All language subtitles for The Jeffersons s08e14 Dog Gone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:08,570
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the top. Moving on up. To the deep.
2
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
You seem to be in a cheery mood today.
3
00:01:29,540 --> 00:01:30,640
Oh, yeah, I'm in a good mood.
4
00:01:31,300 --> 00:01:35,700
Oh, it didn't bother you this morning
when George wrote, welcome on your toast
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,180
and put it outside the door?
6
00:01:39,100 --> 00:01:40,840
No, it was all in good fun.
7
00:01:45,620 --> 00:01:46,680
What you laughing at?
8
00:01:51,060 --> 00:01:53,240
Hey, we... Hi, George.
9
00:01:53,760 --> 00:01:56,080
Hey, what's the most fabulous news I
could ever possibly hear?
10
00:01:57,020 --> 00:01:58,460
Ball heads are in style.
11
00:02:02,020 --> 00:02:03,900
You know, one of these days I'm going to
nail that thing shut.
12
00:02:05,000 --> 00:02:06,740
The louvers? No, Florence's mouth.
13
00:02:08,020 --> 00:02:11,480
Oh, George, forget Florence and tell me
what you're so happy about.
14
00:02:11,860 --> 00:02:13,940
Oh, well, you know how long I've been
trying to get Mr. Whittingdale to go
15
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
business deal with me, right?
16
00:02:15,500 --> 00:02:18,900
Well, the old Jefferson charm is finally
paying off. I ran into him in the
17
00:02:18,900 --> 00:02:19,900
elevator. And guess what he said?
18
00:02:20,740 --> 00:02:21,740
Down, please.
19
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
After that, please. After that.
20
00:02:24,360 --> 00:02:28,300
Oh, I give up, George. He said he wants
to talk to me. This is it, Weezy, the
21
00:02:28,300 --> 00:02:29,019
big one.
22
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
Partners at last.
23
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Shoot.
24
00:02:33,600 --> 00:02:38,700
George, I've seen this happen before.
You get yourself all excited, and then
25
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
end up being disappointed.
26
00:02:40,700 --> 00:02:43,140
Well, that's all your fault, Weezy.
You're the one who got sick on our
27
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
night.
28
00:02:45,700 --> 00:02:50,040
Well, experience taught me that I sure
didn't miss much.
29
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Thank you, Wee.
30
00:02:56,110 --> 00:02:58,670
Look, Whippendale's going to be here any
minute. There's something I want you to
31
00:02:58,670 --> 00:03:00,070
get. What? Lost.
32
00:03:02,310 --> 00:03:04,130
It's just for a little while, Weezy.
It's business.
33
00:03:04,830 --> 00:03:07,810
Since when can't a woman get involved in
business?
34
00:03:08,170 --> 00:03:11,350
Weezy, it's a well -known fact that
women cause the Great Depression.
35
00:03:12,510 --> 00:03:14,050
Come again?
36
00:03:14,310 --> 00:03:17,910
I said it's a well -known fact that
women cause the Great Depression. No, I
37
00:03:17,910 --> 00:03:20,590
meant... Oh, why bother?
38
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
I'm going up there.
39
00:03:22,140 --> 00:03:23,420
Good, okay. See you.
40
00:03:25,500 --> 00:03:28,160
Look, Florence, I got some important
persons coming over.
41
00:03:28,820 --> 00:03:29,880
Did you dust today?
42
00:03:30,320 --> 00:03:31,259
Uh -uh.
43
00:03:31,260 --> 00:03:32,280
Did you vacuum today?
44
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
No.
45
00:03:34,520 --> 00:03:35,840
Did you wash the windows today?
46
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
No.
47
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
Why the hell not?
48
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
Hey, I was busy, okay?
49
00:03:44,460 --> 00:03:45,580
That's the door, Florence.
50
00:03:45,820 --> 00:03:46,840
And those are your toes.
51
00:03:49,450 --> 00:03:51,710
If you stand up on them, you can reach
the donut.
52
00:03:56,790 --> 00:03:57,790
Mr.
