All language subtitles for The Jeffersons s08e12 Thammy the Thongwriter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:07,900
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the sun. Moving on up. To a deep.
2
00:01:25,770 --> 00:01:26,890
doesn't matter a bad accident, you know?
3
00:01:27,110 --> 00:01:31,470
You stop, you look, you want to keep
going, but something makes you look
4
00:01:36,110 --> 00:01:37,430
I'm going to just ignore that.
5
00:01:38,930 --> 00:01:43,650
I'm just going to sit here, drink my
coffee, and finish reading my paper.
6
00:01:44,530 --> 00:01:48,810
Then I'm going to get up and pluck out
them five hairs you got left on the top
7
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
of your head.
8
00:01:51,630 --> 00:01:55,410
Hey, we finally got a postcard from Mr.
Biff.
9
00:01:56,880 --> 00:02:00,980
This is the first we heard from him
since he was transferred, and I can't
10
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
to read it.
11
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Dear Mr.
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,738
and Mrs. J.
13
00:02:04,740 --> 00:02:10,419
and Florence, you know, when I found out
that my lady friend Francine was an
14
00:02:10,419 --> 00:02:14,780
ambassador's wife, I was afraid that her
husband would have me transferred to
15
00:02:14,780 --> 00:02:15,780
someplace terrible.
16
00:02:16,060 --> 00:02:17,100
I was wrong.
17
00:02:17,460 --> 00:02:21,560
Here I am, nestled in the mountains of
the Soviet Union.
18
00:02:26,320 --> 00:02:31,380
I'll write you a letter when my hand
heals. You see, Francine broke my heart,
19
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
but her husband broke my thumbs.
20
00:02:35,240 --> 00:02:37,240
Oh, excuse me. Sammy!
21
00:02:37,900 --> 00:02:39,660
George! What are you doing here?
22
00:02:40,020 --> 00:02:41,520
Well, I'm moving in next door.
23
00:02:41,840 --> 00:02:42,900
You're moving into Bentley's apartment?
24
00:02:43,500 --> 00:02:44,780
No, it's my apartment.
25
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
Come on in.
26
00:02:47,120 --> 00:02:48,640
Hey, I want you to meet everybody.
27
00:02:49,240 --> 00:02:51,140
Hey, this is my wife, Louise.
28
00:02:51,600 --> 00:02:52,960
Hello. Hi.
29
00:02:53,180 --> 00:02:55,520
And this is my ulcer, Florence.
30
00:02:58,990 --> 00:03:02,010
This is Sammy Gelson. He's a great
songwriter. Wheezy, he wrote that song
31
00:03:02,010 --> 00:03:03,110
Valentine's Day.
32
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
Oh, really?
33
00:03:04,790 --> 00:03:06,370
It's a beautiful song.
34
00:03:06,610 --> 00:03:07,610
Oh, thanks.
35
00:03:07,710 --> 00:03:09,810
But it really gave me a few anxious
moments.
36
00:03:10,050 --> 00:03:14,310
You know, I had a heck of a time trying
to find a word that rhymed with Wheezy.
37
00:03:14,810 --> 00:03:16,150
Believe me, it wasn't easy.
38
00:03:21,490 --> 00:03:22,890
So what are you doing here, Sammy?
39
00:03:23,130 --> 00:03:26,930
Well, I just dropped in to ask my new
neighbors a favor.
40
00:03:27,470 --> 00:03:28,490
Could I...
41
00:03:28,780 --> 00:03:31,420
Leave a little something here while my
furniture's being arranged?
42
00:03:31,780 --> 00:03:33,720
Of course, Sammy, no problem.
43
00:03:34,140 --> 00:03:36,340
Oh, good. I really appreciate this.
44
00:03:38,340 --> 00:03:39,560
Bring it in, boys.
45
00:03:47,800 --> 00:03:52,560
Careful, that's right there. Put it
right over there by the table there.
46
00:03:52,560 --> 00:03:53,359
that a beauty?
47
00:03:53,360 --> 00:03:54,620
Oh, yes.
48
00:03:55,840 --> 00:03:59,710
And... Look how well it goes with my
brand new furniture.
49
00:04:00,790 --> 00:04:02,090
Yes, that is lucky.
