All language subtitles for The Jeffersons s08e18 My Wife I Think Ill Keep Her

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:06,540 Well, we're moving on up. Moving on up. To the top. Moving on up. 2 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 To a deep. 3 00:01:34,320 --> 00:01:35,520 It's pretty big, too. 4 00:01:36,600 --> 00:01:39,940 Look at all those tiny little people trying to keep from getting stepped on. 5 00:01:40,640 --> 00:01:42,880 They must feel like you coming home at rush hour. 6 00:01:47,000 --> 00:01:51,300 George, can we please change the channel now? Nope, not till my commercial comes 7 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 on. 8 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 Oh, look! 9 00:01:55,380 --> 00:01:57,660 The radioactive end is going to swallow Tokyo. 10 00:02:07,530 --> 00:02:09,310 There ain't seen nothing on TV that scared me yet. 11 00:02:09,650 --> 00:02:11,630 And now, a word from our sponsor. 12 00:02:12,950 --> 00:02:15,150 Hi, I'm George Jefferson. 13 00:02:19,510 --> 00:02:22,530 Have you ever been running late to work in the morning, and you accidentally 14 00:02:22,530 --> 00:02:23,710 spill some jam on... 15 00:02:35,370 --> 00:02:38,450 and you accidentally spilled some gravy on your skirt. 16 00:02:39,450 --> 00:02:40,850 Here I go again. 17 00:02:41,550 --> 00:02:42,770 Well, don't despair. 18 00:02:43,290 --> 00:02:45,590 Just take off that blouse. Oh, my. 19 00:02:46,890 --> 00:02:48,430 And take off that skirt. 20 00:02:48,710 --> 00:02:55,530 And bring them to Jefferson Cleaners. Seven locations, one 21 00:02:55,530 --> 00:02:56,530 near you. 22 00:02:56,930 --> 00:02:57,930 How convenient. 23 00:02:58,470 --> 00:02:59,470 Don't add a little. 24 00:03:00,570 --> 00:03:05,140 Or maybe you're at the beach and you accidentally spilled some... Ketchup on 25 00:03:05,140 --> 00:03:06,140 yourself. 26 00:03:06,800 --> 00:03:08,220 I must be awesome. 27 00:03:10,180 --> 00:03:12,880 Well, just bring that bathing suit to Jefferson Cleaners. 28 00:03:13,140 --> 00:03:14,420 We clean everything. 29 00:03:15,140 --> 00:03:16,920 Mr. Jefferson, you're the best. 30 00:03:17,360 --> 00:03:18,440 You got that right. 31 00:03:25,260 --> 00:03:26,260 Well, 32 00:03:29,980 --> 00:03:32,180 don't just sit there. Tell me how great it was. 33 00:03:33,260 --> 00:03:34,260 Well, I... 34 00:03:34,320 --> 00:03:39,680 is disgusting to advertise your cleaning stores by using a sexy body. 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 I can't help the way I look. 36 00:03:45,460 --> 00:03:49,500 Mr. Jefferson, you don't have to use sex to sell no product. Why not? Everybody 37 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 else does it. 38 00:03:50,580 --> 00:03:52,540 How about those designer jean ads? 39 00:03:52,800 --> 00:03:54,300 What sells them is what's in them. 40 00:03:55,300 --> 00:03:58,060 Well, I think your commercial is absolutely offensive. 41 00:03:58,620 --> 00:04:00,400 Look, Florence, that is not fair. 42 00:04:01,130 --> 00:04:04,250 You didn't hear me use the word offensive when you showed me your baby 43 00:04:07,430 --> 00:04:10,530 Mr. Jefferson, I think I'll go lay down for a while. 44 00:04:12,170 --> 00:04:14,670 You know, Mr. Jefferson, I liked your baby pictures. 45 00:04:15,090 --> 00:04:18,170 I just couldn't figure out why the diaper was around your face. 46 00:04:22,350 --> 00:04:28,030 You know, George, if you had asked my opinion, I never would have let you make 47 00:04:28,030 --> 00:04:29,030 that commercial. 48 00:04:29,150 --> 00:04:30,150 Really? 49 00:04:30,599 --> 00:04:33,000 That's right. Oh, I'm glad I didn't ask you. 50 00:04:34,280 --> 00:04:38,980 In case you've forgotten, I happen to be 50 % of Jefferson Cleaners. 