All language subtitles for The Jeffersons s08e17 A Case of Self Defense

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:07,670 Well, we're moving on up, moving on up, to the sun, moving on up, to a 2 00:00:07,670 --> 00:00:10,670 deluxe apartment in the sky. 3 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 I'm sorry, Weas. 4 00:01:56,820 --> 00:01:59,640 Well, now that you're up, how about it? 5 00:02:04,060 --> 00:02:05,260 How about it? 6 00:02:07,620 --> 00:02:08,620 Just like that? 7 00:02:09,320 --> 00:02:12,620 I mean, this is your idea of romance? 8 00:02:13,660 --> 00:02:16,820 Did you ever consider trying a little tenderness? 9 00:02:17,820 --> 00:02:22,800 Like whispering in my ear or even kissing me a little bit? 10 00:02:23,370 --> 00:02:26,150 Look, Weezy, if I had that much time to kill, I'd go make myself a sandwich. 11 00:02:28,770 --> 00:02:30,530 Forget about it. I'll just go back to sleep. 12 00:02:38,890 --> 00:02:40,330 Rise and shine, Romeo. 13 00:02:40,710 --> 00:02:43,470 Now you woke me up and you're going to stay up with me. 14 00:02:44,830 --> 00:02:46,610 Ain't you being kind of inconsiderate? 15 00:02:49,670 --> 00:02:52,470 Well, you know how much trouble I had falling asleep. 16 00:02:53,240 --> 00:02:54,800 Now I'm going to be up all night. 17 00:02:55,620 --> 00:02:58,280 Look, Weezy, will you stop worrying about Lionel and Jenny? They're fine. 18 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 Lots of people get robbed. 19 00:03:00,680 --> 00:03:02,520 Just be glad they wasn't home when it happened. 20 00:03:03,200 --> 00:03:05,300 But they live in a security building. 21 00:03:05,600 --> 00:03:09,060 If it could happen to them, it could happen to us. It's frightening. 22 00:03:09,900 --> 00:03:12,320 Tomorrow I'll get us a foolproof security system. 23 00:03:13,620 --> 00:03:14,660 What kind is that? 24 00:03:15,520 --> 00:03:17,420 I'll put Florence's picture on the front door. 25 00:03:24,270 --> 00:03:25,270 George, it's the front door. 26 00:03:25,590 --> 00:03:26,790 You think it could be Florence? 27 00:03:27,350 --> 00:03:29,730 No, she's spending the night with her friend Vera. 28 00:03:30,010 --> 00:03:34,010 Oh, man, why couldn't Florence and Vera be here? Those two faces together are 29 00:03:34,010 --> 00:03:35,010 better than the SWAT team. 30 00:03:36,990 --> 00:03:39,430 It's the burglar. A burglar? Let's go tell him we ain't home. 31 00:03:43,950 --> 00:03:45,850 George, what are we going to do? 32 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 Call the cops. 33 00:03:51,110 --> 00:03:53,430 Come on, Wheeze. I can't. What? 34 00:03:54,760 --> 00:03:58,640 You remember yesterday when we had that big argument and I stormed in here and 35 00:03:58,640 --> 00:03:59,800 slammed the door? Yeah. 36 00:04:00,360 --> 00:04:05,680 Well, I was so mad that I kind of ripped the phone from the wall. 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,940 Well, they're coming to fix it tomorrow. 38 00:04:10,180 --> 00:04:15,600 Oh, we... I'm going out there. 39 00:04:15,800 --> 00:04:17,760 But, George... Don't try to stop me, Weezy. 40 00:04:18,019 --> 00:04:19,720 But, George... A man's supposed to protect his home. 41 00:04:21,130 --> 00:04:23,470 But George... It's a man's duty to defend his family. 42 00:04:23,710 --> 00:04:28,850 Oh, but what if... What if the one that's out there has a gun? 43 00:04:33,990 --> 00:04:39,990 We're going to die, Weez. 44 00:04:42,410 --> 00:04:44,370 George, we can't just sit here. 45 00:04:45,670 --> 00:04:46,750 Right, I'm going. 46 00:04:47,670 --> 00:04:48,990 Not without me, you're not. 47 00:04:49,330 --> 00:04:50,450 Okay, the two of us go. 48 00:04:51,420 --> 00:04:53,680 But not unarmed. Find yourself a weapon. 