All language subtitles for The Jeffersons s08e12 Thammy the Thongwriter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:07,900 Well, we're moving on up. Moving on up. To the sun. Moving on up. To a deep. 2 00:01:25,770 --> 00:01:26,890 doesn't matter a bad accident, you know? 3 00:01:27,110 --> 00:01:31,470 You stop, you look, you want to keep going, but something makes you look 4 00:01:36,110 --> 00:01:37,430 I'm going to just ignore that. 5 00:01:38,930 --> 00:01:43,650 I'm just going to sit here, drink my coffee, and finish reading my paper. 6 00:01:44,530 --> 00:01:48,810 Then I'm going to get up and pluck out them five hairs you got left on the top 7 00:01:48,810 --> 00:01:49,810 of your head. 8 00:01:51,630 --> 00:01:55,410 Hey, we finally got a postcard from Mr. Biff. 9 00:01:56,880 --> 00:02:00,980 This is the first we heard from him since he was transferred, and I can't 10 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 to read it. 11 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Dear Mr. 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,738 and Mrs. J. 13 00:02:04,740 --> 00:02:10,419 and Florence, you know, when I found out that my lady friend Francine was an 14 00:02:10,419 --> 00:02:14,780 ambassador's wife, I was afraid that her husband would have me transferred to 15 00:02:14,780 --> 00:02:15,780 someplace terrible. 16 00:02:16,060 --> 00:02:17,100 I was wrong. 17 00:02:17,460 --> 00:02:21,560 Here I am, nestled in the mountains of the Soviet Union. 18 00:02:26,320 --> 00:02:31,380 I'll write you a letter when my hand heals. You see, Francine broke my heart, 19 00:02:31,500 --> 00:02:33,400 but her husband broke my thumbs. 20 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Oh, excuse me. Sammy! 21 00:02:37,900 --> 00:02:39,660 George! What are you doing here? 22 00:02:40,020 --> 00:02:41,520 Well, I'm moving in next door. 23 00:02:41,840 --> 00:02:42,900 You're moving into Bentley's apartment? 24 00:02:43,500 --> 00:02:44,780 No, it's my apartment. 25 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 Come on in. 26 00:02:47,120 --> 00:02:48,640 Hey, I want you to meet everybody. 27 00:02:49,240 --> 00:02:51,140 Hey, this is my wife, Louise. 28 00:02:51,600 --> 00:02:52,960 Hello. Hi. 29 00:02:53,180 --> 00:02:55,520 And this is my ulcer, Florence. 30 00:02:58,990 --> 00:03:02,010 This is Sammy Gelson. He's a great songwriter. Wheezy, he wrote that song 31 00:03:02,010 --> 00:03:03,110 Valentine's Day. 32 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 Oh, really? 33 00:03:04,790 --> 00:03:06,370 It's a beautiful song. 34 00:03:06,610 --> 00:03:07,610 Oh, thanks. 35 00:03:07,710 --> 00:03:09,810 But it really gave me a few anxious moments. 36 00:03:10,050 --> 00:03:14,310 You know, I had a heck of a time trying to find a word that rhymed with Wheezy. 37 00:03:14,810 --> 00:03:16,150 Believe me, it wasn't easy. 38 00:03:21,490 --> 00:03:22,890 So what are you doing here, Sammy? 39 00:03:23,130 --> 00:03:26,930 Well, I just dropped in to ask my new neighbors a favor. 40 00:03:27,470 --> 00:03:28,490 Could I... 41 00:03:28,780 --> 00:03:31,420 Leave a little something here while my furniture's being arranged? 42 00:03:31,780 --> 00:03:33,720 Of course, Sammy, no problem. 43 00:03:34,140 --> 00:03:36,340 Oh, good. I really appreciate this. 44 00:03:38,340 --> 00:03:39,560 Bring it in, boys. 45 00:03:47,800 --> 00:03:52,560 Careful, that's right there. Put it right over there by the table there. 46 00:03:52,560 --> 00:03:53,359 that a beauty? 47 00:03:53,360 --> 00:03:54,620 Oh, yes. 48 00:03:55,840 --> 00:03:59,710 And... Look how well it goes with my brand new furniture. 49 00:04:00,790 --> 00:04:02,090 Yes, that is lucky. 50 00:04:02,610 --> 00:04:06,890 By the way, you know that that baby's been with me for years. Almost as long 51 00:04:06,890 --> 00:04:08,410 my beautiful wife, Agnes. 