All language subtitles for The Jeffersons s08e11 A Charmed Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,760
Well, we're moving on up, moving on up,
to the top, moving on up, to the
2
00:00:07,760 --> 00:00:08,760
deep.
3
00:01:15,760 --> 00:01:17,080
What's that? You got it over there,
Weez?
4
00:01:17,480 --> 00:01:18,399
No, George.
5
00:01:18,400 --> 00:01:19,860
This is the society page.
6
00:01:20,560 --> 00:01:23,500
It's interesting to see how the other
half lives.
7
00:01:23,880 --> 00:01:26,100
The other half, Weez? We are the other
half.
8
00:01:27,560 --> 00:01:30,500
When we were poor, we were the lower
half. Then I started making money, we
9
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
became the upper half.
10
00:01:31,900 --> 00:01:34,480
Now that we're loaded, which makes us
the other half.
11
00:01:35,980 --> 00:01:37,020
We're all three halves.
12
00:01:39,540 --> 00:01:42,900
I'm impressed, George. You didn't have
to use your calculator.
13
00:01:44,560 --> 00:01:46,420
Where's Ralph with the Chinese food? I'm
starving.
14
00:01:46,660 --> 00:01:49,680
Oh, he'll be here any minute. I placed
the order an hour ago.
15
00:01:50,260 --> 00:01:54,120
By the way, how do you feel about Mugu
Gai Pan?
16
00:01:54,980 --> 00:01:57,660
What can I say? That whole Middle East
situation is crazy.
17
00:02:03,800 --> 00:02:04,900
Oh, look.
18
00:02:05,300 --> 00:02:10,020
The Whittendales threw a big party last
night right here in the building.
19
00:02:14,060 --> 00:02:15,220
Where's the artist? I don't see it.
20
00:02:15,500 --> 00:02:17,100
It's in Kingsley's column.
21
00:02:17,660 --> 00:02:18,660
Kingsley?
22
00:02:18,820 --> 00:02:21,780
Morgan Kingsley, the social columnist.
23
00:02:22,100 --> 00:02:25,300
He only goes to the top social events in
the city.
24
00:02:25,520 --> 00:02:28,480
Wrong. The Jefferson Cleaners had his
bowling banquet last week.
25
00:02:29,100 --> 00:02:30,380
He didn't show his face there.
26
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
Oh, here it is.
27
00:02:34,500 --> 00:02:37,680
Man, look at all the big wigs that were
up there. I could have made a deal of a
28
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
lifetime.
29
00:02:39,600 --> 00:02:40,640
Oh, George.
30
00:02:41,280 --> 00:02:42,940
Damn, why didn't they all invite me?
31
00:02:43,480 --> 00:02:44,520
I've known him for years.
32
00:02:44,840 --> 00:02:46,040
We're living right in this building.
33
00:02:46,240 --> 00:02:47,540
I've done business with him.
34
00:02:48,920 --> 00:02:51,020
George, he hates your gut.
35
00:02:52,640 --> 00:02:54,480
No, no, there's something else working
here.
36
00:02:55,520 --> 00:02:57,140
All right, Weasley, what did you do to
him?
37
00:03:01,480 --> 00:03:06,380
I hope that's the food, George. I hope
it's anything that will plug up your
38
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
mouth.
39
00:03:07,880 --> 00:03:09,380
Is the Chinese food here yet?
40
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
Hello, Tom.
41
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
Oh, hello.
42
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
Well, where is it?
43
00:03:14,070 --> 00:03:16,930
It's not here yet, but Ralph's on his
way.
44
00:03:17,410 --> 00:03:18,970
I hope he's bringing chopsticks.
45
00:03:19,570 --> 00:03:22,110
Yeah, knowing your husband, he should be
bringing chopped shovels.
46
00:03:24,090 --> 00:03:28,510
Tell me, Louise, is George joining us at
the adult table tonight?
47
00:03:30,890 --> 00:03:34,770
Helen, this was a great idea. I love
Chinese food.
48
00:03:35,210 --> 00:03:39,310
So do I, but it's true what they say.
You really are hungry an hour after you
49
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
eat it.
50
00:03:40,840 --> 00:03:43,120
Honey, that's the beauty of it.
51
00:03:44,400 --> 00:03:46,120
Oh, boy, this is great.