53
00:03:58,290 --> 00:03:59,510
Whittendale, come in, come in.
54
00:03:59,850 --> 00:04:03,130
Jefferson, have you ever met my wife,
Lucille?
55
00:04:03,930 --> 00:04:06,310
This lovely creature is your wife?
56
00:04:06,830 --> 00:04:09,010
You're a lucky man, Mr. Whittendale.
57
00:04:10,250 --> 00:04:12,950
It's nice of you to allow us to intrude.
58
00:04:13,150 --> 00:04:16,490
Oh, don't be silly. My home is your
home. I know. I own the building.
59
00:04:17,810 --> 00:04:19,029
Good one, good one.
60
00:04:19,230 --> 00:04:22,190
Well, how is everything down here on the
12th floor?
61
00:04:22,730 --> 00:04:23,850
Another good one.
62
00:04:26,030 --> 00:04:28,790
Hey, have a seat. Take a load off. Oh,
thank you, thank you.
63
00:04:29,630 --> 00:04:33,130
Lucille would like to ask you a few
questions, if you don't mind.
64
00:04:33,450 --> 00:04:35,170
Oh, of course, of course, Bo.
65
00:04:35,530 --> 00:04:38,370
Forgive me, but the resemblance to Bo
Derek.
66
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
It's uncanny.
67
00:04:42,830 --> 00:04:44,370
About those questions.
68
00:04:44,790 --> 00:04:46,630
Well, fire away. Ask me anything,
Raquel.
69
00:04:47,610 --> 00:04:48,750
There I go again.
70
00:04:49,870 --> 00:04:52,230
Do you have any pets, Mr. Jefferson?
71
00:04:52,630 --> 00:04:54,510
Uh, yes. Her name is Florence.
72
00:04:56,410 --> 00:04:57,570
Is she a dog?
73
00:04:58,450 --> 00:04:59,890
Well, that's one man's opinion.
74
00:05:02,750 --> 00:05:06,930
No, actually, Florence is my maid. I was
just playing a little joke, Farrah. I
75
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
mean, Lucille.
76
00:05:09,010 --> 00:05:12,710
You see, Mr. Jefferson, I happen to be a
dog lover.
77
00:05:13,110 --> 00:05:16,030
I can tell. You have canine written all
over your face.
78
00:05:19,730 --> 00:05:23,050
Jefferson, remember the other day you
said if there was ever anything you
79
00:05:23,050 --> 00:05:25,090
do for me? That's right. Anything. Just
name it.
80
00:05:25,490 --> 00:05:29,310
Well, my wife's sister is ill. Oh, well,
look, I mean, I don't have any medical
81
00:05:29,310 --> 00:05:31,150
training, but I do have faith in myself.
Let's go.
82
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
No, no, no, no.
83
00:05:32,770 --> 00:05:34,930
I meant we have to visit her for the
weekend.
84
00:05:35,150 --> 00:05:38,330
I was wondering if you'd take care of
our dog while we're gone.
85
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
A dog?
86
00:05:39,940 --> 00:05:44,700
That's it? Yes, I consider it a favor,
and I never forget a thing. Oh, yeah,
87
00:05:44,840 --> 00:05:47,340
well, what I meant was, that's it? Just
one dog?
88
00:05:47,540 --> 00:05:53,300
Just Poopsie. Oh, I was hoping his name
would be Poopsie.
89
00:05:53,960 --> 00:05:58,820
I just couldn't bear the thought of him
sleeping in a kennel. Oh, neither can I.
90
00:05:58,880 --> 00:06:00,540
In fact, Poopsie can sleep with me.
91
00:06:00,980 --> 00:06:02,080
Wheezy won't mind a couch.
92
00:06:03,620 --> 00:06:05,340
Now, Mr. Whittendale, let's talk merger.
93
00:06:05,940 --> 00:06:10,900
You two... and discuss business later
when we get back and make sure Poopsie
94
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
all right.
95
00:06:11,940 --> 00:06:15,740
I hope he won't be any trouble to you.
