All language subtitles for The Jeffersons s08e09 A Whole Lot of Trouble.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,710 Well, we're moving on up, moving on up to... 2 00:01:12,940 --> 00:01:13,990 I need your help. 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,800 Okay, Mr. Jefferson, but this is the last time. 4 00:01:17,840 --> 00:01:20,260 Now, your right shoe goes on your right foot. 5 00:01:22,280 --> 00:01:24,870 Pay attention now, because this is the tricky part. 6 00:01:24,880 --> 00:01:27,100 Your left shoe goes on your left foot. 7 00:01:27,101 --> 00:01:31,579 Look, I know which foot is which. This is the foot that's going to kick you out 8 00:01:31,580 --> 00:01:32,630 of the house. 9 00:01:32,840 --> 00:01:35,790 And this is the foot that's going to dance when you're gone. 10 00:01:36,700 --> 00:01:39,590 Look, I need your help. I want to get Weezy for her birthday. 11 00:01:39,800 --> 00:01:41,100 Oh, that's easy. I knew her. 12 00:01:44,430 --> 00:01:49,869 Mr. Jefferson, I'm sure if you ask us, you'll just say, Shorty, I have 13 00:01:49,870 --> 00:01:52,220 everything in the world I could possibly want. 14 00:01:52,390 --> 00:01:55,160 So why don't you get a Mercedes for our wonderful maid? 15 00:01:57,170 --> 00:01:58,250 Nice craft, Lawrence. 16 00:01:58,530 --> 00:01:59,580 Now try the door. 17 00:01:59,950 --> 00:02:01,000 Get it yourself. 18 00:02:01,130 --> 00:02:04,200 What? You ain't getting me nothing for your wife's birthday. 19 00:02:08,110 --> 00:02:12,190 You called, Mr. Jefferson, sir? 20 00:02:12,191 --> 00:02:14,319 Yeah, Ralph. Look, I need your help. 21 00:02:14,320 --> 00:02:17,280 Today's Weezy's birthday and... Her birthday? I had no idea. 22 00:02:17,800 --> 00:02:21,880 Why, you'd never know she was getting older. That woman hasn't aged a bit. 23 00:02:21,980 --> 00:02:23,340 her beauty is eternal. 24 00:02:23,980 --> 00:02:25,060 She ain't here, Ralph. 25 00:02:26,220 --> 00:02:30,280 Oh, in that case, how is Mrs. Jefferson enjoying her golden years, sir? 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,240 Never mind. I want you to get Weezy something from me, okay? Yes, sir. 27 00:02:35,500 --> 00:02:36,550 Here's $300. 28 00:02:36,900 --> 00:02:39,790 Aye, but you're kind, considerate, and thoughtful, sir. 29 00:02:39,940 --> 00:02:41,740 Now, where's the money for the gift? 30 00:02:41,771 --> 00:02:43,689 That's it. 31 00:02:43,690 --> 00:02:46,449 Now go down to the jewelry store and pick out something nice. Yes, sir. 32 00:02:46,450 --> 00:02:48,969 And remember, whatever change you got left over, you just keep it. 33 00:02:48,970 --> 00:02:50,020 Will do, sir. 34 00:02:50,110 --> 00:02:54,709 And might I add, I feel honored to be choosing a gift for so lovely and 35 00:02:54,710 --> 00:02:55,760 a woman as your wife. 36 00:02:56,030 --> 00:02:57,270 I told you she ain't here. 37 00:02:57,550 --> 00:02:59,780 I know, sir, but I thought you might quote me. 38 00:03:04,210 --> 00:03:05,770 Hello. Hey, hi, Kurt. 39 00:03:06,450 --> 00:03:07,500 Hey, you did? 40 00:03:10,561 --> 00:03:16,949 What are you so happy about? That was my accountant. I just picked up a piece of 41 00:03:16,950 --> 00:03:19,300 property for a song. Now I can open up a new store. 