Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:07,720
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the top. Moving on up. To a deep.
2
00:01:34,380 --> 00:01:35,520
It's pretty big, too.
3
00:01:36,620 --> 00:01:40,410
Look at all those tiny little people
trying to keep from getting stepped on.
4
00:01:40,660 --> 00:01:43,070
They must feel like you coming home at
rush hour.
5
00:01:47,000 --> 00:01:51,319
George, can we please change the channel
now? Nope, not till my commercial comes
6
00:01:51,320 --> 00:01:52,370
on.
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,330
Oh, look!
8
00:01:55,380 --> 00:01:57,730
The radioactive end is going to swallow
Tokyo.
9
00:02:05,061 --> 00:02:09,649
There ain't seen nothing on TV that
scared me yet.
10
00:02:09,650 --> 00:02:11,630
And now, a word from our sponsor.
11
00:02:12,950 --> 00:02:15,150
Hi, I'm George Jefferson.
12
00:02:15,661 --> 00:02:22,529
Have you ever been running late to work
in the morning, and you accidentally
13
00:02:22,530 --> 00:02:23,710
spill some jam on...
14
00:02:35,370 --> 00:02:38,450
and you accidentally spilled some gravy
on your skirt.
15
00:02:39,450 --> 00:02:40,850
Here I go again.
16
00:02:41,550 --> 00:02:42,770
Well, don't despair.
17
00:02:43,290 --> 00:02:45,590
Just take off that blouse. Oh, my.
18
00:02:46,890 --> 00:02:48,430
And take off that skirt.
19
00:02:48,710 --> 00:02:55,529
And bring them to Jefferson Cleaners.
Seven locations, one
20
00:02:55,530 --> 00:02:56,580
near you.
21
00:02:56,930 --> 00:02:57,980
How convenient.
22
00:02:58,470 --> 00:02:59,520
Don't add a little.
23
00:03:00,570 --> 00:03:05,149
Or maybe you're at the beach and you
accidentally spilled some... ketchup on
24
00:03:05,150 --> 00:03:06,200
yourself.
25
00:03:06,770 --> 00:03:08,210
I must be awesome.
26
00:03:08,211 --> 00:03:13,109
Well, just bring that bathing suit to
Jefferson Cleaners.
27
00:03:13,110 --> 00:03:14,410
We clean everything.
28
00:03:15,110 --> 00:03:16,930
Mr. Jefferson, you're the best.
29
00:03:17,330 --> 00:03:18,430
You got that right.
30
00:03:25,430 --> 00:03:26,480
Well,
31
00:03:29,970 --> 00:03:32,200
don't just sit there. Tell me how great
it was.
32
00:03:34,320 --> 00:03:39,680
is disgusting to advertise your cleaning
stores by using a sexy body.
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,800
I can't help the way I look.
34
00:03:45,460 --> 00:03:49,499
Mr. Jefferson, you don't have to use sex
to sell no product. Why not? Everybody
35
00:03:49,500 --> 00:03:50,550
else does it.
36
00:03:50,580 --> 00:03:52,540
How about those designer jean ads?
37
00:03:52,800 --> 00:03:54,420
What sells them is what's in them.
38
00:03:55,300 --> 00:03:58,130
Well, I think your commercial is
absolutely offensive.
39
00:03:58,620 --> 00:04:00,400
Look, Florence, that is not fair.
40
00:04:01,130 --> 00:04:04,620
You didn't hear me use the word
offensive when you showed me your baby
41
00:04:07,430 --> 00:04:10,530
Mr. Jefferson, I think I'll go lay down
for a while.
42
00:04:12,170 --> 00:04:14,760
You know, Mr. Jefferson, I liked your
baby pictures.
43
00:04:15,090 --> 00:04:18,220
I just couldn't figure out why the
diaper was around your face.
44
00:04:22,350 --> 00:04:28,029
You know, George, if you had asked my
opinion, I never would have let you make
45
00:04:28,030 --> 00:04:29,080
that commercial.
