All language subtitles for The Jeffersons s08e18 My Wife I Think Ill Keep Her.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:07,720 Well, we're moving on up. Moving on up. To the top. Moving on up. To a deep. 2 00:01:34,380 --> 00:01:35,520 It's pretty big, too. 3 00:01:36,620 --> 00:01:40,410 Look at all those tiny little people trying to keep from getting stepped on. 4 00:01:40,660 --> 00:01:43,070 They must feel like you coming home at rush hour. 5 00:01:47,000 --> 00:01:51,319 George, can we please change the channel now? Nope, not till my commercial comes 6 00:01:51,320 --> 00:01:52,370 on. 7 00:01:53,280 --> 00:01:54,330 Oh, look! 8 00:01:55,380 --> 00:01:57,730 The radioactive end is going to swallow Tokyo. 9 00:02:05,061 --> 00:02:09,649 There ain't seen nothing on TV that scared me yet. 10 00:02:09,650 --> 00:02:11,630 And now, a word from our sponsor. 11 00:02:12,950 --> 00:02:15,150 Hi, I'm George Jefferson. 12 00:02:15,661 --> 00:02:22,529 Have you ever been running late to work in the morning, and you accidentally 13 00:02:22,530 --> 00:02:23,710 spill some jam on... 14 00:02:35,370 --> 00:02:38,450 and you accidentally spilled some gravy on your skirt. 15 00:02:39,450 --> 00:02:40,850 Here I go again. 16 00:02:41,550 --> 00:02:42,770 Well, don't despair. 17 00:02:43,290 --> 00:02:45,590 Just take off that blouse. Oh, my. 18 00:02:46,890 --> 00:02:48,430 And take off that skirt. 19 00:02:48,710 --> 00:02:55,529 And bring them to Jefferson Cleaners. Seven locations, one 20 00:02:55,530 --> 00:02:56,580 near you. 21 00:02:56,930 --> 00:02:57,980 How convenient. 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,520 Don't add a little. 23 00:03:00,570 --> 00:03:05,149 Or maybe you're at the beach and you accidentally spilled some... ketchup on 24 00:03:05,150 --> 00:03:06,200 yourself. 25 00:03:06,770 --> 00:03:08,210 I must be awesome. 26 00:03:08,211 --> 00:03:13,109 Well, just bring that bathing suit to Jefferson Cleaners. 27 00:03:13,110 --> 00:03:14,410 We clean everything. 28 00:03:15,110 --> 00:03:16,930 Mr. Jefferson, you're the best. 29 00:03:17,330 --> 00:03:18,430 You got that right. 30 00:03:25,430 --> 00:03:26,480 Well, 31 00:03:29,970 --> 00:03:32,200 don't just sit there. Tell me how great it was. 32 00:03:34,320 --> 00:03:39,680 is disgusting to advertise your cleaning stores by using a sexy body. 33 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 I can't help the way I look. 34 00:03:45,460 --> 00:03:49,499 Mr. Jefferson, you don't have to use sex to sell no product. Why not? Everybody 35 00:03:49,500 --> 00:03:50,550 else does it. 36 00:03:50,580 --> 00:03:52,540 How about those designer jean ads? 37 00:03:52,800 --> 00:03:54,420 What sells them is what's in them. 38 00:03:55,300 --> 00:03:58,130 Well, I think your commercial is absolutely offensive. 39 00:03:58,620 --> 00:04:00,400 Look, Florence, that is not fair. 40 00:04:01,130 --> 00:04:04,620 You didn't hear me use the word offensive when you showed me your baby 41 00:04:07,430 --> 00:04:10,530 Mr. Jefferson, I think I'll go lay down for a while. 42 00:04:12,170 --> 00:04:14,760 You know, Mr. Jefferson, I liked your baby pictures. 43 00:04:15,090 --> 00:04:18,220 I just couldn't figure out why the diaper was around your face. 44 00:04:22,350 --> 00:04:28,029 You know, George, if you had asked my opinion, I never would have let you make 45 00:04:28,030 --> 00:04:29,080 that commercial. 46 00:04:29,150 --> 00:04:30,200 Really? 47 00:04:30,580 --> 00:04:33,000 That's right. Oh, I'm glad I didn't ask you. 48 00:04:34,260 --> 00:04:39,000 In case you've forgotten, I happen to be 50 % of Jefferson Cleaners. 