42 00:03:19,301 --> 00:03:22,389 Hey, that's great news, Mr. Jefferson. Yeah, well, it's good news for the 43 00:03:22,390 --> 00:03:23,269 Jefferson cleaners. 44 00:03:23,270 --> 00:03:24,189 The cleaners? 45 00:03:24,190 --> 00:03:27,860 I'm happy because every time you open a new store, you stay away from home. 46 00:03:27,861 --> 00:03:32,109 Okay, you look, you can make fun of me if you want, but this store is on the 47 00:03:32,110 --> 00:03:33,370 west side over by the dock. 48 00:03:33,371 --> 00:03:37,409 Well, don't it bother you that that's right over there by Hell's Kitchen? 49 00:03:37,410 --> 00:03:41,440 Florence, with your cooking, every time I eat breakfast, I'm in Hell's Kitchen. 50 00:03:41,441 --> 00:03:46,139 Besides, I already got one store over there. And if I open another one, then 51 00:03:46,140 --> 00:03:47,520 I'll have two stores. 52 00:03:48,120 --> 00:03:49,170 Very good. 53 00:03:50,000 --> 00:03:52,290 You'll be putting on your own shoes in no time. 54 00:03:53,900 --> 00:03:56,910 You know, I don't know why I'm wasting my time talking to you. 55 00:03:56,911 --> 00:04:00,859 Well, how did you find an empty lot like that over in a crowded neighborhood? 56 00:04:00,860 --> 00:04:02,839 Well, it's not exactly completely empty. 57 00:04:02,840 --> 00:04:06,459 I mean, like, um, these kids put up a basketball hoop and they sort of use it 58 00:04:06,460 --> 00:04:07,510 a playground. 59 00:04:07,640 --> 00:04:12,039 You mean you're going to kick a bunch of kids out onto the street just so you 60 00:04:12,040 --> 00:04:13,819 can open yourself up another store? 61 00:04:13,820 --> 00:04:14,870 Absolutely. 62 00:04:15,580 --> 00:04:19,040 Well, when your judgment day comes, I sure hope I'm doing jury duty. 63 00:04:23,460 --> 00:04:24,510 Thank you. 64 00:04:24,740 --> 00:04:30,599 No, Tom, I don't feel another year older. It's just that everybody else 65 00:04:30,600 --> 00:04:31,650 one year younger. 66 00:04:31,651 --> 00:04:35,879 Oh, come on, Louise. You're not getting older. You're getting better. 67 00:04:35,880 --> 00:04:36,930 Right, dear? 68 00:04:37,520 --> 00:04:38,740 Look how great Helen is. 69 00:04:42,760 --> 00:04:46,900 You know, Tom, there's a right way to say things and a wrong way to say 70 00:04:47,320 --> 00:04:48,370 Oh, sorry, dear. 71 00:04:48,380 --> 00:04:49,430 It's okay. 72 00:04:49,540 --> 00:04:53,210 I just want you to have something to think about while you're in traction. 73 00:04:55,820 --> 00:04:56,870 I'll get it. 74 00:04:58,580 --> 00:05:01,780 So, Louise, what is George getting you for your birthday? 75 00:05:02,460 --> 00:05:08,459 Oh, I don't know, but I'm sure whatever it is, it'll be thoughtful, sincere, and 76 00:05:08,460 --> 00:05:10,040 hopefully returnable. 77 00:05:11,720 --> 00:05:14,670 Well, you probably know by now what Helen and I are getting. 78 00:05:14,860 --> 00:05:16,840 That woman just can't keep a secret. 79 00:05:17,520 --> 00:05:19,220 No, she didn't say a thing. 