:08:38,010 Florence, he didn't mean that. That's right. Of course you're invited. 135 00:08:38,640 --> 00:08:39,379 Oh, good. 136 00:08:39,380 --> 00:08:43,679 Well, what time? Right now? No. I mean, Helen and I are going upstairs, and 137 00:08:43,679 --> 00:08:45,480 George and Louise are going with us. 138 00:08:45,980 --> 00:08:50,640 So the meal should be ready in about an hour, so you can come up and serve us. 139 00:08:54,880 --> 00:08:59,560 Serve? Well, you wouldn't mind, would you, Florence? I mean, that way you can 140 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 join us for dessert. 141 00:09:01,420 --> 00:09:02,399 Oh, sure. 142 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Fine. Thank you. 143 00:09:04,100 --> 00:09:07,380 Great. Oh, boy, you're going to be serving fried ribs. 144 00:09:09,210 --> 00:09:13,170 Well, we'll see you upstairs then in about an hour, okay? 145 00:09:13,690 --> 00:09:15,210 Okay. I'll be there. 146 00:09:17,650 --> 00:09:20,650 Yeah, I'll be there when Popeye becomes Pope. 147 00:09:32,520 --> 00:09:37,200 for $1 ,000 and a trip for two to Hawaii. 148 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 Name a famous Rudolph. 149 00:10:05,670 --> 00:10:06,670 Hello, Florence. 150 00:10:06,790 --> 00:10:08,530 I overlooked a piece of Mr. 151 00:10:08,790 --> 00:10:11,710 Jefferson's dry cleaning, so I rushed it right up here. 152 00:10:13,290 --> 00:10:14,470 He ain't home, Ralph. 153 00:10:15,750 --> 00:10:17,210 Actually, I took my time. 154 00:10:18,730 --> 00:10:21,770 Oh, no, I couldn't accept a gratuity from a fellow worker. 155 00:10:22,170 --> 00:10:24,410 Then again, I wouldn't want to insult you. 156 00:10:26,330 --> 00:10:28,210 Well, thanks for your trouble, Ralph. 157 00:10:29,730 --> 00:10:32,470 Florence, has something got you down? 158 00:10:38,410 --> 00:10:40,050 I just had a rude awakening. 159 00:10:41,030 --> 00:10:44,490 I just found out that the Willises and the Jeffersons don't think of me as 160 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 anything but a maid. 161 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Ah, that's rough. 162 00:10:47,770 --> 00:10:49,870 Listen, take this back. 163 00:10:52,470 --> 00:10:54,370 That's a dime, Ralph. I gave you a quarter. 164 00:10:57,550 --> 00:11:01,510 I know, but this way, both of us will have something to feel good about. 165 00:11:02,950 --> 00:11:07,410 So, how did you come to the realization that you're dirt? 166 00:11:10,640 --> 00:11:14,900 Well, the Willises are having a dinner party tonight for some of their special 167 00:11:14,900 --> 00:11:16,780 friends. And let me guess. 168 00:11:17,180 --> 00:11:21,200 The name Florence Johnston did not appear on the guest list. 169 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 Bingo. 170 00:11:22,720 --> 00:11:23,880 I'm sorry, Florence. 171 00:11:25,120 --> 00:11:26,900 But welcome to the club. 172 00:11:28,580 --> 00:11:32,740 I'll never forget the day I found out I was less than nothing. 173 00:11:33,080 --> 00:11:35,100 It was just my second day on the job. 174 00:11:35,630 --> 00:11:39,470 I held the door open for Mr. Whittendale and said, Good morning, sir. 175 00:11:39,690 --> 00:11:40,990 Lovely day, isn't it? 176 00:11:41,210 --> 00:11:44,430 And he said to me, How could that possibly matter to you? 177 00:11:46,610 --> 00:11:52,210 But what happened to me hurt even worse. I mean, I got snubbed by people I 178 00:11:52,210 --> 00:11:53,210 thought were my friends. 179 00:11:53,490 --> 00:11:56,890 It was bad enough that the Willises did it, but the Jeffersons were standing 180 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 right there. 181 00:11:57,990 --> 00:11:59,050 They knew I was hurt. 182 00:11:59,350 --> 00:12:00,730 They didn't say a word. 183 00:12:01,730 --> 00:12:03,270 Well, I tried to warn you, kid. 184 00:12:04,110 --> 00:12:08,330 But you had to find out on your own that your employers can't be your friends. 185 00:12:08,710 --> 00:12:13,450 Yeah, my friends are upstairs eating prime rib, and I'm down here eating Mrs. 186 00:12:13,450 --> 00:12:14,930 'Reilly's frozen fish part. 187 00:12:18,190 --> 00:12:19,790 I love her pork part. 188 00:12:22,330 --> 00:12:26,890 You know, they even had the nerve to ask me to serve, and then I could stay 189 00:12:26,890 --> 00:12:27,890 after for dessert. 