49 00:04:39,001 --> 00:04:42,939 So why didn't you consult me? Because I didn't want you to wear your pretty 50 00:04:42,940 --> 00:04:44,080 little head, snooker. 51 00:04:45,840 --> 00:04:48,700 George, you are incredibly sexist. 52 00:04:49,600 --> 00:04:51,710 Thank you, Wee. You ain't too bad yourself. 53 00:04:53,640 --> 00:04:57,140 Don't you realize that your commercial exploits women? 54 00:05:00,480 --> 00:05:01,530 Oh, hi, Louise. 55 00:05:02,060 --> 00:05:03,110 Hi, George. 56 00:05:03,360 --> 00:05:06,940 Uh, Louise, did we come at a bad time? 57 00:05:07,320 --> 00:05:09,240 We heard some arguing from outside. 58 00:05:09,780 --> 00:05:13,260 Well, yes, George and I were having a little discussion. 59 00:05:14,020 --> 00:05:16,200 Yeah, the little woman thinks I'm a sexist. 60 00:05:16,780 --> 00:05:17,830 Oh, no. 61 00:05:19,540 --> 00:05:20,590 What's the matter? 62 00:05:20,591 --> 00:05:24,239 Well, it's just that Helen and I were having an argument. We came down here to 63 00:05:24,240 --> 00:05:28,080 take our minds off of it, and here you are arguing about the same thing. 64 00:05:28,081 --> 00:05:30,559 You were arguing about my commercial? 65 00:05:30,560 --> 00:05:35,500 No, we were arguing about a book Tom's about to publish. It was written by E 66 00:05:35,580 --> 00:05:39,020 Raymond. M .D., Ph .D., and F .L .O .B. 67 00:05:41,560 --> 00:05:44,300 Yeah, I saw him on Donahue. 68 00:05:44,840 --> 00:05:50,779 He thinks that women are intellectually and physically inferior to men. That's 69 00:05:50,780 --> 00:05:51,459 the one. 70 00:05:51,460 --> 00:05:52,510 So? 71 00:05:53,420 --> 00:05:56,820 Well, he believes that a woman's place is in the kitchen. 72 00:05:57,040 --> 00:05:58,900 Oh, but, Louise, that's not the point. 73 00:05:59,000 --> 00:06:01,650 This is business. This book will make me a lot of money. 74 00:06:01,700 --> 00:06:06,160 And I might add, Helen, a lot of money that'll buy you a lot of pots and pans. 75 00:06:10,740 --> 00:06:13,940 Pots and pans, I might add, that you'll soon be wearing. 76 00:06:15,660 --> 00:06:16,760 Goodbye, Louise. 77 00:06:18,860 --> 00:06:20,760 Maybe that was a poor choice of words. 78 00:06:21,940 --> 00:06:24,560 I'd better go out and buy a box of candy. 79 00:06:24,800 --> 00:06:27,510 Oh, and while I'm out, I'll get some flowers for Helen. 80 00:06:32,060 --> 00:06:34,720 Poor Willis. He sure don't know how to handle women. 81 00:06:35,980 --> 00:06:37,940 Oh, and you do? 82 00:06:38,760 --> 00:06:39,810 Certain moi. 83 00:06:40,760 --> 00:06:44,130 And if you'll follow me to the bedroom, I will give you some lessons. 84 00:06:46,640 --> 00:06:48,100 No thanks, George. 85 00:06:48,730 --> 00:06:51,570 The way you teach makes me doze off in class. 86 00:07:01,770 --> 00:07:04,360 Hey, Weez, would you bring me some coffee, please? 87 00:07:05,650 --> 00:07:10,490 Oh, well, I don't know, George. My place is in the kitchen. 88 00:07:12,070 --> 00:07:13,790 Oh, Weez, are you still on that? 89 00:07:14,410 --> 00:07:16,130 Well, of course, dear. 90 00:07:16,630 --> 00:07:19,560 After all, I am... I am the little woman. 91 00:07:20,800 --> 00:07:22,880 I'm here to please my men. 92 00:07:23,760 --> 00:07:27,660 And my job is to stay barefoot and pregnant. 93 00:07:29,540 --> 00:07:31,260 Just bring me some coffee, okay? 94 00:07:31,600 --> 00:07:33,460 Your wish is my command. 95 00:07:58,090 --> 00:08:01,490 If you want anything, I'm here to serve. 