46
00:04:29,150 --> 00:04:30,200
Really?
47
00:04:30,580 --> 00:04:33,000
That's right. Oh, I'm glad I didn't ask
you.
48
00:04:34,260 --> 00:04:39,000
In case you've forgotten, I happen to be
50 % of Jefferson Cleaners.
49
00:04:39,001 --> 00:04:42,939
So why didn't you consult me? Because I
didn't want you to wear your pretty
50
00:04:42,940 --> 00:04:44,080
little head, snooker.
51
00:04:45,840 --> 00:04:48,700
George, you are incredibly sexist.
52
00:04:49,600 --> 00:04:51,710
Thank you, Wee. You ain't too bad
yourself.
53
00:04:53,640 --> 00:04:57,140
Don't you realize that your commercial
exploits women?
54
00:05:00,480 --> 00:05:01,530
Oh, hi, Louise.
55
00:05:02,060 --> 00:05:03,110
Hi, George.
56
00:05:03,360 --> 00:05:06,940
Uh, Louise, did we come at a bad time?
57
00:05:07,320 --> 00:05:09,240
We heard some arguing from outside.
58
00:05:09,780 --> 00:05:13,260
Well, yes, George and I were having a
little discussion.
59
00:05:14,020 --> 00:05:16,200
Yeah, the little woman thinks I'm a
sexist.
60
00:05:16,780 --> 00:05:17,830
Oh, no.
61
00:05:19,540 --> 00:05:20,590
What's the matter?
62
00:05:20,591 --> 00:05:24,239
Well, it's just that Helen and I were
having an argument. We came down here to
63
00:05:24,240 --> 00:05:28,080
take our minds off of it, and here you
are arguing about the same thing.
64
00:05:28,081 --> 00:05:30,559
You were arguing about my commercial?
65
00:05:30,560 --> 00:05:35,500
No, we were arguing about a book Tom's
about to publish. It was written by E
66
00:05:35,580 --> 00:05:39,020
Raymond. M .D., Ph .D., and F .L .O .B.
67
00:05:41,560 --> 00:05:44,300
Yeah, I saw him on Donahue.
68
00:05:44,840 --> 00:05:50,779
He thinks that women are intellectually
and physically inferior to men. That's
69
00:05:50,780 --> 00:05:51,459
the one.
70
00:05:51,460 --> 00:05:52,510
So?
71
00:05:53,420 --> 00:05:56,820
Well, he believes that a woman's place
is in the kitchen.
72
00:05:57,040 --> 00:05:58,900
Oh, but, Louise, that's not the point.
73
00:05:59,000 --> 00:06:01,650
This is business. This book will make me
a lot of money.
74
00:06:01,700 --> 00:06:06,160
And I might add, Helen, a lot of money
that'll buy you a lot of pots and pans.
75
00:06:10,740 --> 00:06:13,940
Pots and pans, I might add, that you'll
soon be wearing.
76
00:06:15,660 --> 00:06:16,760
Goodbye, Louise.
77
00:06:18,860 --> 00:06:20,760
Maybe that was a poor choice of words.
78
00:06:21,940 --> 00:06:24,560
I'd better go out and buy a box of
candy.
79
00:06:24,800 --> 00:06:27,510
Oh, and while I'm out, I'll get some
flowers for Helen.
80
00:06:32,060 --> 00:06:34,720
Poor Willis. He sure don't know how to
handle women.
81
00:06:35,980 --> 00:06:37,940
Oh, and you do?
82
00:06:38,760 --> 00:06:39,810
Certain moi.
83
00:06:40,760 --> 00:06:44,130
And if you'll follow me to the bedroom,
I will give you some lessons.
84
00:06:46,640 --> 00:06:48,100
No thanks, George.
85
00:06:48,730 --> 00:06:51,570
The way you teach makes me doze off in
class.