52
00:03:46,400 --> 00:03:48,180
I'd go crazy for egg rolls.
53
00:03:48,440 --> 00:03:52,360
I'll say. You ate a carload of them at
the Whittingdale's party last night.
54
00:03:53,480 --> 00:03:58,580
You were at the Whittingdale's party
last night? Oh, yeah. It was a great
55
00:03:59,220 --> 00:04:01,060
You two couldn't make it, huh?
56
00:04:01,340 --> 00:04:07,340
Well, no. We started to go, but at the
last minute, Weezy had a baby.
57
00:04:11,260 --> 00:04:12,500
Congratulations. Uh,
58
00:04:13,720 --> 00:04:17,800
Helen, we weren't at the Whittendales
because we weren't invited.
59
00:04:18,560 --> 00:04:19,640
Oh, yeah, that too.
60
00:04:21,100 --> 00:04:25,760
Queen, did you see today's paper? The
party was written up in Kingsley's
61
00:04:26,020 --> 00:04:30,440
Yes, I was just reading about it. Gee, I
wish we had been invited.
62
00:04:31,920 --> 00:04:35,500
Hey, I just can't figure it out. Look,
Willis, if you were any kind of a
63
00:04:35,660 --> 00:04:38,480
you'd have walked up to Whittendales and
said, gee, this party stinks.
64
00:04:38,940 --> 00:04:41,400
You should have invited my good friend,
George Jefferson. He would have livened
65
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
things up around here.
66
00:04:43,740 --> 00:04:46,940
If you must know, George, Tom did ask
why you weren't invited.
67
00:04:47,260 --> 00:04:49,640
And what did Whittendale say? He said he
hates your guts.
68
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
I'll get it.
69
00:04:54,800 --> 00:04:57,620
George, why don't you just forget about
the party?
70
00:04:58,460 --> 00:05:01,380
Yeah, you're right. It was probably just
an overthink. I mean, after all,
71
00:05:01,380 --> 00:05:03,440
Whittendale couldn't invite every Tom,
Dick, and Harry.
72
00:05:05,320 --> 00:05:06,940
Hello there, Mr. Jefferson, sir.
73
00:05:07,680 --> 00:05:09,900
Missed you at the Whittendales party
last night.
74
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Ralph?
75
00:05:14,360 --> 00:05:15,540
He invited Ralph.
76
00:05:16,920 --> 00:05:18,860
Oh, I know, I know.
77
00:05:19,180 --> 00:05:21,400
Whizzy, he's just a doorman. I know, I
know.
78
00:05:22,460 --> 00:05:24,360
Ralph, how come Whittendale invited you?
79
00:05:24,620 --> 00:05:26,840
Sir, anybody who is anybody was there.
80
00:05:27,260 --> 00:05:28,280
But you ain't nobody.
81
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
Not according to the guest list, sir.
82
00:05:30,640 --> 00:05:32,020
What about me? I'm somebody.
83
00:05:32,260 --> 00:05:34,160
Not according to the guest list, sir.
84
00:05:35,380 --> 00:05:36,820
Wait a minute, wait, Ralph, listen.
85
00:05:37,820 --> 00:05:38,840
Look, here's $5.
86
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
Now, you were there, right?
87
00:05:40,760 --> 00:05:41,800
You must have heard something.
88
00:05:42,260 --> 00:05:44,080
Tell me, why wasn't I invited?
89
00:05:44,340 --> 00:05:47,640
Oh, no, sir, really, it's not my place.
90
00:05:48,240 --> 00:05:49,460
Look, here's another $5.
91
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Let me have it.
92
00:05:51,540 --> 00:05:54,280
I couldn't, sir. It wouldn't be right.
93
00:05:54,840 --> 00:05:56,580
Okay, here's $10.
94
00:05:57,840 --> 00:06:01,420
Now, what did Mr. Wendell say about me?
He said he hates your guts. Have a nice
95
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
day, sir.
96
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Well, that's settled. Let's eat.
97
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
Florence, the food's here.
98
00:06:11,400 --> 00:06:12,640
I don't understand it.
99
00:06:12,860 --> 00:06:16,300
I really just don't understand. I mean,
how could anybody have a party and not
100
00:06:16,300 --> 00:06:17,440
want George Jefferson there?