52 00:04:08,690 --> 00:04:12,390 Oh, yeah, Agnes. You told me about her. We gotta meet Agnes, Weezy. She ain't 53 00:04:12,390 --> 00:04:13,390 got no teeth. 54 00:04:16,110 --> 00:04:17,290 How charming. 55 00:04:18,070 --> 00:04:19,430 Would you like to see her picture? 56 00:04:19,970 --> 00:04:20,970 Um, yeah. 57 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Look at my wife. 58 00:04:38,600 --> 00:04:40,160 Louise, don't be upset. 59 00:04:40,620 --> 00:04:43,360 No matter what they think, I like your furniture. 60 00:04:46,720 --> 00:04:49,140 So, Sammy, your love song business must be booming, huh? 61 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Well, not exactly. 62 00:04:51,960 --> 00:04:54,280 I'm ashamed to say it, but I've sold out. 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,800 I'm making a fortune writing jingles. 64 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 Jingles? You make commercials? 65 00:04:59,850 --> 00:05:00,890 No kidding. Which ones? 66 00:05:01,310 --> 00:05:06,010 Well, I wrote the jingle for Boot Hill Bug Spray. Boot Hill Bug Spray? Well, I 67 00:05:06,010 --> 00:05:08,050 love that tune. I hum it all the time. Really? 68 00:05:08,630 --> 00:05:10,710 I guess it is one of my jumpier numbers. 69 00:05:11,450 --> 00:05:13,510 That's the one that really got me started. 70 00:05:16,770 --> 00:05:21,570 Boot Hill Bug Spray, here's the plan. If the spray don't kill them, crush them 71 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 with a can. 72 00:05:35,470 --> 00:05:39,510 crazy about that song but if we're talking commercials greatest hits now 73 00:05:39,510 --> 00:05:44,770 my all -time favorite so you say you're in pain because you got a bad stain on 74 00:05:44,770 --> 00:05:49,070 that shirt mama gave you for christmas and you say you got dirt on your 75 00:05:49,070 --> 00:05:54,210 skirt and you're thinking of slitting your wrist miss well hold on because you 76 00:05:54,210 --> 00:05:58,630 can take your dirty clothes to cunningham he's your man 77 00:06:13,799 --> 00:06:16,220 Oh, easy. Come on. You know Cunningham is my biggest competitor. 78 00:06:16,780 --> 00:06:18,880 Oh, I'm sorry, George. 79 00:06:19,840 --> 00:06:24,100 Now, if you two will excuse me, I've got some things to do. Oh, wait for me, 80 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 because I've got some laundry to finish. 81 00:06:26,120 --> 00:06:27,980 Or maybe we ought to take it to Cunningham. 82 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 He's your man. 83 00:06:31,340 --> 00:06:34,780 Cunningham. Take your dirty clothes to Cunningham. 84 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 He's your man. 85 00:06:37,280 --> 00:06:41,700 Cunningham. Take your dirty clothes to Cunningham. And they'll come back. 86 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Cutting clean. 87 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 Traders! 88 00:06:54,000 --> 00:06:56,800 Sammy, now you wrote a great jingle for Cunningham. I want you to write a better 89 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 one for me. 90 00:06:57,920 --> 00:07:01,040 George, I'm afraid I'm just not in the mood to write today. 91 00:07:01,380 --> 00:07:03,260 What are you talking about? All you need is a little inspiration. 92 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 Here, I'll help you along. 93 00:07:04,660 --> 00:07:05,660 Give me a note. 94 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 What key? 95 00:07:07,200 --> 00:07:08,640 I don't know. One of the black ones. 96 00:07:15,720 --> 00:07:17,320 He's a balling, confident jerk. 97 00:07:17,560 --> 00:07:19,900 He cleans and cleans and cleans all day. 98 00:07:20,500 --> 00:07:22,400 But he never, ever works. 