Oh, how much trouble can a little
96
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
be?
97
00:06:16,820 --> 00:06:18,500
All right, Ralph, bring him in.
98
00:06:20,520 --> 00:06:23,000
Here, Mr. Jefferson, sir. Take him,
please.
99
00:06:23,380 --> 00:06:26,720
Oh, Ralph, Poopsie's ripped your pants.
I'm sorry.
100
00:06:28,360 --> 00:06:33,040
That's all right, Mr. Whittendale, sir.
They're old pants and skin grows back.
101
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
Thank you, sir.
102
00:06:38,500 --> 00:06:41,240
Those are a few of Poopsie's favorite
toys.
103
00:06:41,460 --> 00:06:43,800
He just loves to play fetch the ball.
104
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
Don't you, dear?
105
00:06:45,240 --> 00:06:48,060
What a coincidence. Me and the little
woman play it all the time.
106
00:06:49,580 --> 00:06:53,260
Bye -bye, Poopsie. Be a good boy for Mr.
107
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Jefferson.
108
00:06:54,720 --> 00:06:55,880
Thanks again, Jefferson.
109
00:06:56,140 --> 00:07:00,720
If he gives you any problem, just make
him sit in the corner. Oh, he won't be
110
00:07:00,720 --> 00:07:01,659
any problem.
111
00:07:01,660 --> 00:07:03,780
I was talking to Poopsie.
112
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
Okay, bye.
113
00:07:09,770 --> 00:07:10,810
Okay, poopsie.
114
00:07:11,110 --> 00:07:15,190
Now, you and me will get along just fine
as long as we know who's the master and
115
00:07:15,190 --> 00:07:16,230
who's the dog, right?
116
00:07:17,350 --> 00:07:20,690
Okay, yes, yes, you are a guest in my
home.
117
00:07:21,490 --> 00:07:23,170
And anything you want, you just take it,
okay?
118
00:07:23,450 --> 00:07:26,210
If you get hungry, help yourself to the
maid.
119
00:07:28,270 --> 00:07:31,490
All right, what do you say we, uh, tie
you out on the balcony?
120
00:07:31,950 --> 00:07:33,170
Okay, let's visit the kitchen.
121
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
George!
122
00:07:41,900 --> 00:07:42,819
Hi, honey.
123
00:07:42,820 --> 00:07:45,040
George, I have great news.
124
00:07:48,900 --> 00:07:52,660
Excuse me.
125
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Florence's toast.
126
00:07:56,000 --> 00:07:57,380
It's the gift that keeps giving.
127
00:07:58,900 --> 00:08:00,040
So what's your good news?
128
00:08:02,820 --> 00:08:05,740
What was that? Florence's bacon?
129
00:08:06,980 --> 00:08:12,000
George, is there a dog in here? A dog?
You know I'm afraid of dogs. Yeah, I
130
00:08:12,000 --> 00:08:16,740
know. Well, I, uh... Well, it... It sure
smells like a dog's been in here.
131
00:08:17,900 --> 00:08:20,000
Oh, I know what that is. That's
Florence's new perfume.
132
00:08:22,340 --> 00:08:24,320
It's called Eau de la Benji.
133
00:08:26,620 --> 00:08:29,080
George, is there a dog in the kitchen?
134
00:08:30,140 --> 00:08:31,500
Not anymore. Oh, my God!
135
00:08:32,240 --> 00:08:34,059
Get that thing out of here!
136
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
You tell him that.
137
00:08:36,200 --> 00:08:39,580
Where's that thing? Louise, it belongs
to the Windendale. I don't care. I'm not
138
00:08:39,580 --> 00:08:41,840
getting off this couch until that thing
is out of here.
139
00:08:43,320 --> 00:08:44,960
Fair enough. I'll get your nightgown.
140
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Hi,
141
00:08:51,580 --> 00:08:52,459
George.
142
00:08:52,460 --> 00:08:54,240
Hi, Louise. What are you doing up on the
couch?