51 00:04:39,500 --> 00:04:42,940 So why didn't you consult me? Because I didn't want you to wear your pretty 52 00:04:42,940 --> 00:04:44,080 little head, snooker. 53 00:04:45,860 --> 00:04:48,700 George, you are incredibly sexist. 54 00:04:49,620 --> 00:04:51,420 Thank you, Wee. You ain't too bad yourself. 55 00:04:53,660 --> 00:04:57,140 Don't you realize that your commercial exploits women? 56 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 Oh, hi, Louise. 57 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 Hi, George. 58 00:05:03,360 --> 00:05:06,940 Uh, Louise, did we come at a bad time? 59 00:05:07,320 --> 00:05:09,240 We heard some arguing from outside. 60 00:05:09,780 --> 00:05:13,280 Well, yes, George and I were having a little discussion. 61 00:05:14,020 --> 00:05:16,180 Yeah, a little woman thinks I'm a sexist. 62 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 Oh, no. 63 00:05:19,540 --> 00:05:20,540 What's the matter? 64 00:05:20,660 --> 00:05:24,240 Well, it's just that Helen and I were having an argument. We came down here to 65 00:05:24,240 --> 00:05:28,080 take our minds off of it, and here you are arguing about the same thing. 66 00:05:28,650 --> 00:05:29,970 You were arguing about my commercial? 67 00:05:30,550 --> 00:05:35,530 No, we were arguing about a book Tom's about to publish. It was written by E 68 00:05:35,590 --> 00:05:39,010 Raymond. M .D., Ph .D., and F .L .O .B. 69 00:05:41,570 --> 00:05:44,290 Yeah, I saw him on Donahue. 70 00:05:44,850 --> 00:05:50,790 He thinks that women are intellectually and physically inferior to men. That's 71 00:05:50,790 --> 00:05:51,469 the one. 72 00:05:51,470 --> 00:05:52,470 So? 73 00:05:53,770 --> 00:05:56,810 Well, he believes that a woman's place is in the kitchen. 74 00:05:57,030 --> 00:05:58,610 Oh, but, Louise, that's not the point. 75 00:05:58,970 --> 00:06:01,470 This is business. This book will make me a lot of money. 76 00:06:01,730 --> 00:06:06,170 And I might add, Helen, a lot of money that'll buy you a lot of pots and pans. 77 00:06:10,770 --> 00:06:13,930 Pots and pans, I might add, that you'll soon be wearing. 78 00:06:15,690 --> 00:06:16,750 Goodbye, Louise. 79 00:06:18,860 --> 00:06:20,760 Maybe that was a poor choice of words. 80 00:06:21,940 --> 00:06:24,560 I'd better go out and buy a box of candy. 81 00:06:24,800 --> 00:06:27,380 Oh, and while I'm out, I'll get some flowers for Helen. 82 00:06:32,060 --> 00:06:34,720 Poor Willis. He sure don't know how to handle women. 83 00:06:35,980 --> 00:06:37,940 Oh, and you do? 84 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Certain moi. 85 00:06:40,760 --> 00:06:43,780 And if you'll follow me to the bedroom, I will give you some lessons. 86 00:06:46,640 --> 00:06:48,100 No thanks, George. 87 00:06:48,730 --> 00:06:51,570 The way you teach makes me doze off in class. 88 00:07:01,750 --> 00:07:03,790 Hey, Weez, would you bring me some coffee, please? 89 00:07:05,630 --> 00:07:10,490 Oh, well, I don't know, George. My place is in the kitchen. 90 00:07:12,050 --> 00:07:13,790 Oh, Weez, are you still on that? 91 00:07:14,390 --> 00:07:16,130 Well, of course, dear. 92 00:07:16,610 --> 00:07:19,560 After all, I am... I am the little woman. 93 00:07:20,820 --> 00:07:22,880 I'm here to please my men. 94 00:07:23,780 --> 00:07:27,660 And my job is to stay barefoot and pregnant. 95 00:07:29,560 --> 00:07:31,260 Just bring me some coffee, okay? 96 00:07:31,620 --> 00:07:33,460 Your wish is my command. 97 00:07:58,060 --> 00:08:01,480 If you want anything, I'm here to serve. 