49 00:05:17,420 --> 00:05:19,420 Easy. We're supposed to be on the same side, remember? 50 00:05:51,470 --> 00:05:52,470 right where I want her. 51 00:05:53,870 --> 00:05:57,830 I thought you were spending the night at Vera's. Well, I was, but we had a 52 00:05:57,830 --> 00:06:04,210 disagreement. You know, her boyfriend showed up, and do you know she invited 53 00:06:04,210 --> 00:06:05,310 to spend the night? Child, 54 00:06:06,330 --> 00:06:08,070 you know me. I sure wasn't going to say it. 55 00:06:10,530 --> 00:06:13,010 I'm sorry, Mr. Jefferson. It just felt so natural. 56 00:06:15,870 --> 00:06:17,890 Next time you mess with me, you know, man, I'll be so lucky. 57 00:06:19,240 --> 00:06:21,800 Now I'll never be able to go back to sleep. 58 00:06:22,480 --> 00:06:26,700 As long as we are, let's have some hot chocolate. Oh, that's a good idea. 59 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Wait a minute, Blanche. 60 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 What was that for? 61 00:06:37,420 --> 00:06:38,540 My new security system. 62 00:06:47,200 --> 00:06:48,320 Blanche, you should have seen it. 63 00:06:48,830 --> 00:06:51,370 I don't think George has ever been more terrified. 64 00:06:51,990 --> 00:06:55,410 Oh, we should forget about the time I was looking at Florence's baby pictures. 65 00:06:57,230 --> 00:06:59,130 Her hair stood up on the back of my neck. 66 00:07:01,990 --> 00:07:04,610 It had to, to be able to see your bald spot. 67 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 It's Sammy. 68 00:07:20,550 --> 00:07:21,550 Everybody freeze! 69 00:07:22,450 --> 00:07:23,630 Sammy, what are you doing? 70 00:07:24,410 --> 00:07:27,430 Well, it sounded like trouble in here. I wanted to help. 71 00:07:27,910 --> 00:07:29,290 Then why'd you bother to ring the bell? 72 00:07:29,730 --> 00:07:31,430 Well, I couldn't just barge in. 73 00:07:32,150 --> 00:07:33,370 That wouldn't be polite. 74 00:07:34,550 --> 00:07:36,950 Are you afraid of guns, Florence? 75 00:07:37,490 --> 00:07:40,470 No, it ain't the guns. It's the bullets that come out of them that worry me. 76 00:07:42,210 --> 00:07:45,110 See that, Weezy? That's what we need. If we had one of those babies, we wouldn't 77 00:07:45,110 --> 00:07:47,510 have to worry about nobody bothering us. Oh, that's ridiculous. 78 00:07:48,190 --> 00:07:52,010 No, it ain't. We should have a gun. I feel safer. Well, I absolutely refuse to 79 00:07:52,010 --> 00:07:54,970 stay under the same roof with a gun. You hear that, Weezy? Now we gotta get a 80 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 gun. 81 00:07:57,890 --> 00:07:58,950 No, George. 82 00:07:59,650 --> 00:08:03,730 Oh, come on, Weezy. Open your eyes and look around you. We are living in crazy 83 00:08:03,730 --> 00:08:06,750 times. One out of every four people is a psychopath. 84 00:08:08,470 --> 00:08:09,850 One, two, three. 85 00:08:16,680 --> 00:08:18,340 George is right about one thing, Louise. 86 00:08:18,760 --> 00:08:19,960 You watch the news. 87 00:08:20,440 --> 00:08:23,740 All they talk about is robberies, muggings, a murder. 88 00:08:24,040 --> 00:08:25,620 Yeah, Lionel and Jenny just got robbed. 89 00:08:25,880 --> 00:08:28,720 The Willifers got robbed last year. Almost everybody you talk to's gotten 90 00:08:28,720 --> 00:08:31,960 robbed. Yeah, and look what happened to Greendale's grocery store. 91 00:08:32,240 --> 00:08:32,979 What happened? 92 00:08:32,980 --> 00:08:34,580 They doubled the price of melons. 93 00:08:39,120 --> 00:08:40,840 Okay, I'll do it. 94 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 So? 95 00:08:43,740 --> 00:08:47,220 The Greendales took in so much extra money that they got robbed, too. 96 00:08:47,440 --> 00:08:49,420 And they wouldn't have if they had a gun to protect them. 97 00:08:50,520 --> 00:08:51,900 George, you don't understand. 