96 00:08:05,830 --> 00:08:08,150 Wheezy. Oh, yes, my king. 97 00:08:09,890 --> 00:08:12,370 I seem to sense a little sarcasm here. 98 00:08:13,490 --> 00:08:17,590 Oh? Then you have no other choice but to beat me. 99 00:08:19,390 --> 00:08:22,070 I'll be waiting in the bedroom with the paddle. 100 00:08:28,970 --> 00:08:30,020 see you like that. 101 00:08:30,101 --> 00:08:31,609 Oh, 102 00:08:31,610 --> 00:08:43,090 George, 103 00:08:43,091 --> 00:08:45,909 I'm having trouble with Helen, and I need your advice. 104 00:08:45,910 --> 00:08:47,469 Okay, well, I've got two pieces of advice. 105 00:08:47,470 --> 00:08:49,090 What? Who cares and get out? 106 00:08:50,830 --> 00:08:52,990 George, please, I really need your help. 107 00:08:53,650 --> 00:08:55,880 Okay, okay, sit down and pour your heart out. 108 00:08:56,130 --> 00:08:57,730 Well, you see... 109 00:09:04,460 --> 00:09:05,880 George, was that Louise? 110 00:09:06,560 --> 00:09:10,380 Oh, no, no, no. That was a parakeet. We took it in. 111 00:09:10,660 --> 00:09:12,440 It was a victim of bird abuse. 112 00:09:13,800 --> 00:09:15,660 It's a tragic story. Go on, go on. 113 00:09:16,260 --> 00:09:21,799 Oh. Well, you see, Helen's been yelling at me about that book ever since we left 114 00:09:21,800 --> 00:09:24,870 here. She just doesn't seem to understand that it's business. 115 00:09:24,900 --> 00:09:27,790 Of course she doesn't understand business. She's a woman. 116 00:09:28,900 --> 00:09:33,900 I do respect her opinion. Look, Willard, your company hired you, not her, right? 117 00:09:34,599 --> 00:09:35,649 Well, yes. 118 00:09:36,100 --> 00:09:39,960 Okay, and your job is to bring home the bacon. Her job is to cook it. 119 00:09:41,480 --> 00:09:44,380 Hold it. That all sounds pretty chauvinistic to me. 120 00:09:44,720 --> 00:09:48,659 Well, I'm not a chauvinist. I'm a realist. And in reality, a woman is 121 00:09:48,660 --> 00:09:50,600 to stay out of a man's business, right? 122 00:09:54,420 --> 00:09:55,680 Now, take me for instance. 123 00:09:55,901 --> 00:09:59,059 Weezy didn't like my commercial. 124 00:09:59,060 --> 00:10:00,759 You know what my reaction to her was? 125 00:10:00,760 --> 00:10:01,810 What? Too bad. 126 00:10:03,390 --> 00:10:04,890 You mean she didn't get upset? 127 00:10:04,910 --> 00:10:06,610 Of course not. I laid down the law. 128 00:10:06,830 --> 00:10:10,150 And now she can't do enough for me. Look, she brought me coffee and 129 00:10:11,310 --> 00:10:14,030 Helen pelted me with bacon bits. 130 00:10:15,230 --> 00:10:19,889 My advice to you is very simple. You just go upstairs and simply tell Helen 131 00:10:19,890 --> 00:10:21,850 you are the captain of your ship. 132 00:10:22,510 --> 00:10:26,249 And a ship can't have two captains because the steering wheel is too small 133 00:10:26,250 --> 00:10:27,300 four hands. 134 00:10:32,460 --> 00:10:36,240 I can't believe it, but I think what you just said actually makes sense. 135 00:10:36,500 --> 00:10:38,700 Of course it does. I was in the Navy. 136 00:10:41,320 --> 00:10:46,299 Okay. If you can make Louise stay out of your business with a commercial, I can 137 00:10:46,300 --> 00:10:48,280 make Helen stay out of mine with a book. 138 00:10:48,540 --> 00:10:52,880 Way to go, Willis. When the going gets tough, the tough get going. So get 139 00:10:52,960 --> 00:10:54,010 Willis. Right. 140 00:10:56,420 --> 00:10:57,500 Oh, George. 141 00:10:58,320 --> 00:11:00,360 I really appreciate your advice. 142 00:11:00,600 --> 00:11:04,100 And if there's ever anything I can do for you... Right. 143 00:11:21,160 --> 00:11:24,220 I'm going to make it up to you for butting into your business. 