98 00:08:05,860 --> 00:08:08,160 Wheezy. Oh, yes, my king. 99 00:08:09,920 --> 00:08:12,360 I seem to sense a little sarcasm here. 100 00:08:13,520 --> 00:08:17,600 Oh? Then you have no other choice but to beat me. 101 00:08:19,400 --> 00:08:22,080 I'll be waiting in the bedroom with the paddle. 102 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 see you like that. 103 00:08:31,170 --> 00:08:31,629 Oh, 104 00:08:31,630 --> 00:08:43,070 George, 105 00:08:43,309 --> 00:08:45,690 I'm having trouble with Helen, and I need your advice. 106 00:08:45,910 --> 00:08:47,270 Okay, well, I've got two pieces of advice. 107 00:08:47,470 --> 00:08:49,090 What? Who cares and get out? 108 00:08:50,830 --> 00:08:52,990 George, please, I really need your help. 109 00:08:53,650 --> 00:08:55,730 Okay, okay, sit down and pour your heart out. 110 00:08:56,130 --> 00:08:57,730 Well, you see... 111 00:09:04,460 --> 00:09:05,880 George, was that Louise? 112 00:09:06,560 --> 00:09:10,380 Oh, no, no, no. That was a parakeet. We took it in. 113 00:09:10,660 --> 00:09:12,440 It was a victim of bird abuse. 114 00:09:13,800 --> 00:09:15,660 It's a tragic story. Go on, go on. 115 00:09:16,260 --> 00:09:21,800 Oh. Well, you see, Helen's been yelling at me about that book ever since we left 116 00:09:21,800 --> 00:09:24,620 here. She just doesn't seem to understand that it's business. 117 00:09:24,900 --> 00:09:27,540 Of course she doesn't understand business. She's a woman. 118 00:09:28,900 --> 00:09:33,900 I do respect her opinion. Look, Willis, your company hired you, not her, right? 119 00:09:34,599 --> 00:09:35,599 Well, yes. 120 00:09:36,100 --> 00:09:39,960 Okay, and your job is to bring home the bacon. Her job is to cook it. 121 00:09:41,480 --> 00:09:44,380 Hold it. That all sounds pretty chauvinistic to me. 122 00:09:44,720 --> 00:09:48,660 Well, I'm not a chauvinist. I'm a realist. And in reality, a woman is 123 00:09:48,660 --> 00:09:50,600 to stay out of a man's business, right? 124 00:09:54,420 --> 00:09:55,660 Now, take me for instance. 125 00:09:57,520 --> 00:09:58,820 Weezy didn't like my commercial. 126 00:09:59,060 --> 00:10:00,520 You know what my reaction to her was? 127 00:10:00,780 --> 00:10:01,780 What? Too bad. 128 00:10:03,390 --> 00:10:04,650 You mean she didn't get upset? 129 00:10:04,910 --> 00:10:06,610 Of course not. I laid down the law. 130 00:10:06,830 --> 00:10:10,150 And now she can't do enough for me. Look, she brought me coffee and 131 00:10:11,310 --> 00:10:14,030 Helen pelted me with bacon bits. 132 00:10:15,190 --> 00:10:19,990 My advice to you is very simple. You just go upstairs and simply tell Helen 133 00:10:19,990 --> 00:10:21,850 you are the captain of your ship. 134 00:10:22,510 --> 00:10:26,250 And a ship can't have two captains because the steering wheel is too small 135 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 four hands. 136 00:10:32,460 --> 00:10:36,240 I can't believe it, but I think what you just said actually makes sense. 137 00:10:36,500 --> 00:10:38,700 Of course it does. I was in the Navy. 138 00:10:41,320 --> 00:10:46,300 Okay. If you can make Louise stay out of your business with a commercial, I can 139 00:10:46,300 --> 00:10:48,280 make Helen stay out of mine with a book. 140 00:10:48,520 --> 00:10:52,880 Way to go, Willis. When the going gets tough, the tough get going. So get 141 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Willis. Right. 142 00:10:56,420 --> 00:10:57,500 Oh, George. 143 00:10:58,320 --> 00:11:00,360 I really appreciate your advice. 144 00:11:00,600 --> 00:11:04,100 And if there's ever anything I can do for you... Right. 145 00:11:21,160 --> 00:11:24,220 I'm going to make it up to you for butting into your business. 146 00:11:24,900 --> 00:11:26,060 I was naughty. 