99 00:07:24,960 --> 00:07:26,560 Well, what do you think? 100 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 That stinks. 101 00:07:29,220 --> 00:07:32,000 Well, that's why I need you. You're the pro. Hit it, Sammy. 102 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 Okay, here goes. 103 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 Hey, 104 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 I like that. We beg for business. 105 00:07:47,850 --> 00:07:48,850 You're a genius. 106 00:07:49,790 --> 00:07:51,230 It's Agnes, George. 107 00:07:51,770 --> 00:07:52,930 My Agnes. 108 00:07:53,710 --> 00:07:57,130 She left me, George. She ran away and left me. 109 00:07:57,650 --> 00:07:59,430 Oh, my God, Sammy, I'm sorry. 110 00:08:00,890 --> 00:08:02,870 Now, about my jingle. 111 00:08:05,630 --> 00:08:07,010 I can't write. 112 00:08:07,230 --> 00:08:09,650 I can't do anything without Agnes. 113 00:08:10,910 --> 00:08:15,030 Sure, you look at my face and you say, now there's a happy guy. 114 00:08:16,570 --> 00:08:19,530 And inside beat the heart filled with pain. 115 00:08:20,130 --> 00:08:21,450 That rhymes with stain. 116 00:08:23,110 --> 00:08:27,170 All right. So why did Agnes leave you? Why? 117 00:08:28,050 --> 00:08:29,590 Why, why, why, why, why? 118 00:08:29,810 --> 00:08:32,530 I've asked myself that question a thousand times. 119 00:08:33,049 --> 00:08:34,230 I don't know why. 120 00:08:35,230 --> 00:08:37,390 I don't even think Agnes knows why. 121 00:08:37,890 --> 00:08:41,809 And I'm sure that 20 -year -old cabana boy that she shacked up with in Vegas 122 00:08:41,809 --> 00:08:42,809 doesn't know. 123 00:08:43,880 --> 00:08:45,600 Who knows if it goes to a woman's mind? 124 00:08:48,060 --> 00:08:50,700 Somehow, I must have failed her. 125 00:08:51,000 --> 00:08:52,340 What am I going to do? 126 00:08:53,840 --> 00:08:59,020 She was my life, my inspiration, my reason for being. 127 00:09:01,860 --> 00:09:06,080 Now all I have left of Agnes is a beautiful memory. 128 00:09:08,780 --> 00:09:09,960 And her teeth. 129 00:09:15,260 --> 00:09:16,580 I'll never forget. 130 00:09:17,440 --> 00:09:19,860 With gums glistening and wet. 131 00:09:20,820 --> 00:09:23,080 She said, so long. 132 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 Listen, 133 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 Sammy, I know you're hurting. I mean, I saw Agnes' picture. 134 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 I mean, I mean. 135 00:09:42,510 --> 00:09:46,250 I can imagine how tough it is to lose a woman like that. But see, I need a 136 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 jingle. 137 00:09:47,310 --> 00:09:50,110 George, I'm afraid that I'll never write again. 138 00:09:50,350 --> 00:09:57,130 But Sammy... All I want to do now is go home, unpack Agnes' teeth, and remember 139 00:09:57,130 --> 00:09:58,130 the good times. 140 00:09:59,270 --> 00:10:00,930 Hey, Sam, wait. Oh, look. 141 00:10:01,710 --> 00:10:03,830 Hey, why don't you bring her teeth over here? 142 00:10:11,790 --> 00:10:15,210 George, where's Sammy? He's over his apartment crying because his old ugly 143 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 left him. 144 00:10:17,670 --> 00:10:19,950 Very sensitively put, George. 145 00:10:21,130 --> 00:10:22,410 Poor Sammy. 146 00:10:22,810 --> 00:10:24,450 He must be miserable. 147 00:10:25,390 --> 00:10:27,130 It's terrible to be alone. 148 00:10:27,490 --> 00:10:32,570 To be without someone to share things with. Without someone to listen to you 149 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 talk. 150 00:10:34,250 --> 00:10:36,050 Wouldn't that be terrible, George? 151 00:10:41,330 --> 00:10:42,330 George. 