190 00:12:27,930 --> 00:12:29,110 Ain't that a blip? 191 00:12:31,010 --> 00:12:32,270 Those heartless. 192 00:12:33,739 --> 00:12:36,200 Unfeeling? If it's cake, will you save me a piece? 193 00:12:38,140 --> 00:12:39,520 Ralph, I ain't going up there. 194 00:12:39,900 --> 00:12:42,020 They can have their old dinner party without me. 195 00:12:42,600 --> 00:12:44,120 They'd rather have it that way anyway. 196 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 Yeah. 197 00:12:46,440 --> 00:12:47,660 Who needs them? 198 00:12:49,480 --> 00:12:54,080 Florence, I think this occasion calls for a toast. 199 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 To what? 200 00:12:56,360 --> 00:12:57,500 To your awakening. 201 00:12:58,000 --> 00:13:01,740 Florence, you may be dirt, but by God, at least now you know it. 202 00:13:04,860 --> 00:13:05,980 What do we got to drink? 203 00:13:06,680 --> 00:13:07,720 Well, is wine okay? 204 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Perfect. 205 00:13:10,240 --> 00:13:11,640 Oh, I don't know about that. 206 00:13:12,360 --> 00:13:13,640 That belongs to Mr. Jefferson. 207 00:13:14,380 --> 00:13:15,440 He'll never miss it. 208 00:13:19,460 --> 00:13:23,800 Besides, you bought him a box of donuts, I'd say you're even. 209 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Right. 210 00:13:26,820 --> 00:13:28,700 Hey, is that supposed to be some of that good wine? 211 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Well, let me say this. 212 00:13:33,280 --> 00:13:36,840 You can always tell a good $20 bottle of wine. 213 00:13:37,560 --> 00:13:40,580 How? It's $15 better than this one. 214 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 To you, Florence. 215 00:13:44,080 --> 00:13:46,420 No, to me and you. 216 00:13:47,740 --> 00:13:52,320 To all the people who do the dirty job for the people who eat prime rib. 217 00:13:53,400 --> 00:13:55,300 To the unappreciated. 218 00:14:06,730 --> 00:14:08,150 The mish understood. 219 00:14:12,690 --> 00:14:14,890 What? I didn't understand you. 220 00:14:16,490 --> 00:14:18,670 I said, to the mish understood. 221 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Oh, yeah. 222 00:14:21,030 --> 00:14:26,130 To the common man, the underdog, the pheasants, and the town dradden. 223 00:14:29,070 --> 00:14:33,690 So, are you going to eat that fish part or what? 224 00:14:40,940 --> 00:14:41,619 To Mrs. 225 00:14:41,620 --> 00:14:48,280 O 'Reilly, laving away in the kitchen, freezing gills and 226 00:14:48,280 --> 00:14:50,840 fins and a whole bunch of her own part. 227 00:14:53,580 --> 00:14:54,519 To Mrs. 228 00:14:54,520 --> 00:14:56,380 O 'Reilly, this drug's for you. 229 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Oh, no, Ralph. 230 00:15:02,340 --> 00:15:04,360 I thought I was a friend of the Jettisons. 231 00:15:10,480 --> 00:15:11,760 I mean the justice room. 232 00:15:13,780 --> 00:15:15,020 No, folks will live here. 233 00:15:18,300 --> 00:15:19,500 What you doing, Ralph? 234 00:15:20,900 --> 00:15:21,960 Probing for change. 235 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 Go ahead. 236 00:15:27,500 --> 00:15:28,600 I don't know. 237 00:15:28,960 --> 00:15:31,920 I cook for them. I clean for them. 238 00:15:32,420 --> 00:15:35,020 I even darn the hose in that little man's sock. 239 00:15:37,680 --> 00:15:39,080 And for what, Lawrence? 240 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 For what? 241 00:15:42,700 --> 00:15:47,640 For the last time, Ralph, I ain't gonna tell you what the justices pay me. 242 00:15:48,640 --> 00:15:52,780 Ah, what's the diff? The point is, do we get respect? 243 00:15:53,620 --> 00:15:54,620 Hecky no. 244 00:15:56,260 --> 00:15:57,880 You got it, sister. 245 00:15:59,740 --> 00:16:04,760 I mean, I mean, day in, day out, it's nothing but, Ralph, bring this. 246 00:16:04,980 --> 00:16:06,060 Ralph, fetch that. 247 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 Ralph, unzip this. 248 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Unzip? 