147 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 I forgot my plate. 148 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Huh. 149 00:11:31,000 --> 00:11:33,880 Well, I don't know if you really mean it, but it sure sounds good to hear. 150 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Where you going? 151 00:11:37,400 --> 00:11:42,200 I'm going to stand out in front of your store and tell everyone who passes by 152 00:11:42,200 --> 00:11:46,320 that I was naughty. I forgot my place. 153 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 You wouldn't dare. 154 00:11:50,180 --> 00:11:51,600 Just try me, Buster. 155 00:11:54,720 --> 00:11:58,420 Oh, come on, Weezy, look. Okay, I'm sorry about the commercial. Now look, 156 00:11:58,420 --> 00:12:01,000 and me will sit down and we'll make a new commercial, just the two of us, 157 00:12:02,820 --> 00:12:03,860 Oh, George. 158 00:12:07,240 --> 00:12:13,260 Are you done angel sweetness? 159 00:12:15,020 --> 00:12:16,440 Finish your galops. 160 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Do you people know that you're making me sick? 161 00:12:26,220 --> 00:12:28,680 we just had a fight and we're making up. 162 00:12:29,680 --> 00:12:31,900 Isn't that right, Fluffy Wuffy? 163 00:12:33,740 --> 00:12:34,980 That's right, honey me. 164 00:12:39,000 --> 00:12:40,660 It's enough to make you weak. 165 00:12:43,040 --> 00:12:46,560 Look, dearest, here's a woman that says she wants to run for president. 166 00:12:47,120 --> 00:12:48,680 Oh, I hope she wins. 167 00:12:49,060 --> 00:12:52,480 Oh, me too. I live for the day a woman gets to run this country. 168 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 I'll get that beautiful. 169 00:12:58,540 --> 00:12:59,880 Thanks, Fluffy Wuffy. 170 00:13:06,080 --> 00:13:07,120 Willis, what are you doing here? 171 00:13:12,920 --> 00:13:14,220 George, I'm in shock. 172 00:13:14,940 --> 00:13:15,940 Refrigerator on the blank? 173 00:13:17,460 --> 00:13:19,700 No. Helen's thrown me out. 174 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 with me about that book. 175 00:13:27,390 --> 00:13:31,350 I told her to stay out of my business. I told her that I am the captain of the 176 00:13:31,350 --> 00:13:32,930 ship. Yeah? And what did she say? 177 00:13:33,350 --> 00:13:34,350 Bon voyage. 178 00:13:36,350 --> 00:13:37,790 Well, Louise, what am I going to do? 179 00:13:38,010 --> 00:13:40,810 You better find a place to stay. If I were you, I'd hustle over to Central 180 00:13:40,950 --> 00:13:42,370 You know, those benches get used up quick. 181 00:13:43,670 --> 00:13:48,170 Tom, why did you tell Helen those things? That doesn't sound like you. 182 00:13:48,410 --> 00:13:50,590 Well, I thought Helen would take it the way you did. 183 00:13:51,610 --> 00:13:52,710 The way I did? 184 00:13:55,150 --> 00:13:57,050 Did you hear the one about the monkey that tried to hitch a ride with the 185 00:13:57,050 --> 00:13:58,050 elephant? 186 00:13:58,650 --> 00:14:01,050 Not now, Georgie Gensler. 187 00:14:04,030 --> 00:14:09,410 But, Tom, why didn't you just handle the situation the way George did? 188 00:14:09,670 --> 00:14:15,830 He realized his mistake and agreed that I had every right to be involved in his 189 00:14:15,830 --> 00:14:16,830 business. 190 00:14:17,210 --> 00:14:19,170 Isn't that right, baby Tom? 191 00:14:25,359 --> 00:14:26,359 Oh, 192 00:14:26,980 --> 00:14:30,220 Florence, would you excuse us? It may get a little nasty in here. 193 00:14:30,500 --> 00:14:33,560 Uh -oh. You mean you might actually hit Mr. Jefferson? 