101
00:06:17,660 --> 00:06:20,640
I don't know. Maybe they couldn't find a
cupcake for you to jump out of.
102
00:06:26,720 --> 00:06:29,100
George, what's the big deal?
103
00:06:29,720 --> 00:06:32,340
We are different people from the
Whittendales.
104
00:06:33,310 --> 00:06:38,550
They go to art museums, concerts, the
opera, the theater. Wait a second,
105
00:06:38,570 --> 00:06:40,070
Look, I took you to the theater last
week.
106
00:06:40,550 --> 00:06:42,790
But, George, that was a movie theater.
107
00:06:43,070 --> 00:06:44,590
But it wasn't an ordinary movie.
108
00:06:44,850 --> 00:06:47,470
I mean, we had front row seats, but God
help me, I'm a mushroom.
109
00:06:49,310 --> 00:06:53,410
We saw that on a double bill with
There's a Fungus Among Us.
110
00:06:55,170 --> 00:06:57,630
George, the point is...
111
00:06:57,870 --> 00:07:01,010
The Whittendales do more cultural things
than we do.
112
00:07:01,550 --> 00:07:02,529
Classier things.
113
00:07:02,530 --> 00:07:03,530
Yeah, but I'm a classy guy.
114
00:07:04,250 --> 00:07:05,250
Admit it, Helen.
115
00:07:05,490 --> 00:07:08,370
I can be just as classy and cultured as
I want to be. Can I?
116
00:07:09,330 --> 00:07:10,330
Can I?
117
00:07:10,810 --> 00:07:11,810
No.
118
00:07:13,190 --> 00:07:14,190
Who asked you?
119
00:07:15,910 --> 00:07:20,630
As horrible as it sounds, you are my
best friend, right? Now, as friend to
120
00:07:20,630 --> 00:07:22,290
friend, do I or do I not have class?
121
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
Well, um...
122
00:07:24,330 --> 00:07:27,510
Will you allow me to finish my dinner
regardless of what my answer is?
123
00:07:28,090 --> 00:07:29,090
George,
124
00:07:29,390 --> 00:07:31,310
you're frequently loud and obnoxious.
125
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Get out.
126
00:07:34,810 --> 00:07:37,030
George, you're acting like a child.
127
00:07:37,350 --> 00:07:38,450
You're being ridiculous.
128
00:07:38,770 --> 00:07:39,770
You're overreacting.
129
00:07:39,950 --> 00:07:40,950
You're bald.
130
00:07:47,130 --> 00:07:48,310
Well, it was my turn.
131
00:07:50,670 --> 00:07:53,350
All right, everybody listen up. Look, I
just made a decision.
132
00:07:53,790 --> 00:07:56,830
Saturday night, I'm going to throw a
party and invite that society writer,
133
00:07:57,030 --> 00:08:00,550
Morgan Kingsley, over here, and I'm
going to show him and you, once and for
134
00:08:00,570 --> 00:08:03,150
that I, George Jefferson, have class and
charm.
135
00:08:04,490 --> 00:08:09,730
George, let's assume that, against all
odds, you do get Kingsley over here.
136
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
bound to be disappointed.
137
00:08:10,950 --> 00:08:15,030
He's used to sophisticates,
intellectuals, and long hair.
138
00:08:15,430 --> 00:08:17,010
Mr. Jefferson's got long hair.
139
00:08:17,450 --> 00:08:19,410
If you lay all five of them in the end.
140
00:08:23,780 --> 00:08:26,860
George, you don't know the first thing
about charm.
141
00:08:27,220 --> 00:08:30,480
Wrong, Weas. I know the most important
thing about charm. I know where to buy
142
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
it.
143
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
Well,
144
00:08:43,520 --> 00:08:46,180
Weas, I finally did it.
145
00:08:46,880 --> 00:08:49,980
I got Morgan Kingston coming over for
cocktails and hors d 'oeuvres Saturday
146
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
night.
147
00:08:51,020 --> 00:08:53,690
What? How did you manage to do that?
148
00:08:53,910 --> 00:08:56,570
Well, a little bit of fast talking and a
lot of creative thinking.
149
00:08:57,450 --> 00:08:59,710
Just how much creative thinking?