143
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Hi,
144
00:08:59,560 --> 00:09:01,760
doggie. Oh, I've always wanted a dog.
145
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
Of course, fish are nice.
146
00:09:08,150 --> 00:09:10,930
That dog is vicious. He could take off
somebody's head.
147
00:09:11,230 --> 00:09:12,710
Really? Oh, fly!
148
00:09:20,470 --> 00:09:21,470
Don't be no fool.
149
00:09:27,970 --> 00:09:31,910
What do you want, Mr. Jefferson? Is that
another plate for dinner?
150
00:09:33,070 --> 00:09:36,970
That dog is not staying, and I want it
out of here by the time we get back
151
00:09:36,970 --> 00:09:38,330
tonight. Back from where?
152
00:09:38,950 --> 00:09:42,590
That's what I was going to tell you
before my heart attacked.
153
00:09:44,490 --> 00:09:48,570
Tom was able to get four tickets for the
Ray Charles concert.
154
00:09:49,010 --> 00:09:53,050
Way to go, big guy. Ray Charles is my
favorite singer. I can't wait to see
155
00:10:05,710 --> 00:10:07,550
You think Ray Charles will sing over
here?
156
00:10:08,890 --> 00:10:13,890
Not while that monster's in here. Look,
the dog is afraid of Florence, as is
157
00:10:13,890 --> 00:10:14,890
anyone with sense.
158
00:10:15,850 --> 00:10:19,350
So it's not our problem. While we're at
the concert, Florence can stay with him.
159
00:10:19,770 --> 00:10:21,690
Wrong again, tiny bald man.
160
00:10:25,250 --> 00:10:27,370
I ain't spending my evening with no dog.
161
00:10:27,650 --> 00:10:29,990
Can't you lower your standards? The
dog's willing to.
162
00:10:32,310 --> 00:10:38,040
George. If the dog stays, you're the one
who's staying with it. Right, and I'll
163
00:10:38,040 --> 00:10:38,959
use your ticket.
164
00:10:38,960 --> 00:10:41,800
Look, boss, I don't like to pull rank,
but... I'm going to start getting ready.
165
00:10:42,040 --> 00:10:42,979
Oh, Mr.
166
00:10:42,980 --> 00:10:44,360
Willis, be brave. Stay.
167
00:10:45,720 --> 00:10:49,320
Look, boss, I'm the boss of you, the
maid, and she's gone, George.
168
00:10:50,180 --> 00:10:51,540
I don't believe this.
169
00:10:52,020 --> 00:10:54,700
Four grown people stranded on the couch.
170
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
George.
171
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
What is it, Willis?
172
00:11:01,980 --> 00:11:03,160
I've got to go to the bathroom.
173
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
Good luck.
174
00:11:10,180 --> 00:11:11,220
Okay, now look, dog.
175
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
I've given you dog food. I've given you
biscuits.
176
00:11:14,000 --> 00:11:15,260
I even gave you Florence's new dress.
177
00:11:15,560 --> 00:11:17,280
There's nothing else to eat in the
house.
178
00:11:18,900 --> 00:11:20,400
Okay. You want to look at television?
179
00:11:21,580 --> 00:11:22,940
Oh, we don't have cable.
180
00:11:24,820 --> 00:11:26,880
Okay, now what do you want to do? You
want to do something else?
181
00:11:27,740 --> 00:11:28,780
You tell me what you want to do.
182
00:11:29,960 --> 00:11:33,920
Oh, not this again. Okay, but now this
time, you fetch.
183
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Yay!
184
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
There it goes.
185
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Hey,
186
00:11:41,940 --> 00:11:45,460
where'd it go? Bring me the ball. It's a
good dog, all right.
187
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
Hey, yay.
188
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Come here, pup.
189
00:11:51,200 --> 00:11:53,940
Give me the ball one more time. Let me
see that.
190
00:11:54,320 --> 00:11:55,580
Easy on the finger.
191
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
I'd like to book a flight.
192
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
Anywhere.