194 00:14:33,860 --> 00:14:35,240 Oh, yes, it could come to that. 195 00:14:35,600 --> 00:14:37,520 Oh, I have waited so long. 196 00:14:40,620 --> 00:14:42,660 George told Tom to say that? 197 00:14:45,680 --> 00:14:48,940 So you got thrown out of your house. Look on the bright side. I'm happy. 198 00:14:54,160 --> 00:14:56,440 Something the matter there, cream puff cheeks? 199 00:14:58,620 --> 00:14:59,960 You worm. 200 00:15:00,340 --> 00:15:01,660 I love you too. 201 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 George, 202 00:15:05,220 --> 00:15:07,500 how dare you tell Tom what to say to me? 203 00:15:07,780 --> 00:15:11,540 What are you talking about? He came to me. He poured his heart out, and he's my 204 00:15:11,540 --> 00:15:12,540 best friend. 205 00:15:12,740 --> 00:15:15,380 And if you had enough sense, you'd know there would be some rough spots in your 206 00:15:15,380 --> 00:15:16,880 marriage before you married the bozo. 207 00:15:24,170 --> 00:15:28,450 Why did you tell Tom not to give in to Helen and then you gave in to me? 208 00:15:28,810 --> 00:15:31,410 I had to. You were barefoot and pregnant. 209 00:15:34,510 --> 00:15:36,890 Oh, well, that's a long story. 210 00:15:37,830 --> 00:15:40,970 Then you didn't really mean it when you said you'd change your commercial. 211 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 No! 212 00:15:44,750 --> 00:15:48,970 Helen, I understand there's been a recent vacancy in your apartment. 213 00:15:49,390 --> 00:15:50,390 That's right. 214 00:15:50,690 --> 00:15:53,090 And I'd love to have you as my guest. 215 00:15:53,630 --> 00:15:56,110 Hey, wait a minute. Where am I going to stay? 216 00:15:56,830 --> 00:15:59,450 Here, with the captain in his dinghy. 217 00:16:02,470 --> 00:16:03,950 I'll send for my things. 218 00:16:04,290 --> 00:16:05,290 Let's go, Helen. 219 00:16:05,610 --> 00:16:07,890 Hey, you ain't leaving me here on the Titanic. 220 00:16:13,370 --> 00:16:14,690 Okay, go ahead. 221 00:16:14,930 --> 00:16:15,930 See if I care. 222 00:16:16,590 --> 00:16:19,130 And Wheezy, remember that thing I wrote you about the woman that wanted to run 223 00:16:19,130 --> 00:16:20,059 for president? 224 00:16:20,060 --> 00:16:23,160 Well, the day she wins is the day I move to England, baby. 225 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 See, Willis, you thought I wouldn't stick by you, didn't you? 226 00:16:32,640 --> 00:16:34,160 George, I've got no home. 227 00:16:35,160 --> 00:16:36,980 Don't worry about it. You still got me. 228 00:16:38,980 --> 00:16:41,220 George, my stomach hurts. 229 00:16:42,200 --> 00:16:45,820 Oh, come on, Willis, don't worry about it. They'll be back in an hour. Trust 230 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Are you sure? 231 00:16:47,940 --> 00:16:48,940 Trust me. 232 00:17:08,750 --> 00:17:09,810 It's been a week, George. 233 00:17:11,869 --> 00:17:13,589 They'll be back in an hour. 234 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 Trust me. 235 00:17:19,270 --> 00:17:20,270 Trust me. 236 00:17:22,230 --> 00:17:24,270 You know, I'd like to kill you. 237 00:17:26,030 --> 00:17:29,270 But I'm late for work. Why didn't you wake me up this morning? 238 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Because I forgot. 239 00:17:30,930 --> 00:17:32,810 Besides, I had to iron your shirt, remember? 240 00:17:36,300 --> 00:17:38,460 Well, I'm sorry I said I wanted to kill you. 241 00:17:39,680 --> 00:17:41,180 Oh, I'm in a bad mood. 242 00:17:41,800 --> 00:17:42,840 I don't know why. 243 00:17:53,500 --> 00:17:56,380 There's Helen. I'm going to beg her to take me back. Be cool. 244 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Oh, 245 00:18:02,860 --> 00:18:03,860 John. 246 00:18:06,510 --> 00:18:08,230 Of what you've done with the apartment. 