All language subtitles for The Jeffersons s08e15 Blazing Jeffersons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Well, we're moving on up, moving on up,
to the top, moving on up, to the top.
2
00:01:16,649 --> 00:01:17,649
Hear, hear.
3
00:01:19,110 --> 00:01:24,750
To you, Lionel, an accomplished
businessman, a brilliant electrical
4
00:01:24,870 --> 00:01:28,110
and the man who's going to raise my
granddaughter the way she ought to be
5
00:01:28,110 --> 00:01:29,110
raised, rich.
6
00:01:32,170 --> 00:01:33,670
Um, how about me?
7
00:01:33,970 --> 00:01:34,970
Oh, yeah, you too.
8
00:01:38,230 --> 00:01:43,290
So, tell us more about this new project,
Lionel. It all sounds so exciting.
9
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
Oh, well, it's just one account.
10
00:01:45,120 --> 00:01:47,680
Oh, yeah, but it's big. I mean, really
big, man.
11
00:01:48,880 --> 00:01:50,200
Thank you, Ed Sullivan.
12
00:01:52,700 --> 00:01:54,740
Marlo, it is a supermarket, right?
13
00:01:55,320 --> 00:01:56,540
A supermarket?
14
00:01:57,220 --> 00:02:00,660
Ma, it's going to be the third largest
supermarket in New Jersey.
15
00:02:01,860 --> 00:02:02,880
Meldon's or Paramus?
16
00:02:03,620 --> 00:02:05,100
Oh, I've seen their commercials.
17
00:02:05,600 --> 00:02:07,640
If it grows, it's at Meldon's.
18
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
You know, the chipmunk.
19
00:02:13,580 --> 00:02:16,900
You know, Lionel, I was wondering, does
the size of the building you're working
20
00:02:16,900 --> 00:02:18,860
on make your job more difficult?
21
00:02:19,300 --> 00:02:23,140
Size makes any job more difficult,
Willis. Think of your poor tailor.
22
00:02:27,060 --> 00:02:29,620
Well, anyway, congratulations,
23
00:02:30,360 --> 00:02:33,860
Lionel. Let's drink to your future and
to electricity.
24
00:02:34,280 --> 00:02:37,560
May the fox fly and produce us another
grandchild.
25
00:02:40,530 --> 00:02:42,070
Oh, here, here.
26
00:02:43,490 --> 00:02:47,590
Now, Lionel, you're not going to give up
your regular job yet, are you?
27
00:02:47,930 --> 00:02:52,550
No, Mom, not yet anyway. I'm just
moonlighting right now. But eventually,
28
00:02:52,550 --> 00:02:55,850
to have my own electrical contracting
company. See, I want to make it on my
29
00:02:55,910 --> 00:02:56,910
just like Pop.
30
00:02:58,150 --> 00:03:01,650
Lionel, I'm proud of you. You know, it
takes a special kind of a son to
31
00:03:01,650 --> 00:03:03,390
appreciate his father's greatness.
32
00:03:05,910 --> 00:03:09,050
Your great father thinks that you are
ready to be your own boss.
33
00:03:09,790 --> 00:03:13,950
Well, not yet, anyway. I mean, you know,
all I've ever done on my own so far is
34
00:03:13,950 --> 00:03:16,330
a few odd jobs for you and, you know,
favors for friends.
35
00:03:16,630 --> 00:03:20,850
Oh, but, Lionel, you're the best. Why,
you put in that digital alarm clock next
36
00:03:20,850 --> 00:03:21,850
to our bed.
37
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
But,
38
00:03:25,090 --> 00:03:26,810
Jenny, see, all I had to do was plug
that in.
39
00:03:28,850 --> 00:03:29,890
Oh, well.
40
00:03:30,970 --> 00:03:32,970
Well, he knew right where the outlet
was.
41
00:03:34,930 --> 00:03:37,430
Well, anyway, it's obvious that the
kid's a genius.
42
00:03:38,270 --> 00:03:39,610
I wonder where he gets that from.
43
00:03:41,990 --> 00:03:42,989
Thank you.