80 00:05:19,221 --> 00:05:23,139 Oh, I thought as soon as she got home from Bergdorf, she'd come running right 81 00:05:23,140 --> 00:05:24,520 down to tell you all about it. 82 00:05:25,100 --> 00:05:26,150 Bergdorf, huh? 83 00:05:26,200 --> 00:05:30,880 Yes, they're having a sale of beautiful hand -painted Portuguese tea sets. 84 00:05:31,680 --> 00:05:33,420 Well, she didn't mention it to me. 85 00:05:33,660 --> 00:05:37,060 Well, how about that? This year, you'll actually be surprised. 86 00:05:41,440 --> 00:05:43,340 Well, I have some bad news. 87 00:05:43,720 --> 00:05:44,770 Let me guess. 88 00:05:44,800 --> 00:05:45,920 George is coming over. 89 00:05:47,400 --> 00:05:48,880 No, it's worse than that. 90 00:05:48,881 --> 00:05:53,299 Louise, you know the playground over by the docks where we were planning to have 91 00:05:53,300 --> 00:05:54,799 the Help Center's youth fair? 92 00:05:54,800 --> 00:05:56,940 Yeah. Well, the lot's been sold. 93 00:05:57,380 --> 00:06:00,510 And the new owner is planning to use the property for business. 94 00:06:01,470 --> 00:06:04,570 Wasn't he told about the kids, that they need a place to play? 95 00:06:04,850 --> 00:06:07,910 Well, it's obvious whoever he is just doesn't care. 96 00:06:08,170 --> 00:06:09,850 What a cold -hearted monster. 97 00:06:11,970 --> 00:06:13,430 You can say that again. 98 00:06:13,770 --> 00:06:15,970 What a cold -hearted monster. 99 00:06:20,090 --> 00:06:22,250 This land is my land. 100 00:06:22,610 --> 00:06:24,610 This land is my land. 101 00:06:24,910 --> 00:06:29,070 This land is my land. This land is my land. 102 00:06:32,111 --> 00:06:33,899 Hello, George. 103 00:06:33,900 --> 00:06:35,820 Hey, Wheezy. Ain't it a beautiful day? 104 00:06:36,060 --> 00:06:37,110 Put a sock in it. 105 00:06:37,111 --> 00:06:43,659 But, Wheezy, if I put a sock in it, you won't be able to hear the fantastic news 106 00:06:43,660 --> 00:06:45,319 about the new business deal I made today. 107 00:06:45,320 --> 00:06:49,339 Oh, well, I'm sorry. I've got something else on my mind. I know, I know. You're 108 00:06:49,340 --> 00:06:52,830 all depressed because today's your birthday and you're getting old. 109 00:06:55,200 --> 00:06:58,630 Look at it this way. You ain't nowhere near as old as you're going to be. 110 00:06:59,701 --> 00:07:01,629 I got Mrs. 111 00:07:01,630 --> 00:07:03,849 Jefferson's gift, sir. Oh, perfect timing, Ralph. 112 00:07:03,850 --> 00:07:07,049 Here, we... Look, this is something to cheer you up. Uh, fine. Well, you won't 113 00:07:07,050 --> 00:07:09,209 be needing these, sir, so I'll just... No, no, stick around. 114 00:07:09,210 --> 00:07:10,260 Here, we open it up. 115 00:07:11,350 --> 00:07:12,770 Okay, thank you, George. 116 00:07:12,970 --> 00:07:14,510 I really appreciate this. 117 00:07:14,770 --> 00:07:21,669 I'm sorry I'm not in a better mood, but I know I'm going to enjoy this cigarette 118 00:07:21,670 --> 00:07:22,720 lighter. 119 00:07:26,250 --> 00:07:27,950 Hey, look, Ralph, I gave you $300. 120 00:07:28,330 --> 00:07:32,120 Well, sir, you'll notice underneath the cotton there's five extra flints. 121 00:07:32,310 --> 00:07:33,930 Those are from me, Mrs. Jefferson. 122 00:07:36,410 --> 00:07:37,460 Thank you. 123 00:07:37,461 --> 00:07:40,129 Good night, sir. Hey, wait, wait, wait. Let me see the receipt. 124 00:07:40,130 --> 00:07:41,180 Receipt? 