144 00:11:24,900 --> 00:11:26,060 I was naughty. 145 00:11:26,540 --> 00:11:27,720 I forgot my plate. 146 00:11:29,400 --> 00:11:33,860 Well, I don't know if you really mean it, but it sure sounds good to hear. 147 00:11:35,320 --> 00:11:36,370 Where you going? 148 00:11:37,340 --> 00:11:42,199 I'm going to stand out in front of your store and tell everyone who passes by 149 00:11:42,200 --> 00:11:46,320 that I was naughty. I forgot my place. 150 00:11:48,580 --> 00:11:49,640 You wouldn't dare. 151 00:11:50,080 --> 00:11:51,600 Just try me, Buster. 152 00:11:55,599 --> 00:11:59,119 Look, okay, I'm sorry about the commercial. Now look, you and me will 153 00:11:59,120 --> 00:12:02,010 and we'll make a new commercial, just the two of us, okay? 154 00:12:02,780 --> 00:12:03,860 Oh, George. 155 00:12:07,140 --> 00:12:13,260 Are you done angel sweetness? 156 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 Finish your galops. 157 00:12:20,400 --> 00:12:22,750 Do you people know that you're making me sick? 158 00:12:25,870 --> 00:12:28,670 Floris, we just had a fight and we're making up. 159 00:12:29,690 --> 00:12:31,930 Isn't that right, Fluffy Wuffy? 160 00:12:33,750 --> 00:12:34,970 That's right, honey me. 161 00:12:39,030 --> 00:12:40,770 It's enough to make you weep. 162 00:12:43,030 --> 00:12:46,580 Look, dearest, here's a woman that says she wants to run for president. 163 00:12:47,090 --> 00:12:48,670 Oh, I hope she wins. 164 00:12:49,050 --> 00:12:52,470 Oh, me too. I live for the day a woman gets to run this country. 165 00:12:57,160 --> 00:12:58,360 I'll get that beautiful. 166 00:12:58,500 --> 00:12:59,880 Thanks, Fluffy Wuffy. 167 00:13:05,980 --> 00:13:07,600 Willis, what are you doing here? 168 00:13:12,900 --> 00:13:14,220 George, I'm in shock. 169 00:13:14,900 --> 00:13:16,280 Refrigerator on the blank? 170 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 No. Helen's thrown me out. 171 00:13:20,780 --> 00:13:23,420 Oh, that's terrible. What happened? 172 00:13:23,840 --> 00:13:27,040 Well, I told her to stop arguing with me about that book. 173 00:13:27,600 --> 00:13:31,359 I told her to stay out of my business. I told her that I am the captain of the 174 00:13:31,360 --> 00:13:33,100 ship. Yeah? And what does she think? 175 00:13:33,400 --> 00:13:34,450 Bon voyage. 176 00:13:34,601 --> 00:13:38,039 Well, Louise, what am I going to do? 177 00:13:38,040 --> 00:13:40,959 You better find a place to stay. If I were you, I'd hustle over to Central 178 00:13:40,960 --> 00:13:43,070 You know, those benches get used up quick. 179 00:13:43,620 --> 00:13:48,180 Tom, why did you tell Helen those things? That doesn't sound like you. 180 00:13:48,400 --> 00:13:50,930 Well, I thought Helen would take it the way you did. 181 00:13:51,580 --> 00:13:52,700 The way I did? 182 00:13:52,701 --> 00:13:57,049 Did you hear the one about the monkey that tried to hitch a ride with the 183 00:13:57,050 --> 00:13:58,100 elephant? 184 00:13:58,650 --> 00:14:01,070 Not now, Georgie Gensler. 185 00:14:04,030 --> 00:14:09,410 But, Tom, why didn't you just handle the situation the way George did? 186 00:14:09,670 --> 00:14:15,829 He realized his mistake and agreed that I had every right to be involved in his 187 00:14:15,830 --> 00:14:16,880 business. 188 00:14:17,210 --> 00:14:19,170 Isn't that right, baby Tom? 189 00:14:25,910 --> 00:14:30,210 Oh, Florence, would you excuse us? It may get a little nasty in here. 190 00:14:30,490 --> 00:14:33,550 Uh -oh. You mean you might actually hit Mr. Jefferson? 