44
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
Thank you.
45
00:03:45,470 --> 00:03:47,210
Well, listen, everybody, we better get
going.
46
00:03:47,450 --> 00:03:48,450
Oh, yeah.
47
00:03:49,050 --> 00:03:50,910
We're celebrating the Meldon's account.
48
00:03:52,210 --> 00:03:53,470
Lionel's taking me to 21.
49
00:03:54,070 --> 00:03:56,090
21? Wow, I'm impressed.
50
00:03:56,610 --> 00:03:57,670
Oh, that ain't nothing.
51
00:03:57,990 --> 00:03:58,990
Here, Lionel.
52
00:03:59,710 --> 00:04:00,710
Take her to 22.
53
00:04:04,250 --> 00:04:05,770
Good night.
54
00:04:06,210 --> 00:04:07,210
Enjoy.
55
00:04:09,040 --> 00:04:10,860
Boy, my son is incredible, ain't he?
56
00:04:11,340 --> 00:04:14,500
You know, Wheezy, that boy's gonna make
a million bucks one day.
57
00:04:15,000 --> 00:04:17,180
I just hope he'll be happy, that's all.
58
00:04:17,480 --> 00:04:19,339
So what is a million bucks supposed to
make him?
59
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Suicidal?
60
00:04:22,140 --> 00:04:24,040
George, you're missing the whole point.
61
00:04:24,380 --> 00:04:26,660
Cash isn't the most important thing in
the world, you know.
62
00:04:26,900 --> 00:04:29,200
You're right. That's why God invented
stocks and bonds.
63
00:04:32,880 --> 00:04:36,550
Anyway... I'm really happy Lionel is
taking on some outside jobs.
64
00:04:36,890 --> 00:04:39,810
The extra income certainly can't hurt.
65
00:04:40,050 --> 00:04:42,590
Yeah, inflation's sure putting the bite
into me.
66
00:04:42,950 --> 00:04:45,690
Well, Willis, it's only fair. It looks
like you've been putting the bite into
67
00:04:45,690 --> 00:04:46,690
everything else.
68
00:04:48,130 --> 00:04:52,290
Ah, inflation hasn't hurt me one bit.
Right now, I'm sitting on top of the
69
00:04:52,290 --> 00:04:53,290
world.
70
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
Congratulations,
71
00:04:54,990 --> 00:04:55,990
George.
72
00:04:56,350 --> 00:04:59,090
May I give you a suggestion on what to
do with the North Pole?
73
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
I'll get it.
74
00:05:06,500 --> 00:05:08,060
Oh, you're just jealous, that's all.
75
00:05:08,640 --> 00:05:14,040
My business is better than ever. My
profits are up. All my employees worship
76
00:05:14,500 --> 00:05:16,160
Everything I touch turns to gold.
77
00:05:16,900 --> 00:05:18,920
I can't remember when the last time I
had a problem.
78
00:05:19,820 --> 00:05:24,540
George, that was the fire department.
Your Brooklyn store just burned down.
79
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
What?
80
00:05:26,260 --> 00:05:27,960
Why do these things always happen to me?
81
00:05:29,860 --> 00:05:32,420
I'll go with you. No, no, no, Weezy, it
could be dangerous.
82
00:05:32,910 --> 00:05:35,870
You might get burned or hit on the head
with something. Or even killed.
83
00:05:36,290 --> 00:05:37,630
Come on, Willis. Right, George.
84
00:06:12,300 --> 00:06:14,700
He owns this rubble.
85
00:06:16,200 --> 00:06:17,300
Your name, sir?
86
00:06:17,980 --> 00:06:20,380
Can't you read? It's written right on
the door. It's gone.
87
00:06:23,420 --> 00:06:24,420
There it is, sir.
88
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
Would you mind?
89
00:06:27,740 --> 00:06:28,960
There, there, George.
90
00:06:30,620 --> 00:06:33,380
If you need me, I'll be checking the
damage outside.
91
00:06:34,860 --> 00:06:37,480
Everything is ruined, Willis. There's
nothing left.