152 00:10:42,610 --> 00:10:45,170 Oh, I'm sorry. I wasn't listening. Look. 153 00:10:46,650 --> 00:10:50,290 I decided that I'm not going to rest until I help Sammy over his tough 154 00:10:51,230 --> 00:10:52,290 He's calling for help. 155 00:10:52,890 --> 00:10:55,230 And George Jefferson is picking up the phone. 156 00:10:57,610 --> 00:10:59,290 And doing what with it? 157 00:11:00,070 --> 00:11:01,490 I gotta go tell Sammy to get ready. 158 00:11:01,990 --> 00:11:02,990 For what? 159 00:11:03,450 --> 00:11:06,390 Look, Weezy, the best way to get over an old woman is get yourself a new one, 160 00:11:06,430 --> 00:11:07,349 right? 161 00:11:07,350 --> 00:11:08,530 I don't think so. 162 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 What? 163 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 What do you know about women? 164 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Look, I'm taking Sammy to a singles bar. 165 00:11:14,720 --> 00:11:17,500 I'm not sure that's a very good idea either. 166 00:11:17,800 --> 00:11:20,960 Well, I think it's a great idea. Look, that place is crawling with lonely, 167 00:11:21,180 --> 00:11:22,059 desperate women. 168 00:11:22,060 --> 00:11:23,140 And any man will do. 169 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Don't wait up for me. 170 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 I won't have to. 171 00:11:26,880 --> 00:11:27,900 I'm going with you. 172 00:11:28,140 --> 00:11:29,260 Somehow I knew you would. 173 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 Florence, guess what? 174 00:11:32,160 --> 00:11:33,800 I'm going to a singles bar tonight. 175 00:11:34,160 --> 00:11:36,720 Oh, finally going to get yourself another man, huh? 176 00:11:39,820 --> 00:11:41,600 Well, just remember one thing. What? 177 00:11:41,820 --> 00:11:45,460 Now, you already had dark. This time, look for tall and handsome. 178 00:12:08,200 --> 00:12:10,720 Hey, look, Sammy, there's a lot of action here, huh? Yeah. 179 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 Let's go home. 180 00:12:13,720 --> 00:12:14,840 Hey, give the place a chance. 181 00:12:15,120 --> 00:12:17,400 Oh, George, look around. 182 00:12:17,700 --> 00:12:18,720 Use your eyes. 183 00:12:19,160 --> 00:12:21,900 There's nobody here can measure up to my Agnes. 184 00:12:22,320 --> 00:12:26,520 Beauty is in the eyes of the beholder. And behold, that's a double bidet. 185 00:12:27,500 --> 00:12:31,540 Now, if I wasn't married, I'd be you to what, George? 186 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 I'd wish I was. 187 00:12:34,840 --> 00:12:35,940 Thank you, sweetheart. 188 00:12:37,740 --> 00:12:39,600 Well, Jamie, check it out. 189 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 Go talk to him. 190 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 What did I say? 191 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 You'll think of something. 192 00:12:53,600 --> 00:13:00,540 Want to see 193 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 a picture of my wife? 194 00:13:07,089 --> 00:13:09,050 I'll be right here if you want to chat. 195 00:13:13,630 --> 00:13:16,690 George, she wasn't for me. There's no magic there. 196 00:13:17,030 --> 00:13:20,330 Sammy, this is a singles bar. These women don't want to see no picture of 197 00:13:20,330 --> 00:13:21,330 wife. 198 00:13:21,870 --> 00:13:24,970 Well, if that's their attitude, I'm going home. Wait a minute, look. 199 00:13:25,190 --> 00:13:26,190 You're not even trying. 200 00:13:26,930 --> 00:13:28,750 Why don't you just walk up and ask somebody to dance? 201 00:13:29,230 --> 00:13:30,270 George, I'm rusty. 202 00:13:30,730 --> 00:13:33,410 I don't know what to say. It's easy. All you got to do is say, hey, you want to 203 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 dance? 204 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 Sure, sugar. 