98 00:08:52,460 --> 00:08:56,220 If you have a gun around, you're just looking for something awful to happen. 99 00:08:56,580 --> 00:08:58,820 What's so awful about a man wanting to protect his family? 100 00:08:59,560 --> 00:09:03,840 Louise, I used to feel the way you do, but I'm not a young man anymore. 101 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 I live alone now, and frankly, I fear for my safety. 102 00:09:08,360 --> 00:09:10,020 That's it, Louise. We've got to get a gun. 103 00:09:10,420 --> 00:09:13,700 No. This whole subject has gone far enough. 104 00:09:14,060 --> 00:09:18,660 Now, I absolutely forbid you to bring a gun into our home. But, Weezy. No buts 105 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 about it. I mean it. 106 00:09:19,920 --> 00:09:21,520 I'm going to bed now. Sweetheart. 107 00:09:22,200 --> 00:09:23,740 No, that subject is closed. 108 00:09:24,060 --> 00:09:25,720 Finish. But, darling. No. 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 But I'm doing it for you. 110 00:09:31,260 --> 00:09:32,360 That's all right. Quick draw. 111 00:09:34,960 --> 00:09:36,040 You don't need a gun. 112 00:09:36,660 --> 00:09:38,280 You can always shoot off your mouth. 113 00:09:55,760 --> 00:09:56,659 working down in your bar? 114 00:09:56,660 --> 00:09:59,720 Well, sir, you know, in all the years I've known you, I've never made a social 115 00:09:59,720 --> 00:10:04,280 call, so I thought I'd drop by just to say hi, pal to pal, buddy to buddy, 116 00:10:04,420 --> 00:10:07,260 friend to friend. You want me to pay my bar bill, right? You got it. 117 00:10:08,500 --> 00:10:09,740 Come on in. Thank you, sir. 118 00:10:10,960 --> 00:10:12,200 See, my accountant's on vacation. 119 00:10:12,460 --> 00:10:15,560 All my bills are piling up. I was just working on it. Oh, hey, Mr. Jefferson, 120 00:10:15,660 --> 00:10:16,880 it's not that I need the money or anything. 121 00:10:17,620 --> 00:10:21,240 Well, it's just that, you know, all the kids have been on my back about getting 122 00:10:21,240 --> 00:10:22,240 them some food. 123 00:10:23,950 --> 00:10:27,790 You know, winter's coming on, so the wife is whining about heat. 124 00:10:28,030 --> 00:10:29,030 Yeah, 125 00:10:29,610 --> 00:10:31,430 I got the message. How much do I owe you? Oh, great. 126 00:10:31,770 --> 00:10:32,770 Here's the tab, sir. 127 00:10:33,110 --> 00:10:34,890 Okay, I'll write you a check. Thank you. 128 00:10:38,050 --> 00:10:40,670 Hey, nice bar you got here. 129 00:10:40,970 --> 00:10:43,310 Kind of a beginner's model, huh? Yeah. 130 00:10:44,310 --> 00:10:45,310 How about a drink? 131 00:10:45,370 --> 00:10:46,530 Oh, allow me, Mr. Jefferson. 132 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Sure, thanks, John. 133 00:10:49,490 --> 00:10:50,770 Great. What do you have, usual? 134 00:10:51,370 --> 00:10:52,370 Yeah, sure. 135 00:10:55,670 --> 00:10:56,670 Hey, Charlie. 136 00:10:56,710 --> 00:10:57,710 Sir. 137 00:10:58,290 --> 00:10:59,410 You got a minute to talk? 138 00:10:59,990 --> 00:11:01,110 That's what I'm here for. 139 00:11:03,450 --> 00:11:04,510 I'll step right up. 140 00:11:05,830 --> 00:11:07,430 Peanuts? Yeah, don't mind if I do. 141 00:11:09,350 --> 00:11:10,350 Say, Charlie. 142 00:11:10,450 --> 00:11:13,170 Sir. When you're working, you never worry about being robbed? 143 00:11:13,550 --> 00:11:14,550 Robbed? Nah. 144 00:11:14,770 --> 00:11:15,850 Twit? Yeah, true. 145 00:11:16,950 --> 00:11:19,530 I mean, no, but wouldn't you feel safe if you had a gun to protect you? 146 00:11:19,970 --> 00:11:21,170 No, Mr. Jefferson. 147 00:11:21,510 --> 00:11:24,270 If somebody robs my bar, all they're going to get is money. 148 00:11:24,620 --> 00:11:27,540 Now, you can always replace money, but you can't replace people. 