92
00:06:38,260 --> 00:06:39,900
Don't be so hasty, George.
93
00:06:40,380 --> 00:06:42,280
There must be something you can salvage.
94
00:06:43,220 --> 00:06:45,020
Oh, look!
95
00:06:45,760 --> 00:06:48,420
This piece of bronze sculpture is still
intact.
96
00:06:51,080 --> 00:06:53,940
That's not a piece of sculpture. That
was my cash register.
97
00:06:55,260 --> 00:06:58,240
Well, I never claimed to know much about
art. I just know what I like.
98
00:07:01,560 --> 00:07:03,460
All the expensive stuff is in the back.
99
00:07:03,800 --> 00:07:06,520
The big machinery and everything. Maybe
some of that is still over.
100
00:07:17,780 --> 00:07:19,120
Oh, no, no, George.
101
00:07:19,420 --> 00:07:20,580
No, no, George. Take it easy.
102
00:07:25,260 --> 00:07:26,460
It's not that bad.
103
00:07:27,880 --> 00:07:30,260
Well, you still have one wall.
104
00:07:31,220 --> 00:07:32,500
It's all gone, Lewis.
105
00:07:33,380 --> 00:07:38,760
The pressing machine, the steam
compressor, the T -104 quiet button
106
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
static vac.
107
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
This place a home.
108
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
George,
109
00:07:48,360 --> 00:07:49,360
I just had a thought.
110
00:07:49,700 --> 00:07:53,120
Well, don't think, please. So far,
nobody's been hurt.
111
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Really?
112
00:07:56,820 --> 00:07:57,980
You've got insurance.
113
00:07:58,960 --> 00:08:03,560
You're going to be reimbursed for all of
this. Plus whatever extra it costs to
114
00:08:03,560 --> 00:08:04,560
fix the place up.
115
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Who knows?
116
00:08:06,220 --> 00:08:08,720
This fire could make you money.
117
00:08:10,380 --> 00:08:11,600
Hey, you're right.
118
00:08:13,820 --> 00:08:15,500
That's terrific, Willis.
119
00:08:15,780 --> 00:08:18,160
You know, if you were a girl, I'd...
Nice.
120
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Hello?
121
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
Yeah, this is Jefferson Cleaners.
122
00:08:39,909 --> 00:08:41,070
You say insurance pays for everything?
123
00:08:41,330 --> 00:08:42,189
Oh, sure.
124
00:08:42,190 --> 00:08:43,190
Good.
125
00:08:43,450 --> 00:08:46,090
I always wanted a push -button phone
anyway.
126
00:08:49,870 --> 00:08:51,070
Oh, man.
127
00:08:52,050 --> 00:08:53,550
What a fire. Oh, Willis.
128
00:08:55,010 --> 00:08:56,910
It even ripped the phone out of the
wall.
129
00:08:59,050 --> 00:09:00,450
Oh, hello, Chief.
130
00:09:00,810 --> 00:09:01,890
Hello, Mr. Jefferson.
131
00:09:02,150 --> 00:09:03,210
Get a chance to look around?
132
00:09:03,530 --> 00:09:05,550
Yeah, it's pretty bad, huh? Pretty bad.
133
00:09:05,810 --> 00:09:06,810
Do you have insurance?
134
00:09:07,550 --> 00:09:08,550
Well, let me think.
135
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
Yep.
136
00:09:11,060 --> 00:09:12,900
Good. You've definitely got a claim
here.
137
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
Hey, I'm rich.
138
00:09:15,360 --> 00:09:17,780
Who could talk about money at a time
like this?
139
00:09:18,360 --> 00:09:22,040
I was able to determine the cause of the
fire. It was faulty wiring.
140
00:09:22,520 --> 00:09:23,560
Wiring? Right.
141
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
So you're going to be okay.
142
00:09:25,060 --> 00:09:27,740
The guy who should be worried is the guy
who wired this place.
143
00:09:27,980 --> 00:09:29,220
He's going to lose his shirt.
144
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
George, what's wrong?
145
00:09:34,180 --> 00:09:35,660
Willis, I got a big problem.