125 00:07:41,590 --> 00:07:45,609 I seem to have lost the little dickens, but I believe the price was in the 126 00:07:45,610 --> 00:07:46,850 neighborhood of $250. 127 00:07:47,270 --> 00:07:50,950 Oh, look, the price is still on the lighter. $19 .95. 128 00:07:53,850 --> 00:07:54,900 Oh, sir. 129 00:07:55,440 --> 00:07:59,400 If memory serves me, you did mention something about my keeping the change. 130 00:07:59,740 --> 00:08:01,780 Look, I want my $280 back. 131 00:08:02,580 --> 00:08:04,320 That'll leave me with only a nickel. 132 00:08:04,560 --> 00:08:05,610 And your life. 133 00:08:05,611 --> 00:08:06,899 Pardon me. 134 00:08:06,900 --> 00:08:07,950 Oh! 135 00:08:08,560 --> 00:08:11,280 I almost forgot to add the sales tax. 136 00:08:11,480 --> 00:08:12,530 Look, 137 00:08:15,340 --> 00:08:17,690 we've got to know this ain't much of a gift. Here. 138 00:08:18,960 --> 00:08:21,370 Oh, what the heck. Why don't you keep the change? 139 00:08:21,740 --> 00:08:22,790 From me to you. 140 00:08:24,120 --> 00:08:25,170 Oh, gee. 141 00:08:25,550 --> 00:08:26,600 What's the matter? 142 00:08:27,290 --> 00:08:30,750 Oh, I'm just upset about the bad news I got today. 143 00:08:31,030 --> 00:08:33,560 Oh, well, this ain't gonna make you feel no better. 144 00:08:37,870 --> 00:08:39,289 Now, tell me all the bad news. 145 00:08:40,150 --> 00:08:44,169 Well, I was upstairs... But hurry up, will you? I want to tell you my good 146 00:08:44,880 --> 00:08:49,599 Well, you know that every year the health center has a youth fair. Yeah, 147 00:08:49,600 --> 00:08:53,819 yeah. Well, you also know that every year we hold it at a lot where the kids 148 00:08:53,820 --> 00:08:56,060 turn into a playground over by the dock. 149 00:08:56,061 --> 00:09:00,539 Well, we heard today the lot's been sold and some cold -hearted monster's 150 00:09:00,540 --> 00:09:02,040 putting up a business instead. 151 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 George, is there something wrong? 152 00:09:07,600 --> 00:09:08,650 Yeah. 153 00:09:08,980 --> 00:09:10,880 Well, you said you had some good news. 154 00:09:11,380 --> 00:09:12,430 I did? 155 00:09:12,780 --> 00:09:13,830 Oh. 156 00:09:13,831 --> 00:09:15,199 I can't remember. 157 00:09:15,200 --> 00:09:17,120 I guess it wasn't that important, huh? 158 00:09:17,121 --> 00:09:21,339 Oh, Mr. Jefferson, while you were in the bathroom, your accountant came by with 159 00:09:21,340 --> 00:09:23,450 a deed to that property you brought today. 160 00:09:25,140 --> 00:09:26,460 Property? What property? 161 00:09:27,320 --> 00:09:28,720 George, what's going on? 162 00:09:30,660 --> 00:09:31,710 Nothing, Weas. 163 00:09:31,960 --> 00:09:34,250 Lars is just flirting with death, that's all. 164 00:09:34,251 --> 00:09:39,419 But ten minutes ago, you were jumping up and down like Donald Duck about putting 165 00:09:39,420 --> 00:09:43,150 some kids off their playground so you could build yourself another store. 166 00:09:44,720 --> 00:09:46,180 Son of a gun. 167 00:09:46,560 --> 00:09:48,420 That's what I forgot to tell you about. 168 00:09:49,960 --> 00:09:52,130 You're the one who bought our playground? 169 00:09:52,660 --> 00:09:54,400 You're the cold -hearted monster? 