149 00:11:28,080 --> 00:11:31,040 So where you need a gun is in your home to protect your family. 150 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 Exactly. 151 00:11:33,080 --> 00:11:35,200 A man's supposed to defend his loved ones, right? Right. 152 00:11:36,360 --> 00:11:38,980 Yeah. Hey, you know, I know this guy. 153 00:11:41,020 --> 00:11:43,520 He's a good friend of mine. His wife won't let him keep a gun in the house. 154 00:11:43,800 --> 00:11:45,880 Hmm. Sounds to me like your friend's a real wimp. 155 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 What? 156 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 I mean, is? 157 00:11:50,520 --> 00:11:52,700 Well, see, I got this theory. 158 00:11:53,120 --> 00:11:57,660 By the way I see it, A woman's a woman, and a man's a man. 159 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Got a point there. 160 00:12:01,100 --> 00:12:03,600 Well, I've always been kind of deep, you know. 161 00:12:05,260 --> 00:12:09,480 Well, anyway, if I were you, I'd tell this spineless friend of yours to stop 162 00:12:09,480 --> 00:12:10,640 letting his wife push him around. 163 00:12:10,900 --> 00:12:14,320 I mean, if this guy wants a gun in his home, let him go out and buy one. 164 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 Right. Right. 165 00:12:16,220 --> 00:12:18,400 Uh, there is just one thing, sir. 166 00:12:18,820 --> 00:12:22,820 What? If I were you, I, uh, I wouldn't tell Mrs. Jefferson you bought it. 167 00:12:26,140 --> 00:12:27,139 Thanks, Charlie. 168 00:12:27,140 --> 00:12:29,380 Oh, thanks, Mr. Jefferson. Keep the change. 169 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Great. 170 00:12:32,140 --> 00:12:34,020 Stop by again, sir. See you later. 171 00:12:35,120 --> 00:12:42,100 What a guy. What a 172 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 guy. 173 00:12:54,670 --> 00:12:57,150 Oh, don't worry, Dolores. I know I have them somewhere. 174 00:12:59,190 --> 00:13:00,570 What was I looking for? 175 00:13:01,050 --> 00:13:02,370 Gee, Sammy. 176 00:13:02,750 --> 00:13:05,750 Listen, you're not getting nervous, are you? Me? 177 00:13:06,470 --> 00:13:09,370 You mean fizzling Sammy Gelson nervous? 178 00:13:10,530 --> 00:13:11,910 Oh, surely, you jest. 179 00:13:12,770 --> 00:13:14,270 What was I looking for again? 180 00:13:16,890 --> 00:13:18,070 Oh, hi there, George. 181 00:13:18,410 --> 00:13:20,530 Sammy, hey, how you doing, Sammy? 182 00:13:24,349 --> 00:13:25,830 Oh, here are my keys. 183 00:13:30,210 --> 00:13:32,250 Dolores, wait for me inside, will you? 184 00:13:32,610 --> 00:13:33,610 Okay. 185 00:13:33,810 --> 00:13:37,910 Oh, don't be too long. I've got to get back to the salon by tomorrow afternoon. 186 00:13:41,630 --> 00:13:43,570 George, I need help. 187 00:13:45,670 --> 00:13:47,750 Have you tried oysters? 188 00:13:49,870 --> 00:13:51,930 George, I don't know how to read women. 189 00:13:52,330 --> 00:13:54,350 Well, I always preferred the Braille method myself. 190 00:13:55,850 --> 00:13:59,010 I only met this girl, Dolores, 15 minutes ago. 191 00:13:59,390 --> 00:14:03,370 As soon as she found out that I write commercials, she's been all over me. 192 00:14:03,730 --> 00:14:04,890 Wow, tough break. 193 00:14:06,270 --> 00:14:09,450 Whatever happened to good old -fashioned courtship? 194 00:14:10,190 --> 00:14:12,230 Whatever happened to good old -fashioned women? 195 00:14:13,990 --> 00:14:16,230 That's why I wish Agnes hadn't left me. 196 00:14:16,630 --> 00:14:18,470 Agnes was an old -fashioned woman. 197 00:14:19,130 --> 00:14:20,410 Agnes was an old woman. 198 00:14:22,540 --> 00:14:24,480 Well, life is tough, George. 199 00:14:25,440 --> 00:14:29,840 Over -anxious, beautiful young things throwing themselves at you every time 200 00:14:29,840 --> 00:14:30,759 turn around. 