150
00:09:01,210 --> 00:09:04,110
I told him that you had an affair with
Winston Churchill.
151
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
What?
152
00:09:08,450 --> 00:09:11,690
Me and Winston Churchill? How could you
do that?
153
00:09:12,150 --> 00:09:14,990
Well, I panicked. He wasn't going to
come. I had to tell him something.
154
00:09:15,230 --> 00:09:17,270
And don't worry about it. Kingsley
probably won't even mention it.
155
00:09:18,210 --> 00:09:19,750
I can't believe this.
156
00:09:20,840 --> 00:09:23,180
Look, Florence, I want you on your best
behavior Saturday night.
157
00:09:23,420 --> 00:09:24,700
Oh, don't worry. I will be.
158
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Saturday's my night off.
159
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Oh, no.
160
00:09:27,820 --> 00:09:31,180
I need you here. This has got to be a
first -class party. I need a classy and
161
00:09:31,180 --> 00:09:33,480
sophisticated maid, and you're the
closest thing I got.
162
00:09:34,640 --> 00:09:37,820
Now, if you want a classy and
sophisticated maid, you're going to have
163
00:09:37,820 --> 00:09:38,819
up.
164
00:09:38,820 --> 00:09:40,220
Okay, I'll give you 50 bucks for the
night.
165
00:09:40,440 --> 00:09:42,440
I said cough. You ain't even clearing
your throat.
166
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
Okay, honey.
167
00:09:47,200 --> 00:09:48,220
Do I hear some congestion?
168
00:09:49,340 --> 00:09:50,340
$200.
169
00:09:50,410 --> 00:09:51,510
Now you're coughing, child.
170
00:09:53,950 --> 00:09:58,930
Okay, George, now that you've put money
in Florence's pocket and Winston
171
00:09:58,930 --> 00:10:03,030
Churchill in my past, what's your
contribution for the evening?
172
00:10:03,370 --> 00:10:05,090
Louis Alfred Grayson III.
173
00:10:05,890 --> 00:10:09,970
Who? Only the greatest charm teacher in
the history of charmology.
174
00:10:10,690 --> 00:10:12,830
He's coming over here in a few minutes
to make me classy.
175
00:10:13,840 --> 00:10:16,280
But you've only got a week. It's
impossible.
176
00:10:16,800 --> 00:10:19,940
Impossible? That's what they told
Christopher Columbus, but he showed them
177
00:10:19,940 --> 00:10:21,280
he washed up on the shores of Ohio.
178
00:10:23,380 --> 00:10:24,720
Oh, that's him. Come on, come on.
179
00:10:25,620 --> 00:10:28,640
Look, Florence, I want you to be on your
P's and Q's with this man. He's an
180
00:10:28,640 --> 00:10:30,480
artist, and he deserves all of our
respect.
181
00:10:32,780 --> 00:10:36,200
Mr. Jefferson, I'm Louis Alfred Grayson
III.
182
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Charmed, I'm sure.
183
00:10:43,630 --> 00:10:44,630
Lesson number one.
184
00:10:45,090 --> 00:10:49,550
Invite me in. Good evening, ladies.
185
00:10:50,150 --> 00:10:52,110
I stand in awe of your beauty.
186
00:11:00,610 --> 00:11:01,610
Lesson number two.
187
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Say hello.
188
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Oh, hello.
189
00:11:05,730 --> 00:11:06,990
I'm Louise Jefferson.
190
00:11:07,230 --> 00:11:11,770
And you know my husband, George. And you
are? Florence Johnston. How do you do?
191
00:11:12,450 --> 00:11:17,460
Observe. The proper quote at the proper
time is always appreciated.
192
00:11:20,480 --> 00:11:23,460
A thing of beauty is a joy forever.
193
00:11:26,280 --> 00:11:27,920
Oh, how lovely.
194
00:11:28,140 --> 00:11:29,240
Who said that?
195
00:11:29,480 --> 00:11:30,760
He said it, Weasley. Ain't you paying
attention?
196
00:11:32,960 --> 00:11:35,620
No, Mr. Jefferson. It's John Keith.
197
00:11:35,860 --> 00:11:37,020
He was a great poet.
198
00:11:37,240 --> 00:11:40,300
Oh, yeah, John Keith. Did he write the
one about the hermit named Dave?