86
00:07:01,770 --> 00:07:04,360
Hey, Weez, would you bring me some
coffee, please?
87
00:07:05,650 --> 00:07:10,490
Oh, well, I don't know, George. My place
is in the kitchen.
88
00:07:12,070 --> 00:07:13,790
Oh, Weez, are you still on that?
89
00:07:14,410 --> 00:07:16,130
Well, of course, dear.
90
00:07:16,630 --> 00:07:19,560
After all, I am... I am the little
woman.
91
00:07:20,800 --> 00:07:22,880
I'm here to please my men.
92
00:07:23,760 --> 00:07:27,660
And my job is to stay barefoot and
pregnant.
93
00:07:29,540 --> 00:07:31,260
Just bring me some coffee, okay?
94
00:07:31,600 --> 00:07:33,460
Your wish is my command.
95
00:07:58,090 --> 00:08:01,490
If you want anything, I'm here to serve.
96
00:08:05,830 --> 00:08:08,150
Wheezy. Oh, yes, my king.
97
00:08:09,890 --> 00:08:12,370
I seem to sense a little sarcasm here.
98
00:08:13,490 --> 00:08:17,590
Oh? Then you have no other choice but to
beat me.
99
00:08:19,390 --> 00:08:22,070
I'll be waiting in the bedroom with the
paddle.
100
00:08:28,970 --> 00:08:30,020
see you like that.
101
00:08:30,101 --> 00:08:31,609
Oh,
102
00:08:31,610 --> 00:08:43,090
George,
103
00:08:43,091 --> 00:08:45,909
I'm having trouble with Helen, and I
need your advice.
104
00:08:45,910 --> 00:08:47,469
Okay, well, I've got two pieces of
advice.
105
00:08:47,470 --> 00:08:49,090
What? Who cares and get out?
106
00:08:50,830 --> 00:08:52,990
George, please, I really need your help.
107
00:08:53,650 --> 00:08:55,880
Okay, okay, sit down and pour your heart
out.
108
00:08:56,130 --> 00:08:57,730
Well, you see...
109
00:09:04,460 --> 00:09:05,880
George, was that Louise?
110
00:09:06,560 --> 00:09:10,380
Oh, no, no, no. That was a parakeet. We
took it in.
111
00:09:10,660 --> 00:09:12,440
It was a victim of bird abuse.
112
00:09:13,800 --> 00:09:15,660
It's a tragic story. Go on, go on.
113
00:09:16,260 --> 00:09:21,799
Oh. Well, you see, Helen's been yelling
at me about that book ever since we left
114
00:09:21,800 --> 00:09:24,870
here. She just doesn't seem to
understand that it's business.
115
00:09:24,900 --> 00:09:27,790
Of course she doesn't understand
business. She's a woman.
116
00:09:28,900 --> 00:09:33,900
I do respect her opinion. Look, Willard,
your company hired you, not her, right?
117
00:09:34,599 --> 00:09:35,649
Well, yes.
118
00:09:36,100 --> 00:09:39,960
Okay, and your job is to bring home the
bacon. Her job is to cook it.
119
00:09:41,480 --> 00:09:44,380
Hold it. That all sounds pretty
chauvinistic to me.
120
00:09:44,720 --> 00:09:48,659
Well, I'm not a chauvinist. I'm a
realist. And in reality, a woman is
121
00:09:48,660 --> 00:09:50,600
to stay out of a man's business, right?
122
00:09:54,420 --> 00:09:55,680
Now, take me for instance.
123
00:09:55,901 --> 00:09:59,059
Weezy didn't like my commercial.
124
00:09:59,060 --> 00:10:00,759
You know what my reaction to her was?
125
00:10:00,760 --> 00:10:01,810
What? Too bad.
126
00:10:03,390 --> 00:10:04,890
You mean she didn't get upset?
127
00:10:04,910 --> 00:10:06,610
Of course not. I laid down the law.