146
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
What?
147
00:09:37,340 --> 00:09:38,460
Lionel did the wiring.
148
00:09:53,450 --> 00:09:56,250
George, you've got to stop taking those
things. They're not candy.
149
00:09:56,550 --> 00:10:00,690
I can't help it. I feel terrible. I feel
rotten. Even my headache's got a
150
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
headache.
151
00:10:01,730 --> 00:10:05,130
Oh, I understand, George. You've got a
lot on your mind.
152
00:10:05,790 --> 00:10:07,690
Have you gotten in touch with Lionel
yet?
153
00:10:08,030 --> 00:10:10,810
No, I left a message with the secretary
telling him to come right over.
154
00:10:11,810 --> 00:10:12,810
He's been out.
155
00:10:12,830 --> 00:10:15,030
Lord, I hope he ain't out doing no more
wiring.
156
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
Now, George.
157
00:10:19,470 --> 00:10:20,890
I can't help it. We never started.
158
00:10:21,100 --> 00:10:24,920
All I can think about is Lionel's career
in ruins, like my store.
159
00:10:25,420 --> 00:10:27,000
And it's all Willis' fault.
160
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
What?
161
00:10:31,280 --> 00:10:32,980
Willis. He had Jenny.
162
00:10:33,580 --> 00:10:37,800
Lionel married her. They had a kid. He
needed extra money. He took outside
163
00:10:37,880 --> 00:10:40,020
He wired my store. It burned to the
ground.
164
00:10:47,359 --> 00:10:51,180
Well, thank goodness your headache
hasn't affected your sense of logic.
165
00:10:56,840 --> 00:11:01,080
Oh, Lionel, I'm glad you're here. Hi,
Mom. Hey, Pop, I got the message. What's
166
00:11:01,080 --> 00:11:01,879
up?
167
00:11:01,880 --> 00:11:03,580
Lionel, I got to talk to you about
something important.
168
00:11:03,800 --> 00:11:05,820
Oh, well, I'm glad you called, because,
listen, I got something important to
169
00:11:05,820 --> 00:11:09,240
talk to you about, too. Pop, I thought
it over. I decided not to wait. I'm
170
00:11:09,240 --> 00:11:12,140
to start my own electrical contracting
company right away.
171
00:11:16,880 --> 00:11:21,860
What your father means is maybe this
isn't the best time to start your own
172
00:11:21,860 --> 00:11:25,320
business. Well, sure it is. What, with
the Meldon's account? What could
173
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
screw it up?
174
00:11:26,400 --> 00:11:32,160
And who better to talk to about starting
my own business than my dad?
175
00:11:35,760 --> 00:11:39,100
Why do we name him Lionel? Do you know
how hard it is to live that name down in
176
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
prison?
177
00:11:40,580 --> 00:11:42,860
Listen, what are you talking about?
Look, son.
178
00:11:43,720 --> 00:11:48,000
I'll get you the best lawyer money can
buy, and if he loses, I'll write you
179
00:11:48,000 --> 00:11:53,640
every week. You might be number
180
00:11:53,640 --> 00:11:57,720
62489 to them, but to us, you'll always
be our little boy.
181
00:11:59,480 --> 00:12:01,020
You ever sniff a cleaning fluid?
182
00:12:03,700 --> 00:12:04,820
Lionel, sit down.
183
00:12:12,270 --> 00:12:13,410
You know the Brooklyn store.
184
00:12:14,190 --> 00:12:16,770
Uh, yeah, let me see. That's the one in
Brooklyn, isn't it?
185
00:12:18,810 --> 00:12:24,210
Sure, I rewired that store six months
ago. Lionel, you know that, and I know
186
00:12:24,210 --> 00:12:25,830
that. Now, forget it.
187
00:12:26,410 --> 00:12:27,710
What's going on?
188
00:12:28,850 --> 00:12:31,430
Lionel, you know the Brooklyn store.
189
00:12:33,790 --> 00:12:36,710
Come on, we went through that already,
okay? What happened to the Brooklyn
190
00:12:36,710 --> 00:12:37,930
store? It burned down.