170 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 That's me -wee. 171 00:10:00,180 --> 00:10:03,800 Oh, Mr. Jefferson, did I let something flipping get you in trouble? 172 00:10:04,280 --> 00:10:05,330 Yes. 173 00:10:07,180 --> 00:10:08,520 I'm so sorry. 174 00:10:17,450 --> 00:10:21,609 Let me explain. George, how can you take that lot away from the kids? Look, I 175 00:10:21,610 --> 00:10:24,690 love children. Nobody dirties clothes better than they do. 176 00:10:25,490 --> 00:10:26,910 But I'm a businessman. 177 00:10:27,390 --> 00:10:31,190 And a businessman can't make no money being sentimental. 178 00:10:32,530 --> 00:10:34,640 Unless, of course, your name is Hallmark. 179 00:10:36,030 --> 00:10:41,670 I don't believe it. 180 00:10:42,350 --> 00:10:44,150 Of all the awful... 181 00:10:44,430 --> 00:10:48,569 Selfish things you have ever done. This is our new law. Wheezy, you're not 182 00:10:48,570 --> 00:10:49,620 taking this too good. 183 00:10:51,750 --> 00:10:55,430 George, you've made this the worst birthday I've ever had. 184 00:11:07,041 --> 00:11:08,949 Don't worry. 185 00:11:08,950 --> 00:11:10,000 She's mad now. 186 00:11:10,270 --> 00:11:12,920 But I know my Wheezy. She'll cool off in a couple hours. 187 00:11:32,370 --> 00:11:38,909 Look, Louise, I know George is being rotten, stubborn, and irritating, but 188 00:11:38,910 --> 00:11:40,770 all, he's only doing what he does best. 189 00:11:42,050 --> 00:11:43,550 You gained a budget, all. 190 00:11:44,090 --> 00:11:45,140 I tried. 191 00:11:45,290 --> 00:11:49,050 I even begged him to change his mind in the name of philanthropy. 192 00:11:49,550 --> 00:11:52,950 And? He said this had nothing to do with religion. 193 00:11:55,530 --> 00:11:56,580 Hi, Florence. 194 00:11:56,581 --> 00:11:57,469 Where have you been? 195 00:11:57,470 --> 00:11:59,929 Oh, I had to get some candles for your birthday cake. 196 00:11:59,930 --> 00:12:04,210 What? Well, really, Florence, one candle would have been sufficient. 197 00:12:04,610 --> 00:12:06,590 Oh, no, Miss Jefferson, you're special. 198 00:12:06,950 --> 00:12:10,320 And I wanted to make sure you had a candle for every year of your life. 199 00:12:12,770 --> 00:12:14,880 Even if I had to buy out every stone in town. 200 00:12:19,250 --> 00:12:20,300 Gee, thanks. 201 00:12:21,370 --> 00:12:24,500 Florence, she's still upset about George and the playground. 202 00:12:24,501 --> 00:12:28,489 Well, if Mr. Jefferson's really bugging you, why don't you just do what I do? 203 00:12:28,490 --> 00:12:29,630 Pretend he ain't there. 204 00:12:30,510 --> 00:12:31,560 With George? 205 00:12:31,770 --> 00:12:32,820 That's impossible. 206 00:12:33,170 --> 00:12:34,790 No, it ain't. Just don't look down. 207 00:12:39,410 --> 00:12:43,650 But isn't it a terrible thing to do, ignoring George? 208 00:12:44,150 --> 00:12:45,230 Yes, it's cruel. 209 00:12:45,630 --> 00:12:46,680 It's inhuman. 210 00:12:46,930 --> 00:12:48,330 It'll drive him crazy. 211 00:12:51,350 --> 00:12:52,400 Let's do it! 212 00:12:54,350 --> 00:12:57,780 Hey, Frosty, I'm having a little trouble finding my... Nobody's there. 213 00:13:06,310 --> 00:13:09,320 Florence's mind is gone, and I want her body out of here, too. 214 00:13:11,430 --> 00:13:14,070 Helen, your hair looks beautiful today. 