205 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 Come on. 206 00:14:39,760 --> 00:14:43,620 Well, it's easy for you, George, but I have trouble meeting new people. 207 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Oh, yeah? 208 00:14:45,240 --> 00:14:46,240 Look over there. 209 00:14:48,180 --> 00:14:49,600 That girl's staring at you. 210 00:14:50,580 --> 00:14:52,420 Why? She likes you. 211 00:14:54,240 --> 00:14:55,960 Why? I don't know. 212 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 Can't you see that look in her eyes? 213 00:15:02,000 --> 00:15:03,740 Can't you see what her eyes are saying? 214 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 No. 215 00:15:05,620 --> 00:15:08,200 They're saying, take me, you stallion. 216 00:15:11,370 --> 00:15:12,370 What else are they saying? 217 00:15:12,870 --> 00:15:17,410 They are saying, look, the stallion is talking to a jackass. 218 00:15:20,690 --> 00:15:22,430 Are they saying anything else? 219 00:15:22,690 --> 00:15:23,790 Go get us in. 220 00:15:36,840 --> 00:15:41,260 George, why don't you let Sammy get over Agnes in his own way, in his own time? 221 00:15:41,460 --> 00:15:43,140 Why are you pushing him so hard? 222 00:15:43,400 --> 00:15:46,560 Because I already reserved the airtime for the jingle that Sam's going to write 223 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 for me. 224 00:15:47,620 --> 00:15:49,180 Oh, so that's it. 225 00:15:50,020 --> 00:15:51,600 You are using Sammy. 226 00:15:52,020 --> 00:15:54,800 You're just trying to squeeze a jingle out of him. 227 00:15:55,280 --> 00:15:56,900 You don't care about his feelings at all. 228 00:15:57,500 --> 00:15:59,700 Sure, Weezy. Put it like that, I sound like a bad guy. 229 00:16:00,640 --> 00:16:04,980 Don't you realize getting a jingle isn't that important? 230 00:16:05,580 --> 00:16:06,880 After all, it's only money. 231 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Only money. 232 00:16:10,400 --> 00:16:13,100 Don't you know that that's something that poor people tell each other so they 233 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 can sleep at night? 234 00:16:16,980 --> 00:16:19,220 George, I'm going to the ladies' room. Good, here. 235 00:16:19,960 --> 00:16:23,120 Take this pen with you. Write Sammy's name and number on the bathroom wall. 236 00:16:28,460 --> 00:16:30,340 Hey, Sammy, how'd you make out with that girl? 237 00:16:31,280 --> 00:16:32,500 She thinks I'm cute. 238 00:16:34,670 --> 00:16:35,890 She invited me to her place. 239 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 Not bad. 240 00:16:38,230 --> 00:16:40,270 It's going to cost me a hundred bucks. 241 00:16:43,390 --> 00:16:44,390 Not bad. 242 00:16:46,490 --> 00:16:49,030 George, there's nobody for me except Agnes. 243 00:16:49,910 --> 00:16:51,310 Look, wait a minute. I got a better idea. 244 00:16:51,530 --> 00:16:52,530 Hey, Barton. 245 00:16:52,910 --> 00:16:56,310 Yeah, what can I do for you guys? Look, my friend here is having trouble meeting 246 00:16:56,310 --> 00:16:57,310 women. 247 00:16:58,470 --> 00:16:59,470 No kidding. 248 00:17:00,630 --> 00:17:03,830 You're here every night, right? So I figured you'd develop a net. 249 00:17:04,240 --> 00:17:05,720 for fighting desperate women. 250 00:17:05,920 --> 00:17:10,020 Well, I don't like to brag, but I can always spot a hungry woman. 251 00:17:10,819 --> 00:17:12,280 Good, then take a look around. 252 00:17:13,060 --> 00:17:15,240 Can you see one that's really starving? 253 00:17:17,359 --> 00:17:18,720 Yeah, her. 254 00:17:23,339 --> 00:17:28,380 What? Sure, she may be wearing a wedding ring, but she's got highest sailor 255 00:17:28,380 --> 00:17:29,500 written all over her. 256 00:17:30,800 --> 00:17:32,520 That woman happens to be my wife. 257 00:17:32,840 --> 00:17:34,760 I'd call him like I see him. Oh, George. 258 00:17:36,540 --> 00:17:37,540 What's the matter? 