191
00:12:38,550 --> 00:12:39,630
It burned down how?
192
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Fine.
193
00:12:46,079 --> 00:12:47,340
What caused the fire?
194
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
The wiring.
195
00:12:49,660 --> 00:12:51,200
But I put in that wiring myself.
196
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
I told you to forget about that.
197
00:12:54,740 --> 00:12:57,560
Oh, no, wait a minute, Pop. That wiring
was not faulty.
198
00:12:58,080 --> 00:13:01,260
Oh, faulty is such a harsh word, son.
199
00:13:02,160 --> 00:13:04,380
You just put it in wrong, that's all.
200
00:13:06,080 --> 00:13:08,380
Look, who said the wiring was faulty?
201
00:13:08,740 --> 00:13:10,680
Oh, nobody important, Lionel.
202
00:13:11,400 --> 00:13:12,920
Just the fire marshal.
203
00:13:16,110 --> 00:13:17,550
You need that more than I do.
204
00:13:18,450 --> 00:13:20,190
Lionel, don't you blame yourself.
205
00:13:20,830 --> 00:13:23,630
Your mother's right. I mean, look,
they've been studying electricity for
206
00:13:24,370 --> 00:13:25,970
Nobody knows how the hell it works.
207
00:13:30,970 --> 00:13:32,530
Why would they expect you to?
208
00:13:33,390 --> 00:13:36,770
Look, Pop, I'm telling you, man, that
wiring was not faulty.
209
00:13:37,610 --> 00:13:40,930
You don't believe me. Of course I
believe you. You're my son.
210
00:13:41,310 --> 00:13:43,630
A father always believes his son.
211
00:13:44,590 --> 00:13:47,620
Look. I know a guy in the passport
bureau.
212
00:13:51,180 --> 00:13:53,440
I can get you out of the country before
midnight.
213
00:13:54,820 --> 00:13:55,820
Don't panic.
214
00:13:56,220 --> 00:13:58,920
Everything's going to be all right. I'm
not going to file no insurance claim.
215
00:13:59,160 --> 00:14:04,300
What? George, you lost a building,
equipment, inventory.
216
00:14:04,540 --> 00:14:07,160
Do you know how much that'll cost to
replace?
217
00:14:07,460 --> 00:14:09,500
Yeah. I was figuring out last night.
218
00:14:09,760 --> 00:14:11,280
Oh, I guess you didn't hear me crying,
huh?
219
00:14:12,880 --> 00:14:16,400
Look. Look, there is no need to cover up
for me because there's nothing to cover
220
00:14:16,400 --> 00:14:20,620
up. Your father's just trying to protect
your reputation, your career.
221
00:14:20,820 --> 00:14:23,880
But look, if it was my fault, which it
wasn't, I'd take the blame, which I
222
00:14:23,880 --> 00:14:27,000
should, but if it wasn't, so I won't.
But if it was your fault, which it might
223
00:14:27,000 --> 00:14:30,060
have been, you could be ruined, which
you won't because I won't let you. And
224
00:14:30,060 --> 00:14:31,500
wait, you're both right.
225
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
I think.
226
00:14:34,700 --> 00:14:39,180
Mom, see, he won't let me fight my own
battles. He's treating me like a kid.
227
00:14:39,540 --> 00:14:42,940
Now just calm down. He's not treating
you like a kid.
228
00:14:43,579 --> 00:14:45,900
Just relax, and I'll get you some
cookies.
229
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
Pop,
230
00:14:50,840 --> 00:14:53,280
man, you really hurt me here.
231
00:14:53,520 --> 00:14:56,920
Lionel, I'm trying to keep you from
being hurt. Oh, man, there you go with
232
00:14:56,920 --> 00:15:00,480
same... Look, my being hurt is not the
point here, Pop. Will you listen? See, I
233
00:15:00,480 --> 00:15:03,560
told you the wiring was good, but you
don't believe me. I didn't say I didn't.
234
00:15:03,560 --> 00:15:06,260
I'm not the one who said I didn't
believe you. Pop, you don't believe me.