128
00:10:06,830 --> 00:10:10,150
And now she can't do enough for me.
Look, she brought me coffee and
129
00:10:11,310 --> 00:10:14,030
Helen pelted me with bacon bits.
130
00:10:15,230 --> 00:10:19,889
My advice to you is very simple. You
just go upstairs and simply tell Helen
131
00:10:19,890 --> 00:10:21,850
you are the captain of your ship.
132
00:10:22,510 --> 00:10:26,249
And a ship can't have two captains
because the steering wheel is too small
133
00:10:26,250 --> 00:10:27,300
four hands.
134
00:10:32,460 --> 00:10:36,240
I can't believe it, but I think what you
just said actually makes sense.
135
00:10:36,500 --> 00:10:38,700
Of course it does. I was in the Navy.
136
00:10:41,320 --> 00:10:46,299
Okay. If you can make Louise stay out of
your business with a commercial, I can
137
00:10:46,300 --> 00:10:48,280
make Helen stay out of mine with a book.
138
00:10:48,540 --> 00:10:52,880
Way to go, Willis. When the going gets
tough, the tough get going. So get
139
00:10:52,960 --> 00:10:54,010
Willis. Right.
140
00:10:56,420 --> 00:10:57,500
Oh, George.
141
00:10:58,320 --> 00:11:00,360
I really appreciate your advice.
142
00:11:00,600 --> 00:11:04,100
And if there's ever anything I can do
for you... Right.
143
00:11:21,160 --> 00:11:24,220
I'm going to make it up to you for
butting into your business.
144
00:11:24,900 --> 00:11:26,060
I was naughty.
145
00:11:26,540 --> 00:11:27,720
I forgot my plate.
146
00:11:29,400 --> 00:11:33,860
Well, I don't know if you really mean
it, but it sure sounds good to hear.
147
00:11:35,320 --> 00:11:36,370
Where you going?
148
00:11:37,340 --> 00:11:42,199
I'm going to stand out in front of your
store and tell everyone who passes by
149
00:11:42,200 --> 00:11:46,320
that I was naughty. I forgot my place.
150
00:11:48,580 --> 00:11:49,640
You wouldn't dare.
151
00:11:50,080 --> 00:11:51,600
Just try me, Buster.
152
00:11:55,599 --> 00:11:59,119
Look, okay, I'm sorry about the
commercial. Now look, you and me will
153
00:11:59,120 --> 00:12:02,010
and we'll make a new commercial, just
the two of us, okay?
154
00:12:02,780 --> 00:12:03,860
Oh, George.
155
00:12:07,140 --> 00:12:13,260
Are you done angel sweetness?
156
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
Finish your galops.
157
00:12:20,400 --> 00:12:22,750
Do you people know that you're making me
sick?
158
00:12:25,870 --> 00:12:28,670
Floris, we just had a fight and we're
making up.
159
00:12:29,690 --> 00:12:31,930
Isn't that right, Fluffy Wuffy?
160
00:12:33,750 --> 00:12:34,970
That's right, honey me.
161
00:12:39,030 --> 00:12:40,770
It's enough to make you weep.
162
00:12:43,030 --> 00:12:46,580
Look, dearest, here's a woman that says
she wants to run for president.
163
00:12:47,090 --> 00:12:48,670
Oh, I hope she wins.
164
00:12:49,050 --> 00:12:52,470
Oh, me too. I live for the day a woman
gets to run this country.
165
00:12:57,160 --> 00:12:58,360
I'll get that beautiful.
166
00:12:58,500 --> 00:12:59,880
Thanks, Fluffy Wuffy.
167
00:13:05,980 --> 00:13:07,600
Willis, what are you doing here?
168
00:13:12,900 --> 00:13:14,220
George, I'm in shock.
169
00:13:14,900 --> 00:13:16,280
Refrigerator on the blank?
170
00:13:17,400 --> 00:13:19,720
No. Helen's thrown me out.