193
00:13:05,970 --> 00:13:07,550
As long as it's away from the
Whittendales.
194
00:13:08,630 --> 00:13:10,170
No, no, this is not a crank call.
195
00:13:10,490 --> 00:13:11,750
No, I'm telling you. Hello?
196
00:13:11,990 --> 00:13:12,990
Hello?
197
00:13:23,850 --> 00:13:25,450
Oh, Ralph, you're back.
198
00:13:25,910 --> 00:13:27,710
So how'd everything go down at Louie's
Doggy Heaven?
199
00:13:28,460 --> 00:13:33,280
arranged for Poopsie's funeral to take
place Tuesday at 3 p .m. You have to be
200
00:13:33,280 --> 00:13:36,600
out by 4, though, because they're
burying Thunder the Wonder Turtle.
201
00:13:40,320 --> 00:13:44,480
What's the matter, Ralph? I'm sorry,
sir, but Poopsie and I were so close.
202
00:13:44,800 --> 00:13:47,140
Yeah, well, Poopsie and I were close,
too. Oh, please.
203
00:13:48,440 --> 00:13:50,120
I really mean it. I liked it all.
204
00:13:50,780 --> 00:13:53,000
Well, it's not my place to judge you,
sir.
205
00:13:54,680 --> 00:13:56,000
Thanks for your support, Ralph.
206
00:13:56,200 --> 00:13:57,940
Yes, sir. Anyway, I appreciate you.
207
00:13:58,320 --> 00:14:01,540
making the burial arrangements, okay?
Yes, sir. It wasn't easy. It hurt.
208
00:14:02,100 --> 00:14:05,880
And the advance came out of my pocket,
which I'm sure you'll want to settle
209
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
immediately.
210
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Poopsy.
211
00:14:09,640 --> 00:14:10,920
So sad.
212
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
So sad.
213
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
You're short ten bucks, sir.
214
00:14:18,360 --> 00:14:22,520
But life goes on, sir. Have a nice day.
215
00:14:40,010 --> 00:14:42,070
Is it nice where you live?
216
00:14:44,990 --> 00:14:45,990
George?
217
00:14:47,350 --> 00:14:48,350
Oh, hi, Wes.
218
00:14:48,710 --> 00:14:50,130
Is the dog sleeping?
219
00:14:50,970 --> 00:14:52,150
Yeah, I guess you could say that.
220
00:14:55,870 --> 00:14:59,030
George, did you and the dog have a nice,
quiet evening?
221
00:14:59,370 --> 00:15:02,530
Great. You know, I've been thinking,
dogs aren't so bad.
222
00:15:02,770 --> 00:15:04,550
I mean, you can't pet a goldfish.
223
00:15:04,750 --> 00:15:08,650
So where is Poopsie anyway? Maybe I can
teach him to shake hands.
224
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
Poopsie!
225
00:15:10,120 --> 00:15:12,700
Hoopsy knows enough tricks already. In
fact, I taught him a new one tonight.
226
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Skydiving.
227
00:15:15,720 --> 00:15:17,760
Is he good at it? Not yet.
228
00:15:21,540 --> 00:15:23,200
Mr. Jefferson, is something wrong?
229
00:15:23,560 --> 00:15:27,900
Yes. He's upset because he couldn't come
with us to see Ray Charles.
230
00:15:28,340 --> 00:15:32,640
If it'll help, I promise I won't say
anything about our evening.
231
00:15:33,420 --> 00:15:34,540
Yeah, me either.
232
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
Except Ray Charles was never better.
233
00:15:38,370 --> 00:15:42,270
And you know, one of the Raylets came
into the audience and picked me to come
234
00:15:42,270 --> 00:15:44,210
on stage and help them with one of their
numbers.
235
00:15:44,770 --> 00:15:46,990
Just think, I had your ticket.
236
00:15:48,230 --> 00:15:50,210
If you'd been sitting in that seat.
237
00:15:51,130 --> 00:15:55,210
Now, I won't say it. It'll only depress
you.
238
00:15:56,230 --> 00:15:57,630
Weezy Poopsie's gone.