249 00:16:09,880 --> 00:16:11,540 That's the divorcee in 4C. 250 00:16:12,880 --> 00:16:14,860 I didn't mean to let that slip. 251 00:16:16,580 --> 00:16:19,020 Ralph. Don't worry, nothing happened. 252 00:16:19,740 --> 00:16:22,700 Well, you was probably just tired. 253 00:16:24,340 --> 00:16:30,860 I can't believe they don't like me. 254 00:16:33,420 --> 00:16:35,280 How could I be so wrong? 255 00:16:36,900 --> 00:16:43,900 I just wish that... That was the way I could show them people just how hurt I 256 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 am. 257 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Tell them. 258 00:16:47,980 --> 00:16:49,000 I don't know. 259 00:16:50,580 --> 00:16:52,700 Tell them. You think so? 260 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Tell them. 261 00:16:54,660 --> 00:16:55,660 All right. 262 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 I will. 263 00:16:56,980 --> 00:16:57,980 It's your decision. 264 00:17:01,520 --> 00:17:04,260 Right. It's my decision. 265 00:17:05,230 --> 00:17:12,010 And I've decided to march right up there and tell them people that I've been 266 00:17:12,010 --> 00:17:13,150 pushed too far. 267 00:17:13,490 --> 00:17:15,390 Beautifully put, Florence. 268 00:17:16,230 --> 00:17:22,970 As a fellow working person, let me open that door for you. 269 00:17:23,030 --> 00:17:24,190 It would be an honor. 270 00:17:27,030 --> 00:17:28,030 Thank you. 271 00:17:28,190 --> 00:17:29,570 Go get them, Flo. 272 00:17:31,730 --> 00:17:33,890 Give them a piece of your mind. 273 00:17:34,639 --> 00:17:35,639 Right, Raph. 274 00:17:38,300 --> 00:17:40,620 I wonder who the new maid will be. 275 00:17:43,840 --> 00:17:47,240 Jenny, you did a beautiful job with the cake. 276 00:17:47,540 --> 00:17:49,720 Oh, thank you. I wanted it to be perfect. 277 00:17:50,500 --> 00:17:55,300 Oh, it looks so good, it's almost a shame to eat it. No, it is not. 278 00:17:56,340 --> 00:17:58,440 In fact, I see the piece I want. 279 00:17:58,700 --> 00:18:01,960 Now, you guys can have the wee, and I'll eat Love You, Florence. 280 00:18:04,320 --> 00:18:08,140 Oh, Tom, just calm down and please take off that silly hat. 281 00:18:08,740 --> 00:18:10,720 Come on, Ellen. This hat is fun. 282 00:18:11,140 --> 00:18:16,720 I just love the sound it makes when I go... Hey, 283 00:18:18,000 --> 00:18:20,160 Will, as long as you take off your belt, I like the sound your belly makes when 284 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 it hits the floor. 285 00:18:33,230 --> 00:18:38,190 You know, Helen, it was really nice of you to do all this for Florence. Well, 286 00:18:38,310 --> 00:18:39,590 she's such a dear person. 287 00:18:39,810 --> 00:18:43,670 And we just wanted her to know how much we appreciate her. We got some presents, 288 00:18:43,750 --> 00:18:48,430 and Jenny even designed an outfit for her. Oh, yeah, I hope she likes it. 289 00:18:49,250 --> 00:18:52,530 It's very elegant, and I think she'll look beautiful in it. 290 00:18:52,790 --> 00:18:54,090 Oh, does it cover her face? 291 00:18:55,950 --> 00:18:58,150 No. Back to the drawing board. 292 00:18:59,550 --> 00:19:01,410 Now, listen, everybody. 293 00:19:02,049 --> 00:19:05,750 When Florence rings the bell, I'm going to turn out the light, and then we can 294 00:19:05,750 --> 00:19:07,710 all hide and yell, Surprise! 295 00:19:08,690 --> 00:19:09,690 What do you say? 296 00:19:09,730 --> 00:19:11,290 I say, where's Florence? 297 00:19:11,610 --> 00:19:14,230 There's a prime rib just drying up in the oven. 298 00:19:14,670 --> 00:19:17,010 Oh, my, Daddy's getting that look in his eye again. 299 00:19:18,170 --> 00:19:21,190 Well, it is getting late. George, maybe you should go and find out what's 300 00:19:21,190 --> 00:19:22,190 keeping Florence. 301 00:19:22,230 --> 00:19:23,230 I know what's keeping her. 302 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Preservatives. 303 00:19:26,570 --> 00:19:27,990 Never mind. I'll go. 304 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Good evening. 305 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 Oh, Florence! 