247 00:18:10,230 --> 00:18:14,250 Yes, it looks like a page out of Better Homes and Alley. 248 00:18:16,030 --> 00:18:17,370 It's comfortable, okay? 249 00:18:18,250 --> 00:18:19,750 Tom, shouldn't you be at work? 250 00:18:19,990 --> 00:18:22,770 Yes, dear, I should, but you see, George didn't wake me up. Wait a minute, wait 251 00:18:22,770 --> 00:18:23,770 a minute! 252 00:18:23,950 --> 00:18:28,690 What my roomie means is we took off from work today deliberately to do nothing 253 00:18:28,690 --> 00:18:31,710 so we could see what the world was like from a woman's point of view. 254 00:18:33,350 --> 00:18:38,030 Now, let's not waste our time talking to Tom and the missing link. 255 00:18:40,270 --> 00:18:43,710 Help me pick out which purse to take to the concert tonight. 256 00:18:44,370 --> 00:18:46,570 Concert? George, they're having fun. 257 00:18:46,810 --> 00:18:47,810 Oh, we? 258 00:18:48,190 --> 00:18:49,830 We had a load of fun last night. 259 00:18:53,030 --> 00:18:56,070 Me and Willis toasted marshmallows last night. 260 00:18:57,070 --> 00:18:58,830 Yeah, over a roaring blender. 261 00:19:01,870 --> 00:19:04,490 That spot's still tethered. That's why you stuck me with a TV antenna. 262 00:19:05,670 --> 00:19:08,930 Well, you should have let me watch that show about wood carving. Oh, you didn't 263 00:19:08,930 --> 00:19:11,930 want to watch that show. You just didn't want to let me see Julia Child. 264 00:19:12,270 --> 00:19:13,810 You saw it day before yesterday. 265 00:19:14,150 --> 00:19:16,390 How many times could you watch somebody gut a duck? 266 00:19:19,330 --> 00:19:21,310 I love this guy. 267 00:19:24,050 --> 00:19:25,150 He's a laugh a minute. 268 00:19:27,410 --> 00:19:28,890 How do you girls get along? 269 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 Oh, just fine. 270 00:19:32,159 --> 00:19:33,580 George, what's in that pan? 271 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 Eggs. 272 00:19:36,860 --> 00:19:38,560 Are they supposed to be great? 273 00:19:40,600 --> 00:19:43,700 George, that's my sock. I've been looking everywhere for that. 274 00:19:45,620 --> 00:19:48,440 Well, it's your own fault. Well, if you know anything in the refrigerator, it's 275 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 fair game. 276 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Hello, Louise. 277 00:19:51,420 --> 00:19:52,780 We've seen the living room. 278 00:19:53,140 --> 00:19:55,400 Are you sure you have the courage to go into the bedroom? 279 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 No, don't look in there. 280 00:19:58,340 --> 00:19:59,340 Why? 281 00:20:00,270 --> 00:20:01,270 It was a little dirty. 282 00:20:03,030 --> 00:20:07,730 So, uh, Helen, uh, have you, uh, been eating well? 283 00:20:08,010 --> 00:20:09,370 Oh, great, great. 284 00:20:09,630 --> 00:20:13,210 Why, just last night, Florence cooked us a delicious dinner. 285 00:20:13,470 --> 00:20:14,750 What was it? Tell me. 286 00:20:15,110 --> 00:20:16,890 Well, uh... Shut up, George! 287 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 Tell me. 288 00:20:22,290 --> 00:20:25,310 Where should I begin? Everything was so good. 289 00:20:25,730 --> 00:20:29,170 Well, the shrimp cocktail was just the... 290 00:20:29,390 --> 00:20:34,690 And the prime rib just melted in my mouth. And dessert? 291 00:20:34,910 --> 00:20:38,930 The chocolate mousse pie was beyond belief. 292 00:20:44,450 --> 00:20:49,230 Control yourself, Willis. Remember, tonight we're having ravioli -o. 293 00:20:51,870 --> 00:20:55,650 Helen, please take me back. I'm begging you. 294 00:20:55,990 --> 00:20:57,410 Look, I'm wasting away. 295 00:20:59,200 --> 00:21:01,620 Helen, Helen, I can't take living with George anymore. 