235
00:15:06,260 --> 00:15:09,560
the hell is he so mad about? That nigga
burned down my...
236
00:15:32,750 --> 00:15:37,030
you like this, but they're really
depending on me at the help center.
237
00:15:37,690 --> 00:15:42,110
That's okay, Weas. You know something,
Weas? The way I figure it, if you take a
238
00:15:42,110 --> 00:15:48,910
part -time job, give up buying clothes,
buy bargain brands of
239
00:15:48,910 --> 00:15:53,930
everything, and if I work seven days a
week and only eat what Willard throws
240
00:15:53,930 --> 00:15:58,970
away, we'll have the loss on the store
made up in only 63 years.
241
00:16:01,930 --> 00:16:06,210
Well, I was going to have some cavities
filled, but I'll save the money and just
242
00:16:06,210 --> 00:16:07,530
let my teeth fall out.
243
00:16:07,810 --> 00:16:10,190
Good. Every little bit helps, Weas.
244
00:16:12,990 --> 00:16:15,650
Hi, Stan Green, Mutual Fidelity
Insurance.
245
00:16:16,230 --> 00:16:17,650
You must be Mrs.
246
00:16:18,290 --> 00:16:19,570
Jefferson. That's right.
247
00:16:19,810 --> 00:16:20,890
Won't you come in?
248
00:16:22,870 --> 00:16:24,370
That's my husband, George.
249
00:16:24,650 --> 00:16:28,010
Just let me say I'm saddened greatly by
the loss of your...
250
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
Brooklyn store.
251
00:16:29,770 --> 00:16:34,170
Fire is a terrible thing. It hurts us
all, but no one is hurt more than you
252
00:16:34,170 --> 00:16:36,270
your lovely wife, uh, Louise.
253
00:16:38,370 --> 00:16:44,470
We here at Mutual Fidelity care about
our clients, et cetera, et cetera, et
254
00:16:44,470 --> 00:16:45,470
cetera.
255
00:16:46,570 --> 00:16:48,410
You know what I'm trying to say.
256
00:16:49,430 --> 00:16:52,710
Well, your concern touches us deeply,
Mr., uh...
257
00:16:53,120 --> 00:16:57,740
Green. And it's nice to know that a big
company, et cetera, et cetera, et
258
00:16:57,740 --> 00:17:00,540
cetera. You know what I'm trying to say.
See you later, George.
259
00:17:08,180 --> 00:17:09,180
Mr.
260
00:17:09,540 --> 00:17:13,619
Green, you and I have something to talk
about. Oh, we most certainly do. And
261
00:17:13,619 --> 00:17:18,819
just let me assure you, Mr. Jefferson,
that we at Mutual Fidelity stand
262
00:17:18,819 --> 00:17:19,819
behind you.
263
00:17:20,619 --> 00:17:22,300
As long as you don't stick it to us.
264
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
That's a little insurance joke.
265
00:17:28,800 --> 00:17:30,640
And they say insurance people are dull.
266
00:17:32,940 --> 00:17:34,540
Yeah, it's a bum rap.
267
00:17:35,240 --> 00:17:39,000
Anyway, I have your report right here.
You're a lucky man.
268
00:17:39,440 --> 00:17:41,280
You suffered a total loss.
269
00:17:45,450 --> 00:17:46,890
I'm not filing a claim.
270
00:17:47,190 --> 00:17:51,090
And according to the terms of your
policy, you're entitled to full
271
00:17:51,710 --> 00:17:57,570
I said I'm not filing a claim. And we at
Mutual Fidelity feel that you're not
272
00:17:57,570 --> 00:17:58,570
filing a claim.
273
00:17:59,870 --> 00:18:01,510
Okay, what's your angle?
274
00:18:02,030 --> 00:18:03,030
No angle.
275
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
I just hate to see you poor guys lose
all that money.
276
00:18:05,760 --> 00:18:09,460
Well, what are you talking about? The
preliminary report shows that the fire
277
00:18:09,460 --> 00:18:10,800
caused by faulty wiring.