199
00:11:42,600 --> 00:11:44,640
I see I have my work cut out for me.
200
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
Well, we'll let you two get started.
201
00:11:47,920 --> 00:11:51,040
It sounds like it's going to be a long
night.
202
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Good night, Florence.
203
00:11:53,500 --> 00:11:58,140
Tonight, ere my head hits the pillow, my
dreams will be of you.
204
00:12:00,940 --> 00:12:02,120
Child, did you hear that?
205
00:12:03,560 --> 00:12:07,600
He said, ere his head hits the pillow.
Not before, but ere.
206
00:12:09,440 --> 00:12:10,660
Child, that's so romantic.
207
00:12:13,300 --> 00:12:14,900
What a beautiful woman.
208
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
Florence, beautiful?
209
00:12:17,360 --> 00:12:18,920
You don't get out much, do you?
210
00:12:20,760 --> 00:12:21,960
Watch it, Mr. Jefferson.
211
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Shall we sit?
212
00:12:23,800 --> 00:12:27,380
Oh, yeah, sure. You know, I really
appreciate you coming over here at the
213
00:12:27,380 --> 00:12:32,200
minute. I must admit, you were lucky to
get me. I just returned from England.
214
00:12:32,340 --> 00:12:34,420
The Queen needed a brush -up. Great!
215
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
You do hair, too?
216
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Mr. Jefferson.
217
00:12:38,170 --> 00:12:41,910
From our phone conversation, I gather
that you're having a person here that
218
00:12:41,910 --> 00:12:46,630
you'd like to impress with your charm
and sophistication. They're right.
219
00:12:47,870 --> 00:12:49,450
Well, I like a challenge.
220
00:12:50,950 --> 00:12:53,510
Let's start with something that gave the
queen trouble.
221
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
Walking.
222
00:12:55,250 --> 00:12:57,050
Now, please walk for me.
223
00:12:57,670 --> 00:12:58,670
Okay.
224
00:13:06,510 --> 00:13:07,510
How's that?
225
00:13:07,530 --> 00:13:09,630
Well, that walk will get you where
you're going.
226
00:13:10,850 --> 00:13:13,090
But then again, so will a 56 -year -old.
227
00:13:14,190 --> 00:13:17,010
Why don't we try something else? Yeah,
why mess with perfection?
228
00:13:18,930 --> 00:13:22,910
Now, you want to impress this Mr...
Kingsley. Kingsley.
229
00:13:23,470 --> 00:13:24,910
What's the best way to do this?
230
00:13:25,430 --> 00:13:26,470
Show him my bank book.
231
00:13:27,190 --> 00:13:28,190
No.
232
00:13:28,450 --> 00:13:30,590
Let you do his hair. No, no, no.
233
00:13:31,870 --> 00:13:36,570
Dazzle him with your sparkling
conversation, i .e., your wit.
234
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
I -E.
235
00:13:40,480 --> 00:13:41,480
Latin.
236
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
It -est.
237
00:13:43,700 --> 00:13:46,780
It means, in other words... I -E.
238
00:13:48,000 --> 00:13:49,040
How do you spell it?
239
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
I -E.
240
00:13:57,080 --> 00:13:59,020
Oh, just the way it sounds.
241
00:14:00,220 --> 00:14:01,240
Oh, this is great.
242
00:14:01,640 --> 00:14:02,639
I -E.
243
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Terrific.
244
00:14:05,060 --> 00:14:07,280
Queen was a cakewalk compared to this.
245
00:14:08,500 --> 00:14:13,560
Now, I will pretend to be Mr. Kingsley.
Come over and engage me in conversation.
246
00:14:13,980 --> 00:14:16,900
I .e., talk to you. Yes, and stop that.
247
00:14:17,100 --> 00:14:19,300
I .e., no more. I said stop it. Okay.
248
00:14:20,780 --> 00:14:25,880
Now, I'm Mr. Kingsley, and you shall
ease yourself into the conversation.
249
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Right.
250
00:14:38,750 --> 00:14:39,750
Well?
251
00:14:39,990 --> 00:14:42,130
Well, you look like you were having such
a good time I didn't want to know.
252
00:14:45,570 --> 00:14:48,330
Besides, you told me you were Mr. King.
You didn't tell me who I was.