191 00:14:33,850 --> 00:14:35,290 Oh, yes, it could come to that. 192 00:14:35,590 --> 00:14:37,510 Oh, I have waited so long. 193 00:14:40,650 --> 00:14:42,670 George told Tom to say that? 194 00:14:45,690 --> 00:14:49,060 So you got thrown out of your house. Look on the bright side. I'm happy. 195 00:14:54,220 --> 00:14:56,690 Something the matter there, cream puff cheeks? 196 00:14:58,620 --> 00:14:59,960 You worm. 197 00:15:00,280 --> 00:15:01,660 I love you too. 198 00:15:03,220 --> 00:15:04,270 George, 199 00:15:05,260 --> 00:15:07,500 how dare you tell Tom what to say to me? 200 00:15:07,501 --> 00:15:11,539 What are you talking about? He came to me. He poured his heart out, and he's my 201 00:15:11,540 --> 00:15:12,590 best friend. 202 00:15:12,591 --> 00:15:15,379 And if you had enough sense, you'd know there would be some rough spots in your 203 00:15:15,380 --> 00:15:17,240 marriage before you married the bozo. 204 00:15:24,170 --> 00:15:28,450 Why did you tell Tom not to give in to Helen and then you gave in to me? 205 00:15:28,810 --> 00:15:31,410 I had to. You were barefoot and pregnant. 206 00:15:34,510 --> 00:15:36,890 Oh, well, that's a long story. 207 00:15:36,891 --> 00:15:41,209 Then you didn't really mean it when you said you'd change your commercial. 208 00:15:41,210 --> 00:15:42,260 No! 209 00:15:44,750 --> 00:15:48,970 Helen, I understand there's been a recent vacancy in your apartment. 210 00:15:49,390 --> 00:15:50,440 That's right. 211 00:15:50,690 --> 00:15:53,070 And I'd love to have you as my guest. 212 00:15:53,630 --> 00:15:56,110 Hey, wait a minute. Where am I going to stay? 213 00:15:56,830 --> 00:15:59,450 Here, with the captain in his dinghy. 214 00:16:02,470 --> 00:16:03,950 I'll send for my things. 215 00:16:04,290 --> 00:16:05,340 Let's go, Helen. 216 00:16:05,610 --> 00:16:07,900 Hey, you ain't leaving me here on the Titanic. 217 00:16:13,370 --> 00:16:14,690 Okay, go ahead. 218 00:16:14,910 --> 00:16:15,960 See if I care. 219 00:16:15,961 --> 00:16:19,129 And Wheezy, remember that thing I wrote you about the woman that wanted to run 220 00:16:19,130 --> 00:16:20,059 for president? 221 00:16:20,060 --> 00:16:23,160 Well, the day she wins is the day I move to England, baby. 222 00:16:26,511 --> 00:16:32,639 See, Willis, you thought I wouldn't stick by you, didn't you? 223 00:16:32,640 --> 00:16:34,160 George, I've got no home. 224 00:16:35,160 --> 00:16:36,980 Don't worry about it. You still got me. 225 00:16:38,980 --> 00:16:41,220 George, my stomach hurts. 226 00:16:42,200 --> 00:16:45,870 Oh, come on, Willis, don't worry about it. They'll be back in an hour. Trust 227 00:16:46,320 --> 00:16:47,370 Are you sure? 228 00:16:47,960 --> 00:16:49,010 Trust me. 229 00:17:08,750 --> 00:17:09,950 It's been a week, George. 230 00:17:11,869 --> 00:17:13,589 They'll be back in an hour. 231 00:17:15,910 --> 00:17:16,960 Trust me. 232 00:17:19,270 --> 00:17:20,320 Trust me. 233 00:17:22,230 --> 00:17:24,270 You know, I'd like to kill you. 234 00:17:26,030 --> 00:17:29,270 But I'm late for work. Why didn't you wake me up this morning? 235 00:17:29,590 --> 00:17:30,640 Because I forgot. 236 00:17:30,930 --> 00:17:33,220 Besides, I had to iron your shirt, remember? 237 00:17:36,300 --> 00:17:38,460 Well, I'm sorry I said I wanted to kill you. 238 00:17:39,680 --> 00:17:41,180 Oh, I'm in a bad mood. 239 00:17:41,800 --> 00:17:42,850 I don't know why. 240 00:17:53,500 --> 00:17:56,380 There's Helen. I'm going to beg her to take me back. Be cool. 241 00:17:58,260 --> 00:17:59,310 Oh, 242 00:18:02,860 --> 00:18:03,910 John. 243 00:18:06,510 --> 00:18:08,430 Of what you've done with the apartment. 