239
00:15:58,050 --> 00:15:59,970
He's gone. He ran away?
240
00:16:01,270 --> 00:16:02,350
Well, sort of.
241
00:16:03,610 --> 00:16:05,690
What happened? He didn't bite you.
242
00:16:06,420 --> 00:16:07,840
No, but he bit something else.
243
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
What?
244
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
The dust.
245
00:16:16,880 --> 00:16:18,260
George, where's the dog?
246
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Dead.
247
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
Dead? I know.
248
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Uh -oh.
249
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
What? What? How? What happened?
250
00:16:26,840 --> 00:16:29,040
Well, look, I was just sitting right
here on the couch, right?
251
00:16:29,660 --> 00:16:31,980
And me and Poopsie were playing go
fetch.
252
00:16:32,500 --> 00:16:34,640
So I accidentally threw the ball and
went over the balcony.
253
00:16:35,680 --> 00:16:37,480
Poochie jumped over the balcony after
the ball.
254
00:16:38,100 --> 00:16:40,320
But his last catch was a great one.
255
00:16:43,000 --> 00:16:46,720
The dog jumped off our balcony?
256
00:16:46,960 --> 00:16:47,980
It was an accident.
257
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
What am I going to do?
258
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
The Whittendales will kill me.
259
00:16:50,920 --> 00:16:53,000
Now, George, calm down.
260
00:16:53,660 --> 00:16:57,940
Now, you've got a couple of days before
the Whittendales come back.
261
00:16:58,820 --> 00:17:01,380
You've got time to think of something.
262
00:17:01,760 --> 00:17:04,460
Oh, yeah, of course. I've got plenty of
time. I've got all the time in the
263
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
world.
264
00:17:06,070 --> 00:17:07,070
Time's up.
265
00:17:11,310 --> 00:17:13,390
Awfully sorry to bother you again.
266
00:17:13,790 --> 00:17:17,750
Yeah, me too. I just couldn't bear to be
away from my poopsie.
267
00:17:18,690 --> 00:17:22,829
When Charles and I stopped for gas, I
phoned my sister.
268
00:17:23,109 --> 00:17:26,710
She seemed to be doing better, so we
turned right around and came back.
269
00:17:26,950 --> 00:17:30,810
Yes, Lucille figured that her sister
could get a transfusion from someone
270
00:17:31,850 --> 00:17:33,430
I missed my dog.
271
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Of course you did.
272
00:17:35,530 --> 00:17:36,690
Uh, I'd like for you to meet Louise.
273
00:17:37,150 --> 00:17:38,190
She's my next of kin.
274
00:17:38,970 --> 00:17:39,970
Nice to meet you.
275
00:17:40,810 --> 00:17:41,769
Thank you.
276
00:17:41,770 --> 00:17:46,610
Uh, hello, Miss... Where is my poopsie?
I feel in the mood for a little game of
277
00:17:46,610 --> 00:17:49,470
fetch. Oh, I think he's had enough of
that for one day.
278
00:17:50,890 --> 00:17:53,170
Sit down. Have a drink. Have twelve.
279
00:17:53,490 --> 00:17:55,650
No, no, no, thank you, Jefferson. We
don't drink.
280
00:17:56,150 --> 00:17:57,150
Not yet.
281
00:17:57,810 --> 00:18:01,350
Now, Mr. Jefferson, I didn't come here
to chat. I want my dog.
282
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Mama, sweetheart.
283
00:18:06,070 --> 00:18:07,130
He ain't gonna come.
284
00:18:10,230 --> 00:18:12,070
Why? What did you say to him?
285
00:18:12,950 --> 00:18:13,950
Bitch.
286
00:18:16,290 --> 00:18:19,550
Carl, what is this person babbling
about?
287
00:18:20,070 --> 00:18:21,350
Tell them, George.
288
00:18:21,610 --> 00:18:23,030
All right, all right. I'll tell them the
truth.
289
00:18:25,630 --> 00:18:30,750
Well, see, right after you two left,
Coopsy got real depressed.