171
00:13:20,780 --> 00:13:23,420
Oh, that's terrible. What happened?
172
00:13:23,840 --> 00:13:27,040
Well, I told her to stop arguing with me
about that book.
173
00:13:27,600 --> 00:13:31,359
I told her to stay out of my business. I
told her that I am the captain of the
174
00:13:31,360 --> 00:13:33,100
ship. Yeah? And what does she think?
175
00:13:33,400 --> 00:13:34,450
Bon voyage.
176
00:13:34,601 --> 00:13:38,039
Well, Louise, what am I going to do?
177
00:13:38,040 --> 00:13:40,959
You better find a place to stay. If I
were you, I'd hustle over to Central
178
00:13:40,960 --> 00:13:43,070
You know, those benches get used up
quick.
179
00:13:43,620 --> 00:13:48,180
Tom, why did you tell Helen those
things? That doesn't sound like you.
180
00:13:48,400 --> 00:13:50,930
Well, I thought Helen would take it the
way you did.
181
00:13:51,580 --> 00:13:52,700
The way I did?
182
00:13:52,701 --> 00:13:57,049
Did you hear the one about the monkey
that tried to hitch a ride with the
183
00:13:57,050 --> 00:13:58,100
elephant?
184
00:13:58,650 --> 00:14:01,070
Not now, Georgie Gensler.
185
00:14:04,030 --> 00:14:09,410
But, Tom, why didn't you just handle the
situation the way George did?
186
00:14:09,670 --> 00:14:15,829
He realized his mistake and agreed that
I had every right to be involved in his
187
00:14:15,830 --> 00:14:16,880
business.
188
00:14:17,210 --> 00:14:19,170
Isn't that right, baby Tom?
189
00:14:25,910 --> 00:14:30,210
Oh, Florence, would you excuse us? It
may get a little nasty in here.
190
00:14:30,490 --> 00:14:33,550
Uh -oh. You mean you might actually hit
Mr. Jefferson?
191
00:14:33,850 --> 00:14:35,290
Oh, yes, it could come to that.
192
00:14:35,590 --> 00:14:37,510
Oh, I have waited so long.
193
00:14:40,650 --> 00:14:42,670
George told Tom to say that?
194
00:14:45,690 --> 00:14:49,060
So you got thrown out of your house.
Look on the bright side. I'm happy.
195
00:14:54,220 --> 00:14:56,690
Something the matter there, cream puff
cheeks?
196
00:14:58,620 --> 00:14:59,960
You worm.
197
00:15:00,280 --> 00:15:01,660
I love you too.
198
00:15:03,220 --> 00:15:04,270
George,
199
00:15:05,260 --> 00:15:07,500
how dare you tell Tom what to say to me?
200
00:15:07,501 --> 00:15:11,539
What are you talking about? He came to
me. He poured his heart out, and he's my
201
00:15:11,540 --> 00:15:12,590
best friend.
202
00:15:12,591 --> 00:15:15,379
And if you had enough sense, you'd know
there would be some rough spots in your
203
00:15:15,380 --> 00:15:17,240
marriage before you married the bozo.
204
00:15:24,170 --> 00:15:28,450
Why did you tell Tom not to give in to
Helen and then you gave in to me?
205
00:15:28,810 --> 00:15:31,410
I had to. You were barefoot and
pregnant.
206
00:15:34,510 --> 00:15:36,890
Oh, well, that's a long story.
207
00:15:36,891 --> 00:15:41,209
Then you didn't really mean it when you
said you'd change your commercial.
208
00:15:41,210 --> 00:15:42,260
No!
209
00:15:44,750 --> 00:15:48,970
Helen, I understand there's been a
recent vacancy in your apartment.
210
00:15:49,390 --> 00:15:50,440
That's right.
211
00:15:50,690 --> 00:15:53,070
And I'd love to have you as my guest.