244 00:18:10,230 --> 00:18:14,270 Yes, it looks like a page out of Better Homes and Alley. 245 00:18:16,030 --> 00:18:17,370 It's comfortable, okay? 246 00:18:18,250 --> 00:18:19,750 Tom, shouldn't you be at work? 247 00:18:19,751 --> 00:18:22,769 Yes, dear, I should, but you see, George didn't wake me up. Wait a minute, wait 248 00:18:22,770 --> 00:18:23,820 a minute! 249 00:18:23,950 --> 00:18:28,689 What my roomie means is we took off from work today deliberately to do nothing 250 00:18:28,690 --> 00:18:32,000 so we could see what the world was like from a woman's point of view. 251 00:18:33,320 --> 00:18:38,040 Well, let's not waste our time talking to Tom and the missing link. 252 00:18:40,260 --> 00:18:43,720 Help me pick out which purse to take to the concert tonight. 253 00:18:44,360 --> 00:18:46,580 Concert? George, they're having fun. 254 00:18:46,820 --> 00:18:47,870 Oh, we? 255 00:18:48,200 --> 00:18:49,820 We had a load of fun last night. 256 00:18:53,060 --> 00:18:56,060 Me and Willis toasted marshmallows last night. 257 00:18:57,080 --> 00:18:58,840 Yeah, over a roaring blender. 258 00:19:01,870 --> 00:19:05,300 That spot's still tethered. That's why you stuck me with a TV antenna. 259 00:19:05,301 --> 00:19:08,929 Well, you should have let me watch that show about wood carving. Oh, you didn't 260 00:19:08,930 --> 00:19:12,269 want to watch that show. You just didn't want to let me see Julia Child. 261 00:19:12,270 --> 00:19:13,830 You saw it day before yesterday. 262 00:19:14,150 --> 00:19:16,740 How many times could you watch somebody gut a duck? 263 00:19:18,830 --> 00:19:21,310 I love this guy. 264 00:19:24,050 --> 00:19:25,150 He's a laugh a minute. 265 00:19:27,410 --> 00:19:28,890 How do you girls get along? 266 00:19:29,130 --> 00:19:30,180 Oh, just fine. 267 00:19:32,240 --> 00:19:33,620 George, what's in that pan? 268 00:19:34,920 --> 00:19:35,970 Eggs. 269 00:19:36,900 --> 00:19:38,580 Are they supposed to be great? 270 00:19:40,640 --> 00:19:43,770 George, that's my sock. I've been looking everywhere for that. 271 00:19:43,771 --> 00:19:48,439 Well, it's your own fault. Well, if you know anything in the refrigerator, it's 272 00:19:48,440 --> 00:19:49,490 fair game. 273 00:19:49,940 --> 00:19:50,990 Hello, Louise. 274 00:19:51,460 --> 00:19:52,780 We've seen the living room. 275 00:19:52,781 --> 00:19:55,719 Are you sure you have the courage to go into the bedroom? 276 00:19:55,720 --> 00:19:56,860 No, don't look in there. 277 00:19:58,360 --> 00:19:59,410 Why? 278 00:20:00,270 --> 00:20:01,320 It was a little dirty. 279 00:20:03,030 --> 00:20:07,730 So, uh, Helen, uh, have you, uh, been eating well? 280 00:20:08,010 --> 00:20:09,370 Oh, great, great. 281 00:20:09,650 --> 00:20:13,210 Why, just last night, Florence cooked us a delicious dinner. 282 00:20:13,470 --> 00:20:14,750 What was it? Tell me. 283 00:20:15,110 --> 00:20:16,890 Well, uh... Shut up, George! 284 00:20:19,870 --> 00:20:20,920 Tell me. 285 00:20:22,290 --> 00:20:25,310 Where should I begin? Everything was so good. 286 00:20:25,730 --> 00:20:32,589 Well, the shrimp cocktail was just the... And the prime rib just melted 287 00:20:32,590 --> 00:20:34,690 in my mouth. And dessert? 288 00:20:34,890 --> 00:20:38,930 The chocolate mousse pie was beyond belief. 289 00:20:44,430 --> 00:20:49,210 Control yourself, Willis. Remember, tonight we're having ravioli -o. 290 00:20:51,890 --> 00:20:55,650 Helen, please take me back. I'm begging you. 291 00:20:55,990 --> 00:20:57,410 Look, I'm wasting away. 292 00:20:59,170 --> 00:21:01,940 Helen, Helen, I can't take living with George anymore. 