253
00:14:51,210 --> 00:14:52,210
Is that liquor?
254
00:14:52,630 --> 00:14:54,650
Yeah. You gonna show me how to pour a
drink? No.
255
00:14:54,910 --> 00:14:56,770
I'm going to show you how to guzzle.
256
00:14:57,210 --> 00:14:58,209
I .E.
257
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
Get smashed.
258
00:14:59,490 --> 00:15:00,810
Right here on the floor.
259
00:15:05,010 --> 00:15:06,350
George Charming?
260
00:15:07,150 --> 00:15:12,510
I won't believe it until I see it. Well,
it's true. I've got to give him credit.
261
00:15:13,110 --> 00:15:18,350
Once George decides to do something, he
never rests until it's done. And believe
262
00:15:18,350 --> 00:15:20,410
me, he's a changed man.
263
00:15:21,610 --> 00:15:22,810
Well, well, well.
264
00:15:24,470 --> 00:15:26,950
Good evening, Helen. So glad you could
make it.
265
00:15:28,090 --> 00:15:30,510
A thing of beauty is a joy forever.
266
00:15:31,930 --> 00:15:32,930
John Keats.
267
00:15:33,710 --> 00:15:36,390
And Thomas, aren't you looking dapper?
268
00:15:37,920 --> 00:15:39,880
That tuxedo makes you look thinner.
269
00:15:40,460 --> 00:15:42,020
I .e., less fat.
270
00:15:44,960 --> 00:15:46,300
Why, thanks, George.
271
00:15:46,700 --> 00:15:48,460
Hey, Helen, he is charming.
272
00:15:48,780 --> 00:15:51,160
I .e., less George.
273
00:15:55,440 --> 00:16:00,260
Lawrence, not since Botticelli's Venus
emerged from the Velvet Sea have I seen
274
00:16:00,260 --> 00:16:01,400
such grace in motion.
275
00:16:09,520 --> 00:16:11,560
jammed from your inexhaustible mind of
wit.
276
00:16:12,600 --> 00:16:13,920
Okay, what did you do with Mr.
Jefferson?
277
00:16:16,300 --> 00:16:19,820
Strange as it might seem, Florence,
that's George all right.
278
00:16:20,260 --> 00:16:22,640
It may be Mr. Jefferson, but his show
ain't all right.
279
00:16:23,980 --> 00:16:26,740
I hope this affair ain't gonna last too
long, because I want to give myself a
280
00:16:26,740 --> 00:16:27,739
facial tonight.
281
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
Whatever for?
282
00:16:28,840 --> 00:16:31,960
The Lord gave you a perfect face. It
needs no enhancement.
283
00:16:34,060 --> 00:16:35,420
I'm beginning to like him.
284
00:16:38,090 --> 00:16:39,090
Me too.
285
00:16:39,770 --> 00:16:40,770
Frightening, isn't it?
286
00:16:42,670 --> 00:16:45,550
Ah, the doorbell. I'll get it. Oh, no,
no. Allow me.
287
00:16:47,710 --> 00:16:48,730
Did I say that?
288
00:16:50,530 --> 00:16:52,250
The whole world's gone crazy.
289
00:16:57,770 --> 00:16:59,850
Hello, I'm Morgan Kingsley.
290
00:17:00,250 --> 00:17:02,090
Morgan Kingsley, Mr. Jefferson.
291
00:17:03,730 --> 00:17:07,150
I'm George Jefferson, Mr. Kingsley. I've
admired your column for years.
292
00:17:07,589 --> 00:17:09,230
Well, we have that in common.
293
00:17:12,230 --> 00:17:13,230
Yes,
294
00:17:18,010 --> 00:17:20,109
I have an eye for genius.
295
00:17:20,349 --> 00:17:23,990
Oh, and beauty. Allow me to introduce
you to my wife, Louise.
296
00:17:24,609 --> 00:17:26,810
Pleased to meet you. My pleasure.
297
00:17:27,030 --> 00:17:30,470
And you must tell me everything about
you and Sir Winston.
298
00:17:37,070 --> 00:17:40,610
You at the Whittingdale's party last
week, you must remember Helen Willis and
299
00:17:40,610 --> 00:17:43,510
her better half, or should I say her
better three quarters.