212
00:15:53,630 --> 00:15:56,110
Hey, wait a minute. Where am I going to
stay?
213
00:15:56,830 --> 00:15:59,450
Here, with the captain in his dinghy.
214
00:16:02,470 --> 00:16:03,950
I'll send for my things.
215
00:16:04,290 --> 00:16:05,340
Let's go, Helen.
216
00:16:05,610 --> 00:16:07,900
Hey, you ain't leaving me here on the
Titanic.
217
00:16:13,370 --> 00:16:14,690
Okay, go ahead.
218
00:16:14,910 --> 00:16:15,960
See if I care.
219
00:16:15,961 --> 00:16:19,129
And Wheezy, remember that thing I wrote
you about the woman that wanted to run
220
00:16:19,130 --> 00:16:20,059
for president?
221
00:16:20,060 --> 00:16:23,160
Well, the day she wins is the day I move
to England, baby.
222
00:16:26,511 --> 00:16:32,639
See, Willis, you thought I wouldn't
stick by you, didn't you?
223
00:16:32,640 --> 00:16:34,160
George, I've got no home.
224
00:16:35,160 --> 00:16:36,980
Don't worry about it. You still got me.
225
00:16:38,980 --> 00:16:41,220
George, my stomach hurts.
226
00:16:42,200 --> 00:16:45,870
Oh, come on, Willis, don't worry about
it. They'll be back in an hour. Trust
227
00:16:46,320 --> 00:16:47,370
Are you sure?
228
00:16:47,960 --> 00:16:49,010
Trust me.
229
00:17:08,750 --> 00:17:09,950
It's been a week, George.
230
00:17:11,869 --> 00:17:13,589
They'll be back in an hour.
231
00:17:15,910 --> 00:17:16,960
Trust me.
232
00:17:19,270 --> 00:17:20,320
Trust me.
233
00:17:22,230 --> 00:17:24,270
You know, I'd like to kill you.
234
00:17:26,030 --> 00:17:29,270
But I'm late for work. Why didn't you
wake me up this morning?
235
00:17:29,590 --> 00:17:30,640
Because I forgot.
236
00:17:30,930 --> 00:17:33,220
Besides, I had to iron your shirt,
remember?
237
00:17:36,300 --> 00:17:38,460
Well, I'm sorry I said I wanted to kill
you.
238
00:17:39,680 --> 00:17:41,180
Oh, I'm in a bad mood.
239
00:17:41,800 --> 00:17:42,850
I don't know why.
240
00:17:53,500 --> 00:17:56,380
There's Helen. I'm going to beg her to
take me back. Be cool.
241
00:17:58,260 --> 00:17:59,310
Oh,
242
00:18:02,860 --> 00:18:03,910
John.
243
00:18:06,510 --> 00:18:08,430
Of what you've done with the apartment.
244
00:18:10,230 --> 00:18:14,270
Yes, it looks like a page out of Better
Homes and Alley.
245
00:18:16,030 --> 00:18:17,370
It's comfortable, okay?
246
00:18:18,250 --> 00:18:19,750
Tom, shouldn't you be at work?
247
00:18:19,751 --> 00:18:22,769
Yes, dear, I should, but you see, George
didn't wake me up. Wait a minute, wait
248
00:18:22,770 --> 00:18:23,820
a minute!
249
00:18:23,950 --> 00:18:28,689
What my roomie means is we took off from
work today deliberately to do nothing
250
00:18:28,690 --> 00:18:32,000
so we could see what the world was like
from a woman's point of view.
251
00:18:33,320 --> 00:18:38,040
Well, let's not waste our time talking
to Tom and the missing link.
252
00:18:40,260 --> 00:18:43,720
Help me pick out which purse to take to
the concert tonight.
253
00:18:44,360 --> 00:18:46,580
Concert? George, they're having fun.
254
00:18:46,820 --> 00:18:47,870
Oh, we?
255
00:18:48,200 --> 00:18:49,820
We had a load of fun last night.