259 00:17:38,120 --> 00:17:40,480 Nothing. Look, you're not allowed to leave the house anymore. 260 00:17:40,860 --> 00:17:42,720 And stay away from the docks. 261 00:17:45,040 --> 00:17:48,960 George, is it okay to leave now? Sammy, Sammy, something will come along. 262 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Hi. 263 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 Got a light? 264 00:17:56,100 --> 00:17:57,280 Sorry, I don't smoke. 265 00:17:58,020 --> 00:17:59,120 Neither do I. 266 00:17:59,340 --> 00:18:02,080 I just wanted to set my hair on fire. 267 00:18:05,870 --> 00:18:08,710 I know what you mean. I'm not having much fun here either. 268 00:18:09,370 --> 00:18:10,650 Well, that's too bad. 269 00:18:10,910 --> 00:18:15,390 My wife, my beautiful Agnes, she ran away with another man. 270 00:18:18,010 --> 00:18:19,890 Oh, what am I doing here? 271 00:18:20,510 --> 00:18:22,850 I'll never be able to replace Agnes. 272 00:18:23,230 --> 00:18:25,010 This was a terrible idea. 273 00:18:27,050 --> 00:18:28,310 Nice meeting you. 274 00:18:34,920 --> 00:18:36,600 Everybody here is so weird. 275 00:18:41,380 --> 00:18:43,960 Oh, please, George, let me go home. 276 00:18:44,520 --> 00:18:49,340 You know, Agnes was the best. And once you've had the best, nothing else will 277 00:18:49,340 --> 00:18:52,420 do. Look, Sammy, come on, sit down. Would you just listen to me, please? 278 00:18:52,980 --> 00:18:56,640 Look, it's about time you started learning something. It's not natural for 279 00:18:56,640 --> 00:18:58,220 to spend his whole life with one woman. 280 00:19:00,340 --> 00:19:02,180 Look at you, sweetheart. 281 00:19:02,420 --> 00:19:03,980 I know, Agnes. 282 00:19:04,200 --> 00:19:05,199 wasn't perfect. 283 00:19:05,200 --> 00:19:09,800 But after 30 years, I mean, you'll get accustomed to a woman's faults. 284 00:19:10,000 --> 00:19:14,320 Don't I know it? I mean, how would I know it? 285 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 Sammy, 286 00:19:17,580 --> 00:19:20,140 excuse me, but I'm going to get ready for bed. 287 00:19:21,000 --> 00:19:25,360 And George, I'll be waiting up for you. What for? 288 00:19:29,660 --> 00:19:31,160 Nothing as usual. 289 00:19:35,860 --> 00:19:39,540 George, I don't want to burden you with my troubles. Hey, that's what friends 290 00:19:39,540 --> 00:19:40,239 are for. 291 00:19:40,240 --> 00:19:42,580 And we are friends, right? So let me burden you. 292 00:19:42,940 --> 00:19:44,060 Give me a jingle. 293 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 Think music. 294 00:19:49,700 --> 00:19:53,500 Yeah. Now, think Jefferson Cleaners. 295 00:19:54,120 --> 00:19:56,680 Jefferson Cleaners. 296 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Terrific. Now what comes to mind? 297 00:20:04,720 --> 00:20:06,640 I remember honeymooning with Agnes. 298 00:20:08,860 --> 00:20:11,880 In a cabin by the woods. 299 00:20:12,580 --> 00:20:14,460 Any dry cleaners in those woods? 300 00:20:15,320 --> 00:20:18,140 Sipping wine by a crackling fire. 301 00:20:19,280 --> 00:20:22,580 Listening to the wind rustling through the trees. 302 00:20:24,180 --> 00:20:29,500 Agnes looked in my eyes and said, Uncle Miltie's on. 303 00:20:31,200 --> 00:20:33,240 And I looked at her and said, 304 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Let's watch him. 305 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 Oh, God, what a night. 306 00:20:46,060 --> 00:20:49,260 Tell me, George, what did I do to drive Agnes away? 307 00:20:49,840 --> 00:20:53,320 That's it. I've heard enough. Now, look. Now, Agnes ran out on you, and you're 308 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 sitting there taking the blame. 