215 00:13:14,330 --> 00:13:15,530 Oh, thank you, Louise. 216 00:13:15,531 --> 00:13:18,709 Hey, Louise, I got you the greatest present in the whole world. 217 00:13:18,710 --> 00:13:22,230 Tom, did I ever tell you how nice you look in blue? 218 00:13:22,610 --> 00:13:24,430 Oh, he looks fat in all colors. 219 00:13:26,250 --> 00:13:28,110 Oh, Louise, I just love your dress. 220 00:13:28,990 --> 00:13:33,020 Hey, what's going on here? I'm talking, and ain't nobody paying me no attention. 221 00:14:04,500 --> 00:14:06,180 Did you make a wish, Louise? 222 00:14:06,600 --> 00:14:09,640 Yeah. I wish there weren't so many candles. 223 00:14:10,920 --> 00:14:12,300 It's your birthday, Louise. 224 00:14:13,880 --> 00:14:17,140 The place is so clean, I can see my reflection. 225 00:14:19,200 --> 00:14:20,840 Oh, now I get it. 226 00:14:21,260 --> 00:14:23,220 You're all trying to ignore me, right? 227 00:14:24,180 --> 00:14:25,230 Right? 228 00:14:25,820 --> 00:14:30,780 Okay. Well, I'll show you that Joyce Jefferson ain't that easy to ignore. 229 00:14:31,700 --> 00:14:33,800 Oh, boy, that cake looks delicious. 230 00:14:34,640 --> 00:14:36,220 I can't wait to dig in. 231 00:14:39,540 --> 00:14:41,760 And the decorations are so original. 232 00:14:44,580 --> 00:14:45,960 Don't you think so, Louise? 233 00:14:47,360 --> 00:14:50,020 Yeah. It's almost a shame to... 234 00:14:52,500 --> 00:14:55,160 Okay, so that face ain't funny, huh? Try this one. 235 00:14:59,860 --> 00:15:00,910 Okay, 236 00:15:01,140 --> 00:15:03,610 Florence, I know how to keep you from ignoring me. 237 00:15:05,100 --> 00:15:06,840 Florence, maybe you can help me out. 238 00:15:06,920 --> 00:15:08,060 Do I have a big mouth? 239 00:15:22,510 --> 00:15:24,560 Okay, Wheezy, I saved my big gun for last. 240 00:15:25,330 --> 00:15:27,190 I know you can't possibly ignore this. 241 00:15:27,410 --> 00:15:28,460 Oh, come on, Louise. 242 00:15:28,870 --> 00:15:30,310 I want you to open our present. 243 00:15:30,530 --> 00:15:31,580 Oh, yes. 244 00:15:31,581 --> 00:15:34,949 Are you ever going to be surprised when you see what's in that? 245 00:15:34,950 --> 00:15:37,750 Oh, you mean the hand -painted Portuguese tea set? 246 00:15:38,290 --> 00:15:39,340 You told her. 247 00:15:43,690 --> 00:15:47,190 Okay, Wheezy, if you don't want to open it, I'll open it for you, okay? 248 00:15:48,070 --> 00:15:50,610 Hey, it sounds expensive. 249 00:15:54,960 --> 00:15:56,380 It feels expensive. 250 00:15:58,060 --> 00:16:01,320 Oh, it is expensive, Dad. 251 00:16:05,060 --> 00:16:06,680 Okay, Willis, what do you think? 252 00:16:06,840 --> 00:16:09,190 It's beautiful, George. Give me some more cake. 253 00:16:12,180 --> 00:16:13,900 Helen, what do you think? 254 00:16:14,300 --> 00:16:17,070 I think my husband's a failure compared to you, George. 255 00:16:19,240 --> 00:16:20,290 True, true. 256 00:16:23,160 --> 00:16:24,420 How about you, Florence? 257 00:16:26,600 --> 00:16:27,860 You can't make one of them. 258 00:16:29,200 --> 00:16:32,040 You shave your legs and you glue it to some clothes. 