201 00:14:30,760 --> 00:14:32,020 Do you think that's fun? 202 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Well, it used to be. 203 00:14:34,540 --> 00:14:37,020 Well, I hope I get through this okay. 204 00:14:38,000 --> 00:14:40,020 How'd it go down at the gun shop? 205 00:14:40,320 --> 00:14:43,900 Not so good. I gotta wait forever to get a permit before they'll sell me a gun. 206 00:14:44,680 --> 00:14:46,620 By that time, I could be killed ten times. 207 00:14:46,980 --> 00:14:48,420 Well, don't worry. 208 00:14:48,800 --> 00:14:51,480 They say the last nine are a lot easier. 209 00:14:54,190 --> 00:14:55,830 Look what's happening to my life. 210 00:14:56,190 --> 00:14:57,750 I'm nothing but a piece of meat. 211 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Hey! 212 00:15:06,070 --> 00:15:07,090 Okay, what can I do for you? 213 00:15:07,510 --> 00:15:09,410 I got something that you want. 214 00:15:09,750 --> 00:15:12,230 What are you whispering about? Speak up. You want to buy a gun? 215 00:15:16,550 --> 00:15:21,110 I followed you here from the gun shop. I noticed how disappointed you were when 216 00:15:21,110 --> 00:15:23,210 you found out you had to wait for a permit. So, uh... 217 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Maybe I can help you out. 218 00:15:24,820 --> 00:15:26,060 What do you sell, guns, door -to -door? 219 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Yeah, now. 220 00:15:27,660 --> 00:15:31,880 I mean, in the 60s, it was peace medallions. In the 70s, it was mood 221 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 Now it's the 80s, and everybody wants guns. 222 00:15:35,320 --> 00:15:36,440 Take a look at my merchandise? 223 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 Yeah, sure. 224 00:15:38,340 --> 00:15:42,340 Just remember, I don't know your name, and you don't know mine. 225 00:15:42,600 --> 00:15:43,479 Oh, sorry. 226 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 I'm George Jefferson. 227 00:15:44,660 --> 00:15:46,060 Theodore Boswell. Nice to meet you. 228 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Okay. 229 00:15:50,119 --> 00:15:55,280 Feast your eyes on this baby. It's the Walther P38. Heavy alloy, semi 230 00:15:55,280 --> 00:15:57,060 with a 9mm parabellum. 231 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Very, very dependable. 232 00:15:59,400 --> 00:16:02,220 This one here, that's its first cousin, the PPKS. 233 00:16:03,140 --> 00:16:07,300 .380 caliber, double or single action. It's easy to clean. Just move the slide, 234 00:16:07,500 --> 00:16:09,660 pull up the trigger housing, and release it forward. 235 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Well? 236 00:16:14,300 --> 00:16:16,340 Don't you have a metal one that shoots bullets? 237 00:16:18,360 --> 00:16:19,900 Oh, a connoisseur, huh? 238 00:16:20,120 --> 00:16:22,340 No, no, I just want an American -made one. 239 00:16:25,020 --> 00:16:27,780 Okay, I think this one is right up your alley. It's metal. 240 00:16:28,100 --> 00:16:29,300 It does shoot bullets. 241 00:16:29,600 --> 00:16:30,720 Even you can fire it. 242 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 Well, what do you think? 243 00:16:33,140 --> 00:16:34,140 I don't know. 244 00:16:34,620 --> 00:16:35,960 Ain't that kind of illegal? 245 00:16:36,360 --> 00:16:38,840 Hey, so's what a burglar can do to you if you don't have one. 246 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 Right. 247 00:16:41,100 --> 00:16:45,060 I gotta wait forever to buy a gun to protect myself from a guy who's breaking 248 00:16:45,060 --> 00:16:46,100 the law anyway, right? Yeah. 249 00:16:46,650 --> 00:16:48,790 And the cops can't be everywhere at the same time, right? Yeah. 250 00:16:49,330 --> 00:16:52,710 And ain't nobody gonna protect me and mine but me, right? Hey, if you were 251 00:16:52,710 --> 00:16:53,830 selling, I'd be buying. 