50
00:04:02,610 --> 00:04:06,890
By the way, you know that that baby's
been with me for years. Almost as long
51
00:04:06,890 --> 00:04:08,410
my beautiful wife, Agnes.
52
00:04:08,690 --> 00:04:12,390
Oh, yeah, Agnes. You told me about her.
We gotta meet Agnes, Weezy. She ain't
53
00:04:12,390 --> 00:04:13,390
got no teeth.
54
00:04:16,110 --> 00:04:17,290
How charming.
55
00:04:18,070 --> 00:04:19,430
Would you like to see her picture?
56
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
Um, yeah.
57
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
Look at my wife.
58
00:04:38,600 --> 00:04:40,160
Louise, don't be upset.
59
00:04:40,620 --> 00:04:43,360
No matter what they think, I like your
furniture.
60
00:04:46,720 --> 00:04:49,140
So, Sammy, your love song business must
be booming, huh?
61
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
Well, not exactly.
62
00:04:51,960 --> 00:04:54,280
I'm ashamed to say it, but I've sold
out.
63
00:04:55,160 --> 00:04:57,800
I'm making a fortune writing jingles.
64
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
Jingles? You make commercials?
65
00:04:59,850 --> 00:05:00,890
No kidding. Which ones?
66
00:05:01,310 --> 00:05:06,010
Well, I wrote the jingle for Boot Hill
Bug Spray. Boot Hill Bug Spray? Well, I
67
00:05:06,010 --> 00:05:08,050
love that tune. I hum it all the time.
Really?
68
00:05:08,630 --> 00:05:10,710
I guess it is one of my jumpier numbers.
69
00:05:11,450 --> 00:05:13,510
That's the one that really got me
started.
70
00:05:16,770 --> 00:05:21,570
Boot Hill Bug Spray, here's the plan. If
the spray don't kill them, crush them
71
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
with a can.
72
00:05:35,470 --> 00:05:39,510
crazy about that song but if we're
talking commercials greatest hits now
73
00:05:39,510 --> 00:05:44,770
my all -time favorite so you say you're
in pain because you got a bad stain on
74
00:05:44,770 --> 00:05:49,070
that shirt mama gave you for christmas
and you say you got dirt on your
75
00:05:49,070 --> 00:05:54,210
skirt and you're thinking of slitting
your wrist miss well hold on because you
76
00:05:54,210 --> 00:05:58,630
can take your dirty clothes to
cunningham he's your man
77
00:06:13,799 --> 00:06:16,220
Oh, easy. Come on. You know Cunningham
is my biggest competitor.
78
00:06:16,780 --> 00:06:18,880
Oh, I'm sorry, George.
79
00:06:19,840 --> 00:06:24,100
Now, if you two will excuse me, I've got
some things to do. Oh, wait for me,
80
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
because I've got some laundry to finish.
81
00:06:26,120 --> 00:06:27,980
Or maybe we ought to take it to
Cunningham.
82
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
He's your man.
83
00:06:31,340 --> 00:06:34,780
Cunningham. Take your dirty clothes to
Cunningham.
84
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
He's your man.
85
00:06:37,280 --> 00:06:41,700
Cunningham. Take your dirty clothes to
Cunningham. And they'll come back.
86
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
Cutting clean.
87
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
Traders!
88
00:06:54,000 --> 00:06:56,800
Sammy, now you wrote a great jingle for
Cunningham. I want you to write a better
89
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
one for me.
90
00:06:57,920 --> 00:07:01,040
George, I'm afraid I'm just not in the
mood to write today.
91
00:07:01,380 --> 00:07:03,260
What are you talking about? All you need
is a little inspiration.
92
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
Here, I'll help you along.
93
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
Give me a note.
94
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
What key?
95
00:07:07,200 --> 00:07:08,640
I don't know. One of the black ones.
96
00:07:15,720 --> 00:07:17,320
He's a balling, confident jerk.
97
00:07:17,560 --> 00:07:19,900
He cleans and cleans and cleans all day.
98
00:07:20,500 --> 00:07:22,400
But he never, ever works.
99
00:07:24,960 --> 00:07:26,560
Well, what do you think?
100
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
That stinks.
101
00:07:29,220 --> 00:07:32,000
Well, that's why I need you. You're the
pro. Hit it, Sammy.