256
00:18:53,060 --> 00:18:56,060
Me and Willis toasted marshmallows last
night.
257
00:18:57,080 --> 00:18:58,840
Yeah, over a roaring blender.
258
00:19:01,870 --> 00:19:05,300
That spot's still tethered. That's why
you stuck me with a TV antenna.
259
00:19:05,301 --> 00:19:08,929
Well, you should have let me watch that
show about wood carving. Oh, you didn't
260
00:19:08,930 --> 00:19:12,269
want to watch that show. You just didn't
want to let me see Julia Child.
261
00:19:12,270 --> 00:19:13,830
You saw it day before yesterday.
262
00:19:14,150 --> 00:19:16,740
How many times could you watch somebody
gut a duck?
263
00:19:18,830 --> 00:19:21,310
I love this guy.
264
00:19:24,050 --> 00:19:25,150
He's a laugh a minute.
265
00:19:27,410 --> 00:19:28,890
How do you girls get along?
266
00:19:29,130 --> 00:19:30,180
Oh, just fine.
267
00:19:32,240 --> 00:19:33,620
George, what's in that pan?
268
00:19:34,920 --> 00:19:35,970
Eggs.
269
00:19:36,900 --> 00:19:38,580
Are they supposed to be great?
270
00:19:40,640 --> 00:19:43,770
George, that's my sock. I've been
looking everywhere for that.
271
00:19:43,771 --> 00:19:48,439
Well, it's your own fault. Well, if you
know anything in the refrigerator, it's
272
00:19:48,440 --> 00:19:49,490
fair game.
273
00:19:49,940 --> 00:19:50,990
Hello, Louise.
274
00:19:51,460 --> 00:19:52,780
We've seen the living room.
275
00:19:52,781 --> 00:19:55,719
Are you sure you have the courage to go
into the bedroom?
276
00:19:55,720 --> 00:19:56,860
No, don't look in there.
277
00:19:58,360 --> 00:19:59,410
Why?
278
00:20:00,270 --> 00:20:01,320
It was a little dirty.
279
00:20:03,030 --> 00:20:07,730
So, uh, Helen, uh, have you, uh, been
eating well?
280
00:20:08,010 --> 00:20:09,370
Oh, great, great.
281
00:20:09,650 --> 00:20:13,210
Why, just last night, Florence cooked us
a delicious dinner.
282
00:20:13,470 --> 00:20:14,750
What was it? Tell me.
283
00:20:15,110 --> 00:20:16,890
Well, uh... Shut up, George!
284
00:20:19,870 --> 00:20:20,920
Tell me.
285
00:20:22,290 --> 00:20:25,310
Where should I begin? Everything was so
good.
286
00:20:25,730 --> 00:20:32,589
Well, the shrimp cocktail was just
the... And the prime rib just melted
287
00:20:32,590 --> 00:20:34,690
in my mouth. And dessert?
288
00:20:34,890 --> 00:20:38,930
The chocolate mousse pie was beyond
belief.
289
00:20:44,430 --> 00:20:49,210
Control yourself, Willis. Remember,
tonight we're having ravioli -o.
290
00:20:51,890 --> 00:20:55,650
Helen, please take me back. I'm begging
you.
291
00:20:55,990 --> 00:20:57,410
Look, I'm wasting away.
292
00:20:59,170 --> 00:21:01,940
Helen, Helen, I can't take living with
George anymore.
293
00:21:02,990 --> 00:21:05,460
You ought to see what he looks like in
the morning.
294
00:21:05,461 --> 00:21:11,369
Willis, you disgust me, you know that?
How could you desert me like this? I'd
295
00:21:11,370 --> 00:21:14,209
never do that to you. What are you
talking about? If you hadn't deserted me
296
00:21:14,210 --> 00:21:17,810
the first place, I wouldn't be down here
eating my own clothing.