252 00:16:54,370 --> 00:16:55,370 250 bucks. 253 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 What do you say? 254 00:16:57,110 --> 00:16:58,750 Okay, I'll take it. You accept check? 255 00:16:59,410 --> 00:17:00,410 No way. 256 00:17:00,730 --> 00:17:02,530 But I do accept major credit cards. 257 00:17:17,350 --> 00:17:18,849 Say, do you mind if I use your phone? 258 00:17:19,050 --> 00:17:20,050 No, help yourself. 259 00:17:20,190 --> 00:17:21,190 Thanks. 260 00:17:29,490 --> 00:17:36,170 Yeah, um, card number 438... 2762... 261 00:17:36,170 --> 00:17:43,070 I think everything's okay. Why don't you just sign right 262 00:17:43,070 --> 00:17:44,070 here? 263 00:17:47,110 --> 00:17:50,970 Well, George, it's been a real pleasure doing business with you. Yeah. 264 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 Thank you a lot. 265 00:17:53,070 --> 00:17:55,310 You know, I really appreciate this. I feel safer already. 266 00:17:56,430 --> 00:17:57,409 That's good. 267 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 That's good. 268 00:17:58,650 --> 00:18:03,410 Listen, I like to do something special for my new customers. 269 00:18:04,050 --> 00:18:05,170 So, here. 270 00:18:06,210 --> 00:18:07,690 Have a mood ring on me. 271 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 Peace. 272 00:18:49,580 --> 00:18:50,600 You know something? 273 00:18:51,380 --> 00:18:53,200 This town ain't big enough for the two of us. 274 00:18:55,160 --> 00:18:56,260 Slap leather, Florence. 275 00:19:30,670 --> 00:19:31,249 the ugly. 276 00:19:31,250 --> 00:19:32,950 Yeah, we could hear it all the way down the hall. 277 00:19:33,170 --> 00:19:36,330 Oh, I didn't tell you. My stores are running a Clint Eastwood promotion. 278 00:19:36,330 --> 00:19:38,250 in a dirty poncho, you get half off. 279 00:19:39,790 --> 00:19:41,330 Yeah, that's your grandpa. 280 00:19:42,270 --> 00:19:45,330 Too bad you didn't know him before senility set in. 281 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Hi, Jessica. 282 00:19:48,530 --> 00:19:51,190 Give your wealthy grandpa a great big smile. 283 00:19:52,190 --> 00:19:54,310 I'm just a little tired, George. 284 00:19:54,700 --> 00:19:58,860 We've been shopping all morning trying to replace some of the things that were 285 00:19:58,860 --> 00:20:01,360 stolen from Lionel and Jenny's. Yeah, let's show them what we got. 286 00:20:02,300 --> 00:20:03,440 Why don't you show me the kitchen? 287 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 Why the kitchen? 288 00:20:05,500 --> 00:20:06,940 Well, you got kitchen stuff, don't you? 289 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 Yes. 290 00:20:08,560 --> 00:20:11,560 Well, every room is named for what you do in it. You live in the living room. 291 00:20:11,660 --> 00:20:12,720 You go to bed in the bedroom. 292 00:20:12,940 --> 00:20:14,200 You take a bath in the bathroom. 293 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 So let's go kitchen to kitchen. 294 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Okay, George. 295 00:20:20,680 --> 00:20:21,820 And after that... 296 00:20:22,040 --> 00:20:25,460 We'll drive you to Bellevue and watch you rub in the rubber room. 297 00:20:27,320 --> 00:20:28,560 Good one, Weas. 298 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 I'll be right in. 299 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 Oh, God. 300 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Mr. 301 00:20:46,640 --> 00:20:49,540 Jefferson, how come you're acting so strange? Strange? 302 00:20:50,480 --> 00:20:52,080 Yes. What were you up to out there? 