290
00:18:31,370 --> 00:18:33,010
The dog got depressed?
291
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
Yeah.
292
00:18:34,990 --> 00:18:39,290
I've never seen anything like it before.
I mean, he was sniffing. His eyes were
293
00:18:39,290 --> 00:18:40,129
all red.
294
00:18:40,130 --> 00:18:41,130
He wouldn't eat.
295
00:18:41,950 --> 00:18:43,430
He let his appearance go.
296
00:18:45,230 --> 00:18:46,370
Stopped answering the phone.
297
00:18:48,450 --> 00:18:49,590
And you know what else?
298
00:18:50,290 --> 00:18:53,770
Then I caught him going through the
medicine cabinet.
299
00:18:56,490 --> 00:19:00,090
Finally, we used to hear about him with
his head in the oven, right?
300
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
Don't talk.
301
00:19:04,140 --> 00:19:05,340
I'm a little choked up myself.
302
00:19:06,480 --> 00:19:08,900
Where? Where is my poopsie?
303
00:19:10,700 --> 00:19:14,380
Charles, something awful has happened.
Now, be strong, Lucille.
304
00:19:14,700 --> 00:19:17,580
Look, Mrs. Whittendale, you couldn't
have known what he'd do after you left.
305
00:19:18,400 --> 00:19:19,740
I won't let you blame yourself.
306
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Blame myself?
307
00:19:22,280 --> 00:19:23,340
See, you're starting already.
308
00:19:24,740 --> 00:19:29,520
Perhaps the words of the immortal song
would apply.
309
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
What song?
310
00:19:31,720 --> 00:19:35,120
You picked a fine time to leave me,
Lucille.
311
00:19:37,720 --> 00:19:40,160
Just trying to help.
312
00:19:41,760 --> 00:19:43,000
Tell me the truth.
313
00:19:43,460 --> 00:19:46,300
Is he... Is he?
314
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
There's a door now.
315
00:19:49,100 --> 00:19:51,460
There, there, Lucille.
316
00:19:51,900 --> 00:19:53,720
Well, he took a leap of love.
317
00:19:54,600 --> 00:19:57,880
Another tragic case of doggy suicide.
318
00:20:05,260 --> 00:20:07,800
Mrs. Whittendale, I know he'd want you
to have this.
319
00:20:13,440 --> 00:20:17,180
Charles. Yes, dear? I want you to hurt
this man.
320
00:20:19,600 --> 00:20:22,100
Jefferson, let's talk.
321
00:20:26,460 --> 00:20:31,120
Uh, I never had a dog, just a son.
322
00:20:31,880 --> 00:20:32,900
Is he dead?
323
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
Why, no.
324
00:20:35,350 --> 00:20:36,610
Then shut up!
325
00:20:40,630 --> 00:20:41,870
Okay, now, Mr. Wendell, look.
326
00:20:42,150 --> 00:20:44,670
We're both businessmen. We're used to
setbacks.
327
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
We're tough men.
328
00:20:46,510 --> 00:20:48,410
Now, look, Jefferson. Please don't ruin
me.
329
00:20:50,450 --> 00:20:52,290
Control yourself, Jefferson.
330
00:20:52,670 --> 00:20:54,910
Oh, God, why aren't dogs born with
wings?
331
00:20:56,830 --> 00:20:58,670
It's so unfair. Birds are.
332
00:21:00,270 --> 00:21:01,870
Get hold of yourself, man.
333
00:21:02,140 --> 00:21:03,320
Please don't take my money away.
334
00:21:04,860 --> 00:21:07,000
I'm not going to take your money away.
335
00:21:07,740 --> 00:21:11,740
In fact, I can't thank you enough for
what you've done.
336
00:21:12,880 --> 00:21:14,720
You've done me a huge favor.
337
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
That's right.
338
00:21:18,920 --> 00:21:22,200
Believe me, Jefferson, I like dogs.
339
00:21:22,740 --> 00:21:24,000
Me too, me too.