278
00:18:11,340 --> 00:18:15,520
We'll get our money back by suing the
incompetent jerk that did it. He ain't a
279
00:18:15,520 --> 00:18:16,540
jerk. What?
280
00:18:17,040 --> 00:18:21,920
I mean, uh, the jerk is competent. Look,
why don't we just call it even? I mean,
281
00:18:21,920 --> 00:18:23,940
nobody was hurt but me, thank God.
282
00:18:24,340 --> 00:18:28,800
Well, you're entitled to thousands of
dollars, and you're not going to take
283
00:18:29,900 --> 00:18:31,020
Isn't that un -American?
284
00:18:35,690 --> 00:18:37,070
Okay, I'll tell you the truth.
285
00:18:37,350 --> 00:18:42,510
I am sick and tired of hearing about
people paying insurance premiums year
286
00:18:42,510 --> 00:18:47,590
year, and as soon as one little thing
happens, like a fire, they go running to
287
00:18:47,590 --> 00:18:50,050
their insurance company saying, give me,
give me, give me.
288
00:18:52,030 --> 00:18:53,970
That's an interesting point of view.
289
00:18:54,710 --> 00:18:58,130
Right. I mean, you always hear about
people helping out the little folks,
290
00:18:58,290 --> 00:19:02,730
But tell me, who looks out for the big
multinational corporations?
291
00:19:04,680 --> 00:19:05,700
I don't know. Who?
292
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
Nobody. That's who.
293
00:19:08,000 --> 00:19:09,640
Oh, maybe the rich tax firms.
294
00:19:09,940 --> 00:19:14,120
And, of course, the corporation gets
windfall profit tax breaks. But is that
295
00:19:14,120 --> 00:19:18,080
enough? Well, this is one guy that says,
no, sir, it is not.
296
00:19:25,540 --> 00:19:28,120
What are we laughing at? I smell a rat.
297
00:19:29,700 --> 00:19:33,940
Uh -huh. It says here that the wiring
was done by a...
298
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
Lionel Jefferson.
299
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
Any relation?
300
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
To who?
301
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
To you.
302
00:19:41,720 --> 00:19:44,140
Me? My name is George Jefferson.
303
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
I don't see the connection.
304
00:19:47,820 --> 00:19:50,660
You're sure you're not trying to protect
a relative?
305
00:19:50,900 --> 00:19:52,480
Keep my son out of this.
306
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
I mean, no, I ain't.
307
00:19:55,130 --> 00:19:58,710
I'm sorry, Mr. Jefferson. I'm going to
have to revise this report.
308
00:19:59,090 --> 00:20:01,450
Oh, come on, Mr. Green. That could ruin
his reputation.
309
00:20:02,110 --> 00:20:05,010
It could bring criminal charges. I mean,
he could go to jail.
310
00:20:05,510 --> 00:20:06,830
I mean, it would be terrible.
311
00:20:07,450 --> 00:20:11,970
Yeah, a name like Lionel would be tough
to live down in the big house.
312
00:20:13,390 --> 00:20:14,750
Come on, give me a break.
313
00:20:15,250 --> 00:20:17,530
I'm sorry. Rules are rules.
314
00:20:17,950 --> 00:20:18,829
Oh, man.
315
00:20:18,830 --> 00:20:20,410
But there may be some hope.
316
00:20:21,820 --> 00:20:27,420
Sometimes, because of mistakes or
oversights, a report like this could get
317
00:20:28,540 --> 00:20:29,540
Lost? How?
318
00:20:30,000 --> 00:20:34,280
Well, for instance, I could take it out
of my briefcase to make room for
319
00:20:34,280 --> 00:20:37,280
something else like, uh, money.
320
00:20:39,640 --> 00:20:44,120
You're not suggesting a bribe, are you?
Oh, no, no, of course not.
321
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Am I?
322
00:20:51,720 --> 00:20:54,080
Okay, well, look, I'm kind of new at
this.
323
00:20:54,680 --> 00:20:57,480
What are the going rates for this kind
of thing? Like 30,
324
00:20:58,180 --> 00:20:59,180
40 bucks?