102
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
Okay, here goes.
103
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Hey,
104
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
I like that. We beg for business.
105
00:07:47,850 --> 00:07:48,850
You're a genius.
106
00:07:49,790 --> 00:07:51,230
It's Agnes, George.
107
00:07:51,770 --> 00:07:52,930
My Agnes.
108
00:07:53,710 --> 00:07:57,130
She left me, George. She ran away and
left me.
109
00:07:57,650 --> 00:07:59,430
Oh, my God, Sammy, I'm sorry.
110
00:08:00,890 --> 00:08:02,870
Now, about my jingle.
111
00:08:05,630 --> 00:08:07,010
I can't write.
112
00:08:07,230 --> 00:08:09,650
I can't do anything without Agnes.
113
00:08:10,910 --> 00:08:15,030
Sure, you look at my face and you say,
now there's a happy guy.
114
00:08:16,570 --> 00:08:19,530
And inside beat the heart filled with
pain.
115
00:08:20,130 --> 00:08:21,450
That rhymes with stain.
116
00:08:23,110 --> 00:08:27,170
All right. So why did Agnes leave you?
Why?
117
00:08:28,050 --> 00:08:29,590
Why, why, why, why, why?
118
00:08:29,810 --> 00:08:32,530
I've asked myself that question a
thousand times.
119
00:08:33,049 --> 00:08:34,230
I don't know why.
120
00:08:35,230 --> 00:08:37,390
I don't even think Agnes knows why.
121
00:08:37,890 --> 00:08:41,809
And I'm sure that 20 -year -old cabana
boy that she shacked up with in Vegas
122
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
doesn't know.
123
00:08:43,880 --> 00:08:45,600
Who knows if it goes to a woman's mind?
124
00:08:48,060 --> 00:08:50,700
Somehow, I must have failed her.
125
00:08:51,000 --> 00:08:52,340
What am I going to do?
126
00:08:53,840 --> 00:08:59,020
She was my life, my inspiration, my
reason for being.
127
00:09:01,860 --> 00:09:06,080
Now all I have left of Agnes is a
beautiful memory.
128
00:09:08,780 --> 00:09:09,960
And her teeth.
129
00:09:15,260 --> 00:09:16,580
I'll never forget.
130
00:09:17,440 --> 00:09:19,860
With gums glistening and wet.
131
00:09:20,820 --> 00:09:23,080
She said, so long.
132
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
Listen,
133
00:09:35,760 --> 00:09:38,760
Sammy, I know you're hurting. I mean, I
saw Agnes' picture.
134
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
I mean, I mean.
135
00:09:42,510 --> 00:09:46,250
I can imagine how tough it is to lose a
woman like that. But see, I need a
136
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
jingle.
137
00:09:47,310 --> 00:09:50,110
George, I'm afraid that I'll never write
again.
138
00:09:50,350 --> 00:09:57,130
But Sammy... All I want to do now is go
home, unpack Agnes' teeth, and remember
139
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
the good times.
140
00:09:59,270 --> 00:10:00,930
Hey, Sam, wait. Oh, look.
141
00:10:01,710 --> 00:10:03,830
Hey, why don't you bring her teeth over
here?
142
00:10:11,790 --> 00:10:15,210
George, where's Sammy? He's over his
apartment crying because his old ugly
143
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
left him.
144
00:10:17,670 --> 00:10:19,950
Very sensitively put, George.
145
00:10:21,130 --> 00:10:22,410
Poor Sammy.
146
00:10:22,810 --> 00:10:24,450
He must be miserable.
147
00:10:25,390 --> 00:10:27,130
It's terrible to be alone.
148
00:10:27,490 --> 00:10:32,570
To be without someone to share things
with. Without someone to listen to you
149
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
talk.
150
00:10:34,250 --> 00:10:36,050
Wouldn't that be terrible, George?
151
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
George.
152
00:10:42,610 --> 00:10:45,170
Oh, I'm sorry. I wasn't listening. Look.
153
00:10:46,650 --> 00:10:50,290
I decided that I'm not going to rest
until I help Sammy over his tough
154
00:10:51,230 --> 00:10:52,290
He's calling for help.
155
00:10:52,890 --> 00:10:55,230
And George Jefferson is picking up the
phone.