300
00:17:46,090 --> 00:17:47,810
Nice to see you again.
301
00:17:48,090 --> 00:17:49,410
Good thing you two are here.
302
00:17:49,830 --> 00:17:54,330
Why don't we all sit? My legs are a
little shaky.
303
00:17:55,770 --> 00:17:58,750
I'm sorry your wife couldn't make it. Is
she feeling better?
304
00:17:59,010 --> 00:18:00,010
Yes, a little.
305
00:18:00,450 --> 00:18:03,930
She seemed to improve the moment she
spoke to her doctor.
306
00:18:04,880 --> 00:18:09,340
I think there's even a quotation about a
situation like that. Oh, you must be
307
00:18:09,340 --> 00:18:12,860
thinking about that quote that says,
some patients, though conscious that
308
00:18:12,860 --> 00:18:16,420
condition is perilous, recover their
health with the contentment of the
309
00:18:16,420 --> 00:18:17,420
of the physician.
310
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
That's it.
311
00:18:25,840 --> 00:18:28,620
Who said that? Why, the original
physician himself.
312
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
Hypocrites.
313
00:18:39,420 --> 00:18:42,080
Oh, you say tomato, I say tomato.
314
00:18:49,940 --> 00:18:50,940
Champagne?
315
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
Thank you, yes.
316
00:18:52,500 --> 00:18:53,720
Oh, Florence.
317
00:18:54,180 --> 00:18:56,680
Florence has been with our employee for
the past eight years.
318
00:18:56,960 --> 00:18:58,620
She's become quite indispensable.
319
00:18:59,180 --> 00:19:01,520
I like to think of her as my right hand.
320
00:19:02,840 --> 00:19:07,220
Well, working for a man like Mr.
Jefferson has been one of the great...
321
00:19:08,280 --> 00:19:09,420
joys of my life.
322
00:19:11,000 --> 00:19:15,200
I haven't seen this much bull since they
cancelled rawhide.
323
00:19:19,480 --> 00:19:21,300
Will there be anything else, Mr.
Jefferson?
324
00:19:21,520 --> 00:19:22,620
No, thank you, my dear.
325
00:19:22,820 --> 00:19:24,060
Trundle along, child.
326
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Thank you, sir.
327
00:19:27,220 --> 00:19:29,020
Easiest 200 bucks I ever made.
328
00:19:39,440 --> 00:19:41,540
there's nothing like good French
champagne.
329
00:19:41,860 --> 00:19:45,460
Oh, yes. I said there's nothing quite as
special as a grape that's been picked
330
00:19:45,460 --> 00:19:46,640
from a French bush.
331
00:19:48,960 --> 00:19:52,720
Really? Indeed, there's something
special about a French wine.
332
00:19:52,960 --> 00:19:54,220
It gives its influence.
333
00:19:54,540 --> 00:19:55,660
It's je ne sais quoi.
334
00:19:56,180 --> 00:19:58,160
It's unmistakable au jus.
335
00:20:02,740 --> 00:20:05,120
But I'm monopolizing the whole
conversation.
336
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
Louise.
337
00:20:07,920 --> 00:20:11,340
Why don't you favor Mr. Kingsley with
one of your ever -amusing anecdotes?
338
00:20:12,340 --> 00:20:13,340
Okay, George.
339
00:20:13,740 --> 00:20:18,660
Why don't I tell him about my two -week
fling with Joseph Stalin?
340
00:20:20,580 --> 00:20:21,780
You're kidding, aren't you?
341
00:20:23,120 --> 00:20:27,000
Mr. Jefferson, why don't we put an end
to this charade?
342
00:20:27,200 --> 00:20:28,560
You mean charade.
343
00:20:29,540 --> 00:20:33,660
You say charade, I say charade. Let's
call the whole thing off.
344
00:20:36,080 --> 00:20:39,260
Mr. Jefferson, you are obviously a man
who has made some money.
345
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Some money.
346
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
And is now trying to pass himself off as
a man of breeding.
347
00:20:45,600 --> 00:20:48,840
After probably taking charm lessons for
a day.
348
00:20:49,180 --> 00:20:50,320
It was a whole week.
349
00:20:51,960 --> 00:20:56,660
And you think that by appearing in my
column, you will gain social
350
00:20:56,660 --> 00:21:00,140
respectability? Well, as the French used
to say, oui.