296 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 You ought to see what he looks like in the morning. 297 00:21:07,640 --> 00:21:11,380 Willis, you disgust me, you know that? How could you desert me like this? I'd 298 00:21:11,380 --> 00:21:14,240 never do that to you. What are you talking about? If you hadn't deserted me 299 00:21:14,240 --> 00:21:17,820 the first place, I wouldn't be down here eating my own clothing. 300 00:21:18,740 --> 00:21:20,160 Stop messing up the place. 301 00:21:24,750 --> 00:21:28,370 I've missed you so much. I'm going crazy without you. Oh, Tom, I've missed you, 302 00:21:28,390 --> 00:21:32,250 too. Oh, I'm sorry, Helen. I ignored your feelings about the book. 303 00:21:32,450 --> 00:21:33,710 I'll never do it again. 304 00:21:34,010 --> 00:21:36,090 Oh, Tom, that's all I ever ask. 305 00:21:36,690 --> 00:21:39,010 Oh, come on, let's go home, snookums. 306 00:21:41,170 --> 00:21:45,790 You know, George, the biggest mistake I made this past week was being stupid 307 00:21:45,790 --> 00:21:46,850 enough to listen to you. 308 00:21:54,160 --> 00:21:57,260 Just think, I spent five hours ironing that guy's shirt. 309 00:22:01,280 --> 00:22:04,000 Well, George, do you have anything to say to me? 310 00:22:04,200 --> 00:22:07,380 Yeah, Weez, what do you use to get shaving cream out of a toaster? 311 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 Goodbye, George. 312 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 Weez. 313 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 What, George? 314 00:22:18,160 --> 00:22:19,560 I'd kind of like for you to stay. 315 00:22:23,400 --> 00:22:27,000 I'd like to stay too, George, but I think you know why I can't. 316 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 Yeah, I guess. 317 00:22:28,580 --> 00:22:31,380 Well, uh, can we sit down and talk? 318 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 On that couch? 319 00:22:37,680 --> 00:22:40,780 There you go, sweetheart. 320 00:22:52,770 --> 00:22:55,010 Whatever you do, don't slide your hand under the newspaper. 321 00:22:58,870 --> 00:22:59,870 Okay, Weas. 322 00:23:00,790 --> 00:23:03,770 Over this past week, I've been doing a lot of thinking. 323 00:23:04,430 --> 00:23:05,650 And I realized something. 324 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 Thank goodness. 325 00:23:08,330 --> 00:23:12,790 Yeah, I know I talk a lot of stuff like when I call you the little woman and say 326 00:23:12,790 --> 00:23:13,830 I'm a captain of the ship. 327 00:23:14,390 --> 00:23:17,170 Well, I just want to apologize for that. 328 00:23:17,710 --> 00:23:18,710 You do? 329 00:23:19,210 --> 00:23:22,190 Yeah. I can understand how women will take that wrong. 330 00:23:23,150 --> 00:23:25,110 Goodbye, George. No, wait, wait, wait, no, I'm sorry. 331 00:23:26,230 --> 00:23:28,630 Okay, now, what do you want me to do? 332 00:23:29,550 --> 00:23:32,610 I want you to say our marriage is a partnership. 333 00:23:33,090 --> 00:23:35,590 Okay. Our marriage is a partnership. 334 00:23:37,130 --> 00:23:39,010 I want you to mean it. 335 00:23:40,650 --> 00:23:42,550 I do mean it. 336 00:23:44,550 --> 00:23:47,970 And we... I shouldn't have... 337 00:23:48,270 --> 00:23:50,110 Done that commercial without talking to you first. 338 00:23:50,970 --> 00:23:57,590 Well, George, I just wish you'd remember that I'm 50 % of Jefferson Cleaners. 339 00:23:58,210 --> 00:23:59,550 You're more than that, Weas. 340 00:23:59,790 --> 00:24:01,730 You're 100 % to me in my life. 341 00:24:02,990 --> 00:24:04,330 Oh, George. 25333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.