156
00:10:57,610 --> 00:10:59,290
And doing what with it?
157
00:11:00,070 --> 00:11:01,490
I gotta go tell Sammy to get ready.
158
00:11:01,990 --> 00:11:02,990
For what?
159
00:11:03,450 --> 00:11:06,390
Look, Weezy, the best way to get over an
old woman is get yourself a new one,
160
00:11:06,430 --> 00:11:07,349
right?
161
00:11:07,350 --> 00:11:08,530
I don't think so.
162
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
What?
163
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
What do you know about women?
164
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
Look, I'm taking Sammy to a singles bar.
165
00:11:14,720 --> 00:11:17,500
I'm not sure that's a very good idea
either.
166
00:11:17,800 --> 00:11:20,960
Well, I think it's a great idea. Look,
that place is crawling with lonely,
167
00:11:21,180 --> 00:11:22,059
desperate women.
168
00:11:22,060 --> 00:11:23,140
And any man will do.
169
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Don't wait up for me.
170
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
I won't have to.
171
00:11:26,880 --> 00:11:27,900
I'm going with you.
172
00:11:28,140 --> 00:11:29,260
Somehow I knew you would.
173
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
Florence, guess what?
174
00:11:32,160 --> 00:11:33,800
I'm going to a singles bar tonight.
175
00:11:34,160 --> 00:11:36,720
Oh, finally going to get yourself
another man, huh?
176
00:11:39,820 --> 00:11:41,600
Well, just remember one thing. What?
177
00:11:41,820 --> 00:11:45,460
Now, you already had dark. This time,
look for tall and handsome.
178
00:12:08,200 --> 00:12:10,720
Hey, look, Sammy, there's a lot of
action here, huh? Yeah.
179
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
Let's go home.
180
00:12:13,720 --> 00:12:14,840
Hey, give the place a chance.
181
00:12:15,120 --> 00:12:17,400
Oh, George, look around.
182
00:12:17,700 --> 00:12:18,720
Use your eyes.
183
00:12:19,160 --> 00:12:21,900
There's nobody here can measure up to my
Agnes.
184
00:12:22,320 --> 00:12:26,520
Beauty is in the eyes of the beholder.
And behold, that's a double bidet.
185
00:12:27,500 --> 00:12:31,540
Now, if I wasn't married, I'd be you to
what, George?
186
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
I'd wish I was.
187
00:12:34,840 --> 00:12:35,940
Thank you, sweetheart.
188
00:12:37,740 --> 00:12:39,600
Well, Jamie, check it out.
189
00:12:41,820 --> 00:12:42,820
Go talk to him.
190
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
What did I say?
191
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
You'll think of something.
192
00:12:53,600 --> 00:13:00,540
Want to see
193
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
a picture of my wife?
194
00:13:07,089 --> 00:13:09,050
I'll be right here if you want to chat.
195
00:13:13,630 --> 00:13:16,690
George, she wasn't for me. There's no
magic there.
196
00:13:17,030 --> 00:13:20,330
Sammy, this is a singles bar. These
women don't want to see no picture of
197
00:13:20,330 --> 00:13:21,330
wife.
198
00:13:21,870 --> 00:13:24,970
Well, if that's their attitude, I'm
going home. Wait a minute, look.
199
00:13:25,190 --> 00:13:26,190
You're not even trying.
200
00:13:26,930 --> 00:13:28,750
Why don't you just walk up and ask
somebody to dance?
201
00:13:29,230 --> 00:13:30,270
George, I'm rusty.
202
00:13:30,730 --> 00:13:33,410
I don't know what to say. It's easy. All
you got to do is say, hey, you want to
203
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
dance?
204
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
Sure, sugar.
205
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Come on.
206
00:14:39,760 --> 00:14:43,620
Well, it's easy for you, George, but I
have trouble meeting new people.
207
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Oh, yeah?
208
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
Look over there.
209
00:14:48,180 --> 00:14:49,600
That girl's staring at you.
210
00:14:50,580 --> 00:14:52,420
Why? She likes you.
211
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
Why? I don't know.
212
00:14:58,480 --> 00:14:59,940
Can't you see that look in her eyes?
213
00:15:02,000 --> 00:15:03,740
Can't you see what her eyes are saying?