259 00:16:38,980 --> 00:16:41,810 Look, Wheezy, it's your present. What do you think of it? 260 00:16:42,240 --> 00:16:47,199 Well, George, you're the best husband in the whole world, and this makes up for 261 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 that stupid playground thing. 262 00:16:49,240 --> 00:16:50,290 Right? 263 00:16:50,520 --> 00:16:51,570 Right? 264 00:16:51,880 --> 00:16:54,110 Oh, come on, Wheezy, this thing cost $8 ,000. 265 00:16:57,840 --> 00:17:00,420 I love this tea set. Oh, I'm glad. 266 00:17:00,680 --> 00:17:01,730 I hoped you would. 267 00:17:02,040 --> 00:17:03,090 It's beautiful. 268 00:17:03,180 --> 00:17:05,000 Yes. Okay, that's it. That's it. 269 00:17:05,380 --> 00:17:07,970 I don't care. You don't have to talk to me. I'm leaving. 270 00:17:08,859 --> 00:17:10,839 I'm going someplace where I'm somebody. 271 00:17:10,900 --> 00:17:12,260 My vacant lot. 272 00:17:36,040 --> 00:17:37,180 You passed for a rookie. 273 00:17:37,280 --> 00:17:38,330 A rookie? 274 00:17:38,620 --> 00:17:40,680 Okay, short stuff. Hit or miss for a buck. 275 00:17:40,681 --> 00:17:41,879 Hit or miss? 276 00:17:41,880 --> 00:17:43,740 Yeah, one shot from right here. 277 00:17:44,100 --> 00:17:45,150 Okay, you got it. 278 00:17:46,980 --> 00:17:48,030 You missed. 279 00:17:48,960 --> 00:17:50,640 That's right. So where's my buck? 280 00:17:50,980 --> 00:17:52,360 What do you mean, your buck? 281 00:17:53,460 --> 00:17:56,280 I said the game was hit or miss. 282 00:17:56,520 --> 00:17:57,570 And see, I missed. 283 00:17:57,780 --> 00:17:58,830 So you lose. 284 00:17:58,980 --> 00:18:00,440 Oh, real cute. 285 00:18:01,420 --> 00:18:02,470 Thanks, 286 00:18:02,471 --> 00:18:04,199 Fish. 287 00:18:04,200 --> 00:18:05,159 You want to shoot? 288 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 Yeah, I don't mind if I do. 289 00:18:07,340 --> 00:18:09,200 Not so fast, Dr. 290 00:18:09,400 --> 00:18:11,160 J. That'll be a buck for the ball. 291 00:18:13,060 --> 00:18:15,530 Oh, you're a regular little hustler, ain't you? 292 00:18:16,000 --> 00:18:18,620 And remember, you're only renting. 293 00:18:45,930 --> 00:18:50,009 Because this place ain't going to be here too much longer. Some fancy pants 294 00:18:50,010 --> 00:18:51,390 ain't going to put up a store. 295 00:18:51,910 --> 00:18:54,690 Any idea who this fancy pants is? 296 00:18:55,210 --> 00:18:56,450 Oh, man, who cares? 297 00:18:56,850 --> 00:19:00,210 The bottom line is, the man give it and the man take it away. 298 00:19:00,790 --> 00:19:02,530 Yeah, but this place ain't nothing. 299 00:19:02,531 --> 00:19:05,609 I know this neighborhood. There's a whole lot of places around here to play 300 00:19:05,610 --> 00:19:06,690 ball. Name one. 301 00:19:06,691 --> 00:19:07,989 Okay. 302 00:19:07,990 --> 00:19:10,400 How about that place over there on 38th Street? 303 00:19:10,470 --> 00:19:11,550 Gas station now. 304 00:19:12,090 --> 00:19:13,950 Oh, what about the one on 10th Avenue? 305 00:19:14,130 --> 00:19:15,180 Gas station. 306 00:19:15,181 --> 00:19:18,309 Well, how about that big playground over on 43rd Street? 