309 00:20:54,900 --> 00:20:58,560 It couldn't have been Agnes' fault. It was her fault. She's the one walking 310 00:20:58,560 --> 00:21:00,160 around in Vegas with that cabana boy. 311 00:21:01,180 --> 00:21:03,720 And it wasn't you that said, so long, Agnes. 312 00:21:05,990 --> 00:21:08,390 It was her that said, faux long fanny. 313 00:21:12,670 --> 00:21:16,410 You gave her your love for 30 years, right? And what does she do? She stomps 314 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 your leash with nothing. 315 00:21:17,450 --> 00:21:18,770 Oh, that hussy. Right. 316 00:21:20,670 --> 00:21:23,890 And instead of being mad at her, you're sitting here blaming yourself. 317 00:21:24,630 --> 00:21:25,630 Well, Donna, it's more. 318 00:21:26,350 --> 00:21:28,010 After all, I've got my pride. 319 00:21:28,590 --> 00:21:31,770 Get out of the way, Sammy. I should have realized that when Agnes walked out on 320 00:21:31,770 --> 00:21:33,790 me, it was her loss. Right. 321 00:21:35,370 --> 00:21:38,570 Oh, so long, Agnes, so long. 322 00:21:39,190 --> 00:21:42,010 You were wrong, Agnes, so wrong. 323 00:21:42,850 --> 00:21:44,730 You played me for a fool. 324 00:21:44,990 --> 00:21:46,590 How could you be so cruel? 325 00:21:46,790 --> 00:21:49,450 So long, Agnes, so long. 326 00:21:49,770 --> 00:21:52,810 So long, Agnes, so long. 327 00:21:53,330 --> 00:21:56,230 Now I'm strong, Agnes, so strong. 328 00:21:56,910 --> 00:22:03,450 I want to get across that, baby, it's your loss. So long, Agnes, so long. One 329 00:22:03,450 --> 00:22:04,450 more time. 330 00:22:04,530 --> 00:22:07,250 So long, Agnes, so long. 331 00:22:17,170 --> 00:22:20,310 Danny, you can write again. 332 00:22:20,810 --> 00:22:21,810 You're right. 333 00:22:21,970 --> 00:22:22,970 I can. 334 00:22:23,050 --> 00:22:25,470 I can feel the power surging through me. 335 00:22:25,930 --> 00:22:28,050 There's nothing I can't do. 336 00:22:28,250 --> 00:22:29,410 Great! Write me a jingle. 337 00:22:29,810 --> 00:22:31,870 There's one thing I can't do. Why? 338 00:22:32,590 --> 00:22:34,750 Well, I didn't... I'm sorry. 339 00:22:35,110 --> 00:22:40,030 My attorney told me that there's a clause in my contract with Cunningham. I 340 00:22:40,030 --> 00:22:42,030 can't write jingles for any of his competitors. 341 00:22:42,270 --> 00:22:43,109 I'm sorry. 342 00:22:43,110 --> 00:22:44,110 Sorry? 343 00:22:44,490 --> 00:22:46,330 You came to me a broken wreck. 344 00:22:46,690 --> 00:22:48,550 I put the gleam back in your eye. 345 00:22:48,930 --> 00:22:53,480 I put the wiggles back in your walk. I put the song... back in your heart. And 346 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 I'll never forget it. You saved my life. 347 00:22:55,940 --> 00:22:57,780 You're aces with me, fella. 348 00:22:59,160 --> 00:23:03,400 You know, I feel like a new man. 349 00:23:04,020 --> 00:23:07,220 From now on, it's going to be the fast lane for me. 350 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 Look out, world. 351 00:23:09,720 --> 00:23:11,560 Here comes Sammy Gelson. 352 00:23:11,800 --> 00:23:12,800 Wait, Sammy. 353 00:23:12,900 --> 00:23:17,720 Sure, I still miss Agnes. But by golly, there's a whole lot of fish in the sea, 354 00:23:17,860 --> 00:23:20,300 and I'm going to charter me a tuna boat. 355 00:23:23,650 --> 00:23:25,610 There's something I want to say. What, Sammy? 356 00:23:26,370 --> 00:23:27,850 I'm proud to be your neighbor. 357 00:23:28,270 --> 00:23:29,810 Thank you, Sammy. Something I want to say, too. 358 00:23:30,090 --> 00:23:31,090 What? 359 00:23:38,030 --> 00:23:40,230 Oh, what's the matter, Mr. Jefferson? Are you sad? 360 00:23:40,790 --> 00:23:41,790 Yeah. 361 00:23:41,950 --> 00:23:43,590 Well, maybe this will cheer you up. 362 00:23:44,990 --> 00:23:46,350 Take your dirty clothes, too. 363 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 Hmm. 25787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.