340
00:21:25,080 --> 00:21:26,500
Poopsie was just plain mean.
341
00:21:27,300 --> 00:21:30,420
He never met a man he didn't bite. He
was a vicious animal, Jefferson.
342
00:21:31,500 --> 00:21:34,720
I would have gotten rid of him, but my
wife loved him.
343
00:21:35,620 --> 00:21:38,140
When she gets upset, she's even more
dangerous.
344
00:21:42,260 --> 00:21:44,220
You've made me a happy man.
345
00:21:45,460 --> 00:21:46,460
Oh.
346
00:21:46,960 --> 00:21:48,660
Happy enough to make a business deal
together?
347
00:21:50,100 --> 00:21:55,060
I do have an opportunity coming up that
might be mutually profitable.
348
00:21:55,580 --> 00:21:57,880
Well, after what I've done for you
today, you do owe me one.
349
00:22:02,610 --> 00:22:04,570
Charles, I want to go home now.
350
00:22:05,430 --> 00:22:11,270
Mrs. Whittendale, I know it's hard to
think of these things at a time like
351
00:22:11,330 --> 00:22:15,610
but while you were gone, I took the
liberty of making burial arrangements. I
352
00:22:15,610 --> 00:22:16,810
lose doggy hair, but I know.
353
00:22:18,870 --> 00:22:20,230
But look on the bright side.
354
00:22:20,790 --> 00:22:22,210
You still have your health.
355
00:22:24,270 --> 00:22:28,290
Mr. Jefferson, you are a horrible,
horrible man.
356
00:22:30,670 --> 00:22:31,670
I can live with that.
357
00:22:33,370 --> 00:22:38,050
Charles, I forbid you to have any
dealings with that fungus.
358
00:22:38,590 --> 00:22:43,110
Mrs. Whittendale, have you ever actually
met a fungus?
359
00:22:44,030 --> 00:22:45,030
Why, no.
360
00:22:45,450 --> 00:22:46,910
Then shut up.
361
00:22:50,730 --> 00:22:55,090
Well, your wife's a little upset now,
but we're not going to let that
362
00:22:55,090 --> 00:22:58,870
with our mutually beneficial business
deal, are we, Chuck?
363
00:22:59,320 --> 00:23:00,840
Oh, yes, we are.
364
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Say what?
365
00:23:02,440 --> 00:23:05,200
Jefferson, you might want to know why I
married Mrs. Whittendale.
366
00:23:05,760 --> 00:23:07,020
Her angelic face?
367
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Be serious.
368
00:23:08,820 --> 00:23:10,080
She's loaded. Bingo.
369
00:23:10,720 --> 00:23:13,640
She controls 51 % of Whittendale
Enterprises.
370
00:23:14,100 --> 00:23:15,180
She could fire me.
371
00:23:15,580 --> 00:23:18,980
In fact, her name's Whittendale. I
changed mine when I got married.
372
00:23:21,380 --> 00:23:26,900
Well, you see, Jefferson, 49 % of me
likes you.
373
00:23:27,500 --> 00:23:30,040
But 51 % of me hates you.
374
00:23:30,240 --> 00:23:34,680
As far as I am concerned, you're a
thunderous. Have a good day.
375
00:23:38,340 --> 00:23:44,360
George, I hate to say this, but you got
exactly what you deserved.
376
00:23:44,700 --> 00:23:45,700
What are you talking about?
377
00:23:45,860 --> 00:23:52,020
You are already a rich man, but are you
ever satisfied?
378
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
No.
379
00:23:54,080 --> 00:23:59,520
You are always trying to squeeze an
extra dollar out of anything or anyone
380
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
comes along.
381
00:24:00,560 --> 00:24:03,040
I hope you learned something this time.
382
00:24:03,540 --> 00:24:05,020
I sure did, Weas.
383
00:24:06,600 --> 00:24:07,599
It's Mrs.
384
00:24:07,600 --> 00:24:09,620
Whittendale I should have been after.
She's the one with the buck.
27647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.