293 00:21:02,990 --> 00:21:05,460 You ought to see what he looks like in the morning. 294 00:21:05,461 --> 00:21:11,369 Willis, you disgust me, you know that? How could you desert me like this? I'd 295 00:21:11,370 --> 00:21:14,209 never do that to you. What are you talking about? If you hadn't deserted me 296 00:21:14,210 --> 00:21:17,810 the first place, I wouldn't be down here eating my own clothing. 297 00:21:18,750 --> 00:21:20,170 Stop messing up the place. 298 00:21:20,901 --> 00:21:28,389 I've missed you so much. I'm going crazy without you. Oh, Tom, I've missed you, 299 00:21:28,390 --> 00:21:32,250 too. Oh, I'm sorry, Helen. I ignored your feelings about the book. 300 00:21:32,450 --> 00:21:33,710 I'll never do it again. 301 00:21:34,010 --> 00:21:36,070 Oh, Tom, that's all I ever ask. 302 00:21:36,690 --> 00:21:39,010 Oh, come on, let's go home, snookums. 303 00:21:39,990 --> 00:21:45,789 You know, George, the biggest mistake I made this past week was being stupid 304 00:21:45,790 --> 00:21:46,930 enough to listen to you. 305 00:21:54,160 --> 00:21:57,260 Just think, I spent five hours ironing that guy's shirt. 306 00:22:01,280 --> 00:22:04,000 Well, George, do you have anything to say to me? 307 00:22:04,220 --> 00:22:07,470 Yeah, Weez, what do you use to get shaving cream out of a toaster? 308 00:22:09,100 --> 00:22:10,150 Goodbye, George. 309 00:22:12,440 --> 00:22:13,490 Weez. 310 00:22:16,320 --> 00:22:17,370 What, George? 311 00:22:18,160 --> 00:22:19,660 I'd kind of like for you to stay. 312 00:22:23,400 --> 00:22:27,000 I'd like to stay too, George, but I think you know why I can't. 313 00:22:27,260 --> 00:22:28,310 Yeah, I guess. 314 00:22:28,580 --> 00:22:31,380 Well, uh, can we sit down and talk? 315 00:22:32,300 --> 00:22:33,780 On that couch? 316 00:22:37,900 --> 00:22:40,780 There you go, sweetheart. 317 00:22:52,770 --> 00:22:55,780 Whatever you do, don't slide your hand under the newspaper. 318 00:22:58,870 --> 00:22:59,920 Okay, Weas. 319 00:23:00,770 --> 00:23:03,790 Over this past week, I've been doing a lot of thinking. 320 00:23:04,430 --> 00:23:05,690 And I realized something. 321 00:23:06,190 --> 00:23:07,240 Thank goodness. 322 00:23:08,330 --> 00:23:12,789 Yeah, I know I talk a lot of stuff like when I call you the little woman and say 323 00:23:12,790 --> 00:23:13,990 I'm a captain of the ship. 324 00:23:14,390 --> 00:23:17,170 Well, I just want to apologize for that. 325 00:23:17,710 --> 00:23:18,760 You do? 326 00:23:19,210 --> 00:23:22,190 Yeah. I can understand how women will take that wrong. 327 00:23:23,150 --> 00:23:25,800 Goodbye, George. No, wait, wait, wait, no, I'm sorry. 328 00:23:26,230 --> 00:23:28,630 Okay, now, what do you want me to do? 329 00:23:29,550 --> 00:23:32,610 I want you to say our marriage is a partnership. 330 00:23:33,090 --> 00:23:35,590 Okay. Our marriage is a partnership. 331 00:23:37,130 --> 00:23:39,010 I want you to mean it. 332 00:23:40,650 --> 00:23:42,550 I do mean it. 333 00:23:44,550 --> 00:23:48,010 And we... I shouldn't have... 334 00:23:48,270 --> 00:23:50,860 Done that commercial without talking to you first. 335 00:23:50,970 --> 00:23:57,570 Well, George, I just wish you'd remember that I'm 50 % of Jefferson Cleaners. 336 00:23:58,210 --> 00:23:59,590 You're more than that, Weas. 337 00:23:59,790 --> 00:24:01,730 You're 100 % to me in my life. 338 00:24:03,070 --> 00:24:04,330 Oh, George. 339 00:24:04,380 --> 00:24:08,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.