325
00:20:59,260 --> 00:21:01,820
That's not a bribe. That's cigarette
money.
326
00:21:03,460 --> 00:21:07,920
This report might have to get lost eight
or nine times before it's officially
327
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
gone.
328
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
500?
329
00:21:11,300 --> 00:21:14,740
As the trainer said to the elephant... 1
,000?
330
00:21:14,940 --> 00:21:16,000
Up, Simba.
331
00:21:22,340 --> 00:21:23,520
You're getting warmer.
332
00:21:24,400 --> 00:21:29,080
I'll tell you what. When you hit a
number I like, I'll knock off $100
333
00:21:29,080 --> 00:21:31,520
used to have an electric train named
after your son.
334
00:21:34,360 --> 00:21:37,660
Go away. I don't know you. No, wait. I
got to talk to you, Pop. It's really
335
00:21:37,660 --> 00:21:38,660
important. Oh, Pop.
336
00:21:39,180 --> 00:21:41,080
This must be Lionel.
337
00:21:41,500 --> 00:21:45,160
Gee, he's young and good -looking, too.
338
00:21:46,460 --> 00:21:49,380
Should be real popular in the big house.
339
00:21:58,500 --> 00:22:00,020
Don't go away. We'll be right back.
340
00:22:00,260 --> 00:22:01,420
Oh, I know you will.
341
00:22:04,940 --> 00:22:06,340
Hey, Pop, what's going on?
342
00:22:06,740 --> 00:22:08,260
Nothing. What makes you think
something's going on?
343
00:22:08,980 --> 00:22:09,980
What do you want to talk to me about?
344
00:22:10,340 --> 00:22:11,920
Oh, well, look, I checked out the
Brooklyn store.
345
00:22:12,140 --> 00:22:13,580
You want to know what caused the fire?
346
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
This. My burglar?
347
00:22:17,000 --> 00:22:20,100
Yeah, it was a freak accident, but there
was a manufacturer's defect.
348
00:22:20,300 --> 00:22:22,140
It shorted out, and it caused the fire.
349
00:22:24,190 --> 00:22:26,930
Well, they've been studying electricity
for years, Pop.
350
00:22:27,510 --> 00:22:30,830
I mean, nobody knows how the hell it
works. Why should you be expected to?
351
00:22:39,810 --> 00:22:41,490
So your wiring wasn't faulty.
352
00:22:41,890 --> 00:22:43,910
Well, Pop, faulty is such a harsh word.
353
00:22:44,210 --> 00:22:45,450
Let's just say I put it in.
354
00:22:47,270 --> 00:22:48,970
See, I knew you were right all the time.
355
00:22:53,920 --> 00:22:55,860
Made plenty of room in my briefcase.
356
00:22:56,100 --> 00:22:57,140
Good. Is there room enough for that?
357
00:22:57,360 --> 00:22:58,360
What's that?
358
00:22:58,900 --> 00:23:01,180
That's what caused the fire. My burglar
alarm.
359
00:23:01,440 --> 00:23:05,800
Lionel didn't have nothing to do with
it. Now, I'm filing a full claim, and I
360
00:23:05,800 --> 00:23:06,799
don't want it to be lost.
361
00:23:06,800 --> 00:23:10,800
Well, what about our arrangement? What,
you mean a bribe? Oh, he wanted you to
362
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
bribe him? Yeah.
363
00:23:11,960 --> 00:23:14,000
But you know me, I ain't gonna stay
having no shakeout.
364
00:23:16,920 --> 00:23:18,820
Now, just a minute here.
365
00:23:20,260 --> 00:23:23,180
As the trainer said to the elephant,
out, Simba, out.
366
00:23:32,780 --> 00:23:34,260
You were great, Pop. And it's the truth.
367
00:23:35,000 --> 00:23:38,040
But look here, man, I just got one
question.
368
00:23:38,820 --> 00:23:39,439
What's that?
369
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
Why'd you have to name me Lionel?
370
00:23:42,020 --> 00:23:45,320
Look, the city's self -loving. Your
mother wanted to call you Leslie.
27979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.