214
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
No.
215
00:15:05,620 --> 00:15:08,200
They're saying, take me, you stallion.
216
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
What else are they saying?
217
00:15:12,870 --> 00:15:17,410
They are saying, look, the stallion is
talking to a jackass.
218
00:15:20,690 --> 00:15:22,430
Are they saying anything else?
219
00:15:22,690 --> 00:15:23,790
Go get us in.
220
00:15:36,840 --> 00:15:41,260
George, why don't you let Sammy get over
Agnes in his own way, in his own time?
221
00:15:41,460 --> 00:15:43,140
Why are you pushing him so hard?
222
00:15:43,400 --> 00:15:46,560
Because I already reserved the airtime
for the jingle that Sam's going to write
223
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
for me.
224
00:15:47,620 --> 00:15:49,180
Oh, so that's it.
225
00:15:50,020 --> 00:15:51,600
You are using Sammy.
226
00:15:52,020 --> 00:15:54,800
You're just trying to squeeze a jingle
out of him.
227
00:15:55,280 --> 00:15:56,900
You don't care about his feelings at
all.
228
00:15:57,500 --> 00:15:59,700
Sure, Weezy. Put it like that, I sound
like a bad guy.
229
00:16:00,640 --> 00:16:04,980
Don't you realize getting a jingle isn't
that important?
230
00:16:05,580 --> 00:16:06,880
After all, it's only money.
231
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Only money.
232
00:16:10,400 --> 00:16:13,100
Don't you know that that's something
that poor people tell each other so they
233
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
can sleep at night?
234
00:16:16,980 --> 00:16:19,220
George, I'm going to the ladies' room.
Good, here.
235
00:16:19,960 --> 00:16:23,120
Take this pen with you. Write Sammy's
name and number on the bathroom wall.
236
00:16:28,460 --> 00:16:30,340
Hey, Sammy, how'd you make out with that
girl?
237
00:16:31,280 --> 00:16:32,500
She thinks I'm cute.
238
00:16:34,670 --> 00:16:35,890
She invited me to her place.
239
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
Not bad.
240
00:16:38,230 --> 00:16:40,270
It's going to cost me a hundred bucks.
241
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
Not bad.
242
00:16:46,490 --> 00:16:49,030
George, there's nobody for me except
Agnes.
243
00:16:49,910 --> 00:16:51,310
Look, wait a minute. I got a better
idea.
244
00:16:51,530 --> 00:16:52,530
Hey, Barton.
245
00:16:52,910 --> 00:16:56,310
Yeah, what can I do for you guys? Look,
my friend here is having trouble meeting
246
00:16:56,310 --> 00:16:57,310
women.
247
00:16:58,470 --> 00:16:59,470
No kidding.
248
00:17:00,630 --> 00:17:03,830
You're here every night, right? So I
figured you'd develop a net.
249
00:17:04,240 --> 00:17:05,720
for fighting desperate women.
250
00:17:05,920 --> 00:17:10,020
Well, I don't like to brag, but I can
always spot a hungry woman.
251
00:17:10,819 --> 00:17:12,280
Good, then take a look around.
252
00:17:13,060 --> 00:17:15,240
Can you see one that's really starving?
253
00:17:17,359 --> 00:17:18,720
Yeah, her.
254
00:17:23,339 --> 00:17:28,380
What? Sure, she may be wearing a wedding
ring, but she's got highest sailor
255
00:17:28,380 --> 00:17:29,500
written all over her.
256
00:17:30,800 --> 00:17:32,520
That woman happens to be my wife.
257
00:17:32,840 --> 00:17:34,760
I'd call him like I see him. Oh, George.
258
00:17:36,540 --> 00:17:37,540
What's the matter?
259
00:17:38,120 --> 00:17:40,480
Nothing. Look, you're not allowed to
leave the house anymore.
260
00:17:40,860 --> 00:17:42,720
And stay away from the docks.
261
00:17:45,040 --> 00:17:48,960
George, is it okay to leave now? Sammy,
Sammy, something will come along.
262
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
Hi.
263
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
Got a light?
264
00:17:56,100 --> 00:17:57,280
Sorry, I don't smoke.
265
00:17:58,020 --> 00:17:59,120
Neither do I.