306 00:19:35,460 --> 00:19:36,740 Sorry I'm late. 307 00:19:38,520 --> 00:19:40,120 Florence! Oh, no. 308 00:19:41,280 --> 00:19:42,540 Yes, tis I. 309 00:19:45,340 --> 00:19:50,200 So sorry to disappoint you. Well, yes. We were hoping you'd ring the bell so we 310 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 could hide. 311 00:19:58,520 --> 00:20:00,860 You people don't even have the teeth. 312 00:20:01,100 --> 00:20:02,100 to be subtle. 313 00:20:03,400 --> 00:20:08,200 Well, if you'd be so kind as to sit down, I've got something I'd like to get 314 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 my chest. 315 00:20:09,640 --> 00:20:10,880 I hope it ain't hair. 316 00:20:16,180 --> 00:20:17,840 Go ahead. 317 00:20:18,200 --> 00:20:19,360 Put me down. 318 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 That's all you've ever done. 319 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 Florence, you're drunk. 320 00:20:24,840 --> 00:20:25,920 Sure, I'm drunk. 321 00:20:27,280 --> 00:20:28,340 On the outside. 322 00:20:29,610 --> 00:20:32,770 But on the inside, I'm blotto. 323 00:20:35,770 --> 00:20:37,030 Well, I'll get it. 324 00:20:38,190 --> 00:20:40,090 You want to know why I've been drinking? 325 00:20:41,430 --> 00:20:42,730 Because I'm hurt. 326 00:20:46,250 --> 00:20:51,810 I realize I'm just an employee, but I've got feelings. 327 00:21:07,630 --> 00:21:09,970 Ralph said he feels the same way as me. 328 00:21:10,950 --> 00:21:12,830 That was Ralph on the phone. 329 00:21:13,250 --> 00:21:15,470 He said, don't listen to Florence. She's drunk. 330 00:21:16,910 --> 00:21:18,290 Florence, what's all this about? 331 00:21:18,730 --> 00:21:20,070 What this is about? 332 00:21:20,830 --> 00:21:23,550 This is about time I told you people off. 333 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 So here goes. 334 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 You. 335 00:21:28,730 --> 00:21:29,730 And you. 336 00:21:30,610 --> 00:21:31,610 And you. 337 00:21:32,270 --> 00:21:33,550 And you and you. 338 00:21:43,790 --> 00:21:45,870 You people are the best. 339 00:21:46,690 --> 00:21:48,130 And I love you. 340 00:21:49,210 --> 00:21:50,670 Why don't you like me? 341 00:21:53,690 --> 00:21:58,130 Uh, Florence, I think there's something we should tell you. You don't have to 342 00:21:58,130 --> 00:21:59,450 tell me nothing. 343 00:22:00,670 --> 00:22:03,470 Tonight told me everything I need to know. 344 00:22:04,230 --> 00:22:05,610 Look at that cake. 345 00:22:06,410 --> 00:22:08,250 Yeah, just look at it. 346 00:22:08,730 --> 00:22:11,130 We love you, Florence. 347 00:22:14,060 --> 00:22:15,060 cake mean for me? 348 00:22:20,580 --> 00:22:21,580 Huh? 349 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Surprise. 350 00:22:34,080 --> 00:22:35,380 What's going on up here? 351 00:22:36,300 --> 00:22:39,140 This was supposed to be a surprise party for you. 352 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 For me? 353 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 My. 354 00:22:45,480 --> 00:22:48,180 Like the cake says, we love you. 355 00:22:48,600 --> 00:22:54,340 Well, I thought... I mean... Thank 356 00:22:54,340 --> 00:22:57,280 you. 357 00:22:58,620 --> 00:23:00,020 Thank you. 358 00:23:00,900 --> 00:23:01,700 After 359 00:23:01,700 --> 00:23:08,540 the 360 00:23:08,540 --> 00:23:11,160 way I behave, I feel... Hungry? 361 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 No. 362 00:23:15,400 --> 00:23:19,700 And seeing how y 'all feel about me makes me feel... Hungry? 363 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 No. 364 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Warm inside. 365 00:23:24,740 --> 00:23:26,120 Ooh, that could be hunger. 366 00:23:27,340 --> 00:23:28,340 Let's eat. 367 00:23:28,600 --> 00:23:30,660 I'll go crack open a bottle of wine. 368 00:23:30,900 --> 00:23:34,020 Oh, no wine for me, thanks. I had enough wine already. 369 00:23:41,220 --> 00:23:44,080 Oh, me and Ralph drank that bottle of wine you had on the bar. 370 00:23:57,900 --> 00:23:58,900 The White Country 500. 25725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.