303 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 Up to? 304 00:20:54,540 --> 00:20:57,500 George, must you answer every question with a question? 305 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Question? 306 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 Okay. 307 00:21:01,920 --> 00:21:03,000 You're hiding something. 308 00:21:03,700 --> 00:21:06,320 What did you do? Did you burn another hole in my sofa? 309 00:21:06,580 --> 00:21:08,380 No. Flood the bathroom? 310 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 No. 311 00:21:09,780 --> 00:21:12,760 I know. You locked Florence in the boiler room again. 312 00:21:13,180 --> 00:21:14,640 No, but good thought. 313 00:21:18,830 --> 00:21:21,630 It's just something I want to talk to you about, but I don't know how to bring 314 00:21:21,630 --> 00:21:22,449 it up. 315 00:21:22,450 --> 00:21:26,190 Oh, well, maybe it would be better if I left. No, no, no, no. It's not about you 316 00:21:26,190 --> 00:21:27,190 this time. 317 00:21:28,530 --> 00:21:30,030 I really think we ought to get a gun. 318 00:21:31,070 --> 00:21:32,750 Oh, George, not again. 319 00:21:33,190 --> 00:21:34,190 Yes, again. 320 00:21:34,350 --> 00:21:36,070 But we've gone over this before. 321 00:21:36,310 --> 00:21:37,770 I thought we had it settled. 322 00:21:38,070 --> 00:21:39,029 It ain't settled. 323 00:21:39,030 --> 00:21:42,150 This is important to me. Weeds are going to make me feel safe in my own house. 324 00:21:42,390 --> 00:21:45,170 Maybe you'll feel safe, but I'll be terrified. 325 00:21:45,770 --> 00:21:47,830 Look, this is my house, and I do whatever I want. 326 00:21:48,610 --> 00:21:49,610 Can I? 327 00:21:49,790 --> 00:21:50,669 Oh, please. 328 00:21:50,670 --> 00:21:51,670 No. 329 00:21:52,390 --> 00:21:53,810 You're not being reasonable. No. 330 00:21:54,470 --> 00:21:55,750 Can't we talk this over like adults? 331 00:21:55,970 --> 00:21:56,970 No. 332 00:22:01,770 --> 00:22:04,830 George, don't you realize guns kill people? 333 00:22:05,410 --> 00:22:07,650 Guns don't kill people. People kill people. 334 00:22:07,930 --> 00:22:10,310 Mr. Jefferson, that bumper sticker philosophy. 335 00:22:11,070 --> 00:22:13,690 Oh, yeah. Well, let me tell you something, young lady. There's a lot of 336 00:22:13,690 --> 00:22:15,010 be found on the back of a Buick. 337 00:22:27,360 --> 00:22:28,760 Jessica! 338 00:22:41,960 --> 00:22:44,720 Jessica! Jessica! 339 00:22:46,670 --> 00:22:48,410 Oh, she's okay. She's okay. She's just scared. 340 00:22:48,630 --> 00:22:49,630 Give it to me. 341 00:22:51,170 --> 00:22:52,250 What's this doing here? 342 00:22:53,070 --> 00:22:54,510 Where did this gun come from? 343 00:22:55,130 --> 00:22:57,250 Oh, dear God, George, you didn't. 344 00:22:57,530 --> 00:22:59,990 Weezy, it was an accident. I mean, I didn't know she was going to get a hold 345 00:22:59,990 --> 00:23:00,829 it, I swear. 346 00:23:00,830 --> 00:23:05,310 Jen, you got to believe me. I didn't mean... Look, Weezy, I was just trying 347 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 protect my family. 348 00:23:06,650 --> 00:23:07,950 I didn't think that... That's right. 349 00:23:08,530 --> 00:23:09,730 You didn't think. 350 00:23:10,970 --> 00:23:12,110 Yeah, you're right. I didn't think. 351 00:23:14,110 --> 00:23:15,110 Look, I'm sorry. 352 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 Wheezy, the gun goes. 353 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 I swear. 354 00:23:20,020 --> 00:23:22,240 I'll take it to the police. It'll never hurt anybody again. 355 00:23:27,140 --> 00:23:28,480 Jenny, can I hold her? 356 00:23:28,940 --> 00:23:29,940 Please? 357 00:24:27,690 --> 00:24:28,690 Hmm. 25760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.