297
00:21:18,750 --> 00:21:20,170
Stop messing up the place.
298
00:21:20,901 --> 00:21:28,389
I've missed you so much. I'm going crazy
without you. Oh, Tom, I've missed you,
299
00:21:28,390 --> 00:21:32,250
too. Oh, I'm sorry, Helen. I ignored
your feelings about the book.
300
00:21:32,450 --> 00:21:33,710
I'll never do it again.
301
00:21:34,010 --> 00:21:36,070
Oh, Tom, that's all I ever ask.
302
00:21:36,690 --> 00:21:39,010
Oh, come on, let's go home, snookums.
303
00:21:39,990 --> 00:21:45,789
You know, George, the biggest mistake I
made this past week was being stupid
304
00:21:45,790 --> 00:21:46,930
enough to listen to you.
305
00:21:54,160 --> 00:21:57,260
Just think, I spent five hours ironing
that guy's shirt.
306
00:22:01,280 --> 00:22:04,000
Well, George, do you have anything to
say to me?
307
00:22:04,220 --> 00:22:07,470
Yeah, Weez, what do you use to get
shaving cream out of a toaster?
308
00:22:09,100 --> 00:22:10,150
Goodbye, George.
309
00:22:12,440 --> 00:22:13,490
Weez.
310
00:22:16,320 --> 00:22:17,370
What, George?
311
00:22:18,160 --> 00:22:19,660
I'd kind of like for you to stay.
312
00:22:23,400 --> 00:22:27,000
I'd like to stay too, George, but I
think you know why I can't.
313
00:22:27,260 --> 00:22:28,310
Yeah, I guess.
314
00:22:28,580 --> 00:22:31,380
Well, uh, can we sit down and talk?
315
00:22:32,300 --> 00:22:33,780
On that couch?
316
00:22:37,900 --> 00:22:40,780
There you go, sweetheart.
317
00:22:52,770 --> 00:22:55,780
Whatever you do, don't slide your hand
under the newspaper.
318
00:22:58,870 --> 00:22:59,920
Okay, Weas.
319
00:23:00,770 --> 00:23:03,790
Over this past week, I've been doing a
lot of thinking.
320
00:23:04,430 --> 00:23:05,690
And I realized something.
321
00:23:06,190 --> 00:23:07,240
Thank goodness.
322
00:23:08,330 --> 00:23:12,789
Yeah, I know I talk a lot of stuff like
when I call you the little woman and say
323
00:23:12,790 --> 00:23:13,990
I'm a captain of the ship.
324
00:23:14,390 --> 00:23:17,170
Well, I just want to apologize for that.
325
00:23:17,710 --> 00:23:18,760
You do?
326
00:23:19,210 --> 00:23:22,190
Yeah. I can understand how women will
take that wrong.
327
00:23:23,150 --> 00:23:25,800
Goodbye, George. No, wait, wait, wait,
no, I'm sorry.
328
00:23:26,230 --> 00:23:28,630
Okay, now, what do you want me to do?
329
00:23:29,550 --> 00:23:32,610
I want you to say our marriage is a
partnership.
330
00:23:33,090 --> 00:23:35,590
Okay. Our marriage is a partnership.
331
00:23:37,130 --> 00:23:39,010
I want you to mean it.
332
00:23:40,650 --> 00:23:42,550
I do mean it.
333
00:23:44,550 --> 00:23:48,010
And we... I shouldn't have...
334
00:23:48,270 --> 00:23:50,860
Done that commercial without talking to
you first.
335
00:23:50,970 --> 00:23:57,570
Well, George, I just wish you'd remember
that I'm 50 % of Jefferson Cleaners.
336
00:23:58,210 --> 00:23:59,590
You're more than that, Weas.
337
00:23:59,790 --> 00:24:01,730
You're 100 % to me in my life.
338
00:24:03,070 --> 00:24:04,330
Oh, George.
339
00:24:04,380 --> 00:24:08,930
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.