266
00:17:59,340 --> 00:18:02,080
I just wanted to set my hair on fire.
267
00:18:05,870 --> 00:18:08,710
I know what you mean. I'm not having
much fun here either.
268
00:18:09,370 --> 00:18:10,650
Well, that's too bad.
269
00:18:10,910 --> 00:18:15,390
My wife, my beautiful Agnes, she ran
away with another man.
270
00:18:18,010 --> 00:18:19,890
Oh, what am I doing here?
271
00:18:20,510 --> 00:18:22,850
I'll never be able to replace Agnes.
272
00:18:23,230 --> 00:18:25,010
This was a terrible idea.
273
00:18:27,050 --> 00:18:28,310
Nice meeting you.
274
00:18:34,920 --> 00:18:36,600
Everybody here is so weird.
275
00:18:41,380 --> 00:18:43,960
Oh, please, George, let me go home.
276
00:18:44,520 --> 00:18:49,340
You know, Agnes was the best. And once
you've had the best, nothing else will
277
00:18:49,340 --> 00:18:52,420
do. Look, Sammy, come on, sit down.
Would you just listen to me, please?
278
00:18:52,980 --> 00:18:56,640
Look, it's about time you started
learning something. It's not natural for
279
00:18:56,640 --> 00:18:58,220
to spend his whole life with one woman.
280
00:19:00,340 --> 00:19:02,180
Look at you, sweetheart.
281
00:19:02,420 --> 00:19:03,980
I know, Agnes.
282
00:19:04,200 --> 00:19:05,199
wasn't perfect.
283
00:19:05,200 --> 00:19:09,800
But after 30 years, I mean, you'll get
accustomed to a woman's faults.
284
00:19:10,000 --> 00:19:14,320
Don't I know it? I mean, how would I
know it?
285
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Sammy,
286
00:19:17,580 --> 00:19:20,140
excuse me, but I'm going to get ready
for bed.
287
00:19:21,000 --> 00:19:25,360
And George, I'll be waiting up for you.
What for?
288
00:19:29,660 --> 00:19:31,160
Nothing as usual.
289
00:19:35,860 --> 00:19:39,540
George, I don't want to burden you with
my troubles. Hey, that's what friends
290
00:19:39,540 --> 00:19:40,239
are for.
291
00:19:40,240 --> 00:19:42,580
And we are friends, right? So let me
burden you.
292
00:19:42,940 --> 00:19:44,060
Give me a jingle.
293
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Think music.
294
00:19:49,700 --> 00:19:53,500
Yeah. Now, think Jefferson Cleaners.
295
00:19:54,120 --> 00:19:56,680
Jefferson Cleaners.
296
00:19:57,680 --> 00:19:59,880
Terrific. Now what comes to mind?
297
00:20:04,720 --> 00:20:06,640
I remember honeymooning with Agnes.
298
00:20:08,860 --> 00:20:11,880
In a cabin by the woods.
299
00:20:12,580 --> 00:20:14,460
Any dry cleaners in those woods?
300
00:20:15,320 --> 00:20:18,140
Sipping wine by a crackling fire.
301
00:20:19,280 --> 00:20:22,580
Listening to the wind rustling through
the trees.
302
00:20:24,180 --> 00:20:29,500
Agnes looked in my eyes and said, Uncle
Miltie's on.
303
00:20:31,200 --> 00:20:33,240
And I looked at her and said,
304
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
Let's watch him.
305
00:20:41,120 --> 00:20:43,320
Oh, God, what a night.
306
00:20:46,060 --> 00:20:49,260
Tell me, George, what did I do to drive
Agnes away?
307
00:20:49,840 --> 00:20:53,320
That's it. I've heard enough. Now, look.
Now, Agnes ran out on you, and you're
308
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
sitting there taking the blame.
309
00:20:54,900 --> 00:20:58,560
It couldn't have been Agnes' fault. It
was her fault. She's the one walking
310
00:20:58,560 --> 00:21:00,160
around in Vegas with that cabana boy.
311
00:21:01,180 --> 00:21:03,720
And it wasn't you that said, so long,
Agnes.
312
00:21:05,990 --> 00:21:08,390
It was her that said, faux long fanny.