351
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
Good evening.
352
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Hey, don't leave now.
353
00:21:04,540 --> 00:21:08,400
Mr. Jefferson, I never should have come
here tonight.
354
00:21:09,060 --> 00:21:11,480
Mr. Whittendale warned me about you.
355
00:21:11,740 --> 00:21:12,800
What did he say about me?
356
00:21:13,340 --> 00:21:15,020
He said he hates your guts.
357
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Hey,
358
00:21:22,980 --> 00:21:24,500
wait a minute. I didn't finish all my
quotes.
359
00:21:25,520 --> 00:21:27,120
Melancholy is the nurse of frenzy.
360
00:21:27,460 --> 00:21:29,360
How sharper than a serpent's tooth.
361
00:21:30,180 --> 00:21:31,780
Dead men wear no tails.
362
00:21:37,640 --> 00:21:39,300
Thank you for a lovely evening, Louise.
363
00:21:40,040 --> 00:21:43,120
Yeah, thanks so much. We really must be
going.
364
00:21:43,740 --> 00:21:49,140
Oh, and George, for whatever it's worth,
I think you're very charming.
365
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
Beat it, fatso.
366
00:21:55,900 --> 00:22:02,660
What happened, Louise? What went wrong?
367
00:22:03,760 --> 00:22:06,880
I don't know, George, but I can tell you
one thing.
368
00:22:07,470 --> 00:22:12,010
My beloved Winston would never have
behaved the way you did tonight.
369
00:22:12,270 --> 00:22:13,510
Oh, come on. George,
370
00:22:14,990 --> 00:22:19,070
why is it so important for you to be
sophisticated and classy?
371
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
Because of you.
372
00:22:21,690 --> 00:22:25,370
Me? Yeah, well, I tried to give you
everything you want. I mean, you deserve
373
00:22:25,370 --> 00:22:30,830
best. Good home, good clothes, a good
life. You have given me those things.
374
00:22:31,150 --> 00:22:33,650
I know, but last week you wanted
something I couldn't give it to you.
375
00:22:35,830 --> 00:22:36,830
Oh.
376
00:22:37,139 --> 00:22:42,280
George, that happens to every man once
in a while. You were just tired.
377
00:22:51,140 --> 00:22:53,160
You're not making it any easier, Weed.
378
00:22:54,680 --> 00:22:57,920
I'm talking about how you wanted to go
to Whittendale's party and we didn't get
379
00:22:57,920 --> 00:23:00,060
invited because I'm not classy enough.
380
00:23:00,420 --> 00:23:01,460
Oh, George.
381
00:23:01,780 --> 00:23:04,780
No, really, Weed. I mean, you shouldn't
have to read those papers about...
382
00:23:05,050 --> 00:23:07,790
Fancy people and fancy parties. You
should be one of those people at those
383
00:23:07,790 --> 00:23:11,370
parties. Instead, you're stuck with a no
-class guy like me.
384
00:23:12,430 --> 00:23:14,890
George, I am not stuck with you.
385
00:23:15,650 --> 00:23:18,370
I love you just as you are.
386
00:23:18,610 --> 00:23:20,410
You mean it? I mean it.
387
00:23:21,430 --> 00:23:24,010
Wow. I'm really glad you said that with
me.
388
00:23:34,889 --> 00:23:35,889
Okay, gorgeous.
389
00:23:36,230 --> 00:23:38,030
What do you say we turn in early
tonight?
390
00:23:38,770 --> 00:23:40,590
Well, how are you feeling?
391
00:23:41,450 --> 00:23:42,810
I ain't tired tonight.
392
00:23:47,870 --> 00:23:50,430
Okay, let's go, Tiger.
393
00:23:52,930 --> 00:23:55,930
You know, you were doing great for a
while there.
394
00:23:56,130 --> 00:23:57,130
I was?
395
00:23:58,030 --> 00:24:01,170
Yeah, you know how I like that kind of
talk.
396
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
Do some more.
397
00:24:02,790 --> 00:24:05,720
Oh. Paul, eh, vous pensez? Yes!
398
00:24:06,360 --> 00:24:07,339
Je vais voir.
399
00:24:07,340 --> 00:24:08,380
Oh, George!
29299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.