313
00:21:12,670 --> 00:21:16,410
You gave her your love for 30 years,
right? And what does she do? She stomps
314
00:21:16,410 --> 00:21:17,410
your leash with nothing.
315
00:21:17,450 --> 00:21:18,770
Oh, that hussy. Right.
316
00:21:20,670 --> 00:21:23,890
And instead of being mad at her, you're
sitting here blaming yourself.
317
00:21:24,630 --> 00:21:25,630
Well, Donna, it's more.
318
00:21:26,350 --> 00:21:28,010
After all, I've got my pride.
319
00:21:28,590 --> 00:21:31,770
Get out of the way, Sammy. I should have
realized that when Agnes walked out on
320
00:21:31,770 --> 00:21:33,790
me, it was her loss. Right.
321
00:21:35,370 --> 00:21:38,570
Oh, so long, Agnes, so long.
322
00:21:39,190 --> 00:21:42,010
You were wrong, Agnes, so wrong.
323
00:21:42,850 --> 00:21:44,730
You played me for a fool.
324
00:21:44,990 --> 00:21:46,590
How could you be so cruel?
325
00:21:46,790 --> 00:21:49,450
So long, Agnes, so long.
326
00:21:49,770 --> 00:21:52,810
So long, Agnes, so long.
327
00:21:53,330 --> 00:21:56,230
Now I'm strong, Agnes, so strong.
328
00:21:56,910 --> 00:22:03,450
I want to get across that, baby, it's
your loss. So long, Agnes, so long. One
329
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
more time.
330
00:22:04,530 --> 00:22:07,250
So long, Agnes, so long.
331
00:22:17,170 --> 00:22:20,310
Danny, you can write again.
332
00:22:20,810 --> 00:22:21,810
You're right.
333
00:22:21,970 --> 00:22:22,970
I can.
334
00:22:23,050 --> 00:22:25,470
I can feel the power surging through me.
335
00:22:25,930 --> 00:22:28,050
There's nothing I can't do.
336
00:22:28,250 --> 00:22:29,410
Great! Write me a jingle.
337
00:22:29,810 --> 00:22:31,870
There's one thing I can't do. Why?
338
00:22:32,590 --> 00:22:34,750
Well, I didn't... I'm sorry.
339
00:22:35,110 --> 00:22:40,030
My attorney told me that there's a
clause in my contract with Cunningham. I
340
00:22:40,030 --> 00:22:42,030
can't write jingles for any of his
competitors.
341
00:22:42,270 --> 00:22:43,109
I'm sorry.
342
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Sorry?
343
00:22:44,490 --> 00:22:46,330
You came to me a broken wreck.
344
00:22:46,690 --> 00:22:48,550
I put the gleam back in your eye.
345
00:22:48,930 --> 00:22:53,480
I put the wiggles back in your walk. I
put the song... back in your heart. And
346
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
I'll never forget it. You saved my life.
347
00:22:55,940 --> 00:22:57,780
You're aces with me, fella.
348
00:22:59,160 --> 00:23:03,400
You know, I feel like a new man.
349
00:23:04,020 --> 00:23:07,220
From now on, it's going to be the fast
lane for me.
350
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
Look out, world.
351
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
Here comes Sammy Gelson.
352
00:23:11,800 --> 00:23:12,800
Wait, Sammy.
353
00:23:12,900 --> 00:23:17,720
Sure, I still miss Agnes. But by golly,
there's a whole lot of fish in the sea,
354
00:23:17,860 --> 00:23:20,300
and I'm going to charter me a tuna boat.
355
00:23:23,650 --> 00:23:25,610
There's something I want to say. What,
Sammy?
356
00:23:26,370 --> 00:23:27,850
I'm proud to be your neighbor.
357
00:23:28,270 --> 00:23:29,810
Thank you, Sammy. Something I want to
say, too.
358
00:23:30,090 --> 00:23:31,090
What?
359
00:23:38,030 --> 00:23:40,230
Oh, what's the matter, Mr. Jefferson?
Are you sad?
360
00:23:40,790 --> 00:23:41,790
Yeah.
361
00:23:41,950 --> 00:23:43,590
Well, maybe this will cheer you up.
362
00:23:44,990 --> 00:23:46,350
Take your dirty clothes, too.
363
00:24:16,620 --> 00:24:17,620
Hmm.
25787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.