307 00:19:18,310 --> 00:19:21,440 Well, now, that's a restaurant, but you can get gas there, too. 308 00:19:21,441 --> 00:19:24,629 You mean to tell me that this place is it? 309 00:19:24,630 --> 00:19:27,350 No, I mean to tell you that this place was it. 310 00:19:27,351 --> 00:19:30,129 Of course, the dude who's buying it wouldn't know that. 311 00:19:30,130 --> 00:19:33,429 Probably the closest he's ever come to Hell's Kitchen is eating his maid's 312 00:19:33,430 --> 00:19:34,480 cooking. 313 00:19:34,790 --> 00:19:35,840 You got that right. 314 00:19:35,841 --> 00:19:39,409 But look here, ain't you been kind of hard on this guy? He could be a nice 315 00:19:39,410 --> 00:19:40,009 you know. 316 00:19:40,010 --> 00:19:42,690 Hey, man, let me tell you a little about rich people. 317 00:19:43,350 --> 00:19:44,400 With gold... 318 00:19:44,560 --> 00:19:45,610 is bold. 319 00:19:45,660 --> 00:19:47,540 What's green is keen. 320 00:19:48,100 --> 00:19:51,400 But what's black stays back every time. 321 00:19:51,920 --> 00:19:52,970 Oh. 322 00:19:53,160 --> 00:19:56,880 But see, you know, when you grow up, things start looking different. 323 00:19:57,480 --> 00:19:59,160 Hey, it's gonna look the same to me. 324 00:19:59,300 --> 00:20:02,660 Because when I get rich, I ain't gonna be like everybody else. 325 00:20:02,960 --> 00:20:07,199 I'm gonna come back here. I'm gonna buy back this lot. I'm gonna tear down 326 00:20:07,200 --> 00:20:10,090 whatever they put up. And I'm gonna give it back to the kids. 327 00:20:10,400 --> 00:20:11,450 Now picture this. 328 00:20:11,920 --> 00:20:13,680 The Leonard McAllister. 329 00:20:15,699 --> 00:20:17,619 Playground. Leonard McAllister, huh? 330 00:20:18,160 --> 00:20:19,480 Hey, I'm George Jefferson. 331 00:20:20,120 --> 00:20:22,100 Jefferson. The Jefferson cleaning dude. 332 00:20:22,101 --> 00:20:25,919 Oh, yeah, you heard of me? Yeah, your old lady works down at the help center. 333 00:20:25,920 --> 00:20:28,030 Everybody around here goes to your store. 334 00:20:28,680 --> 00:20:29,900 And you're rich. 335 00:20:30,600 --> 00:20:33,070 Yeah, I guess I'm kind of a hero around here, huh? 336 00:20:33,620 --> 00:20:35,480 Times are tough, and you're all we got. 337 00:20:38,180 --> 00:20:39,820 Listen, you got big bucks. 338 00:20:39,821 --> 00:20:43,309 Can't you make that clown go by someplace else and leave us alone? 339 00:20:43,310 --> 00:20:45,210 Well, clown is kind of a harsh word. 340 00:20:45,211 --> 00:20:49,469 Well, please, he doesn't understand this kind of stuff like you and me. 341 00:20:49,470 --> 00:20:50,550 I'm sorry, kid. 342 00:20:51,230 --> 00:20:52,280 Oh, what's the use? 343 00:20:52,470 --> 00:20:55,610 Those who got get more. Those who ain't get the door. 344 00:20:55,870 --> 00:20:56,950 Hey, look here, Linda. 345 00:20:57,030 --> 00:20:59,860 Yeah? How'd you like to get a head start on getting rich? 346 00:20:59,950 --> 00:21:01,450 I could use a good delivery boy. 347 00:21:01,890 --> 00:21:02,940 All right! 348 00:21:03,250 --> 00:21:04,300 Hey, hey, now, wait. 349 00:21:04,810 --> 00:21:07,640 I bet you a buck that I could jump from here out to that van. 350 00:21:07,641 --> 00:21:08,959 Wait a second. 351 00:21:08,960 --> 00:21:10,160 Let me get this straight. 352 00:21:10,880 --> 00:21:14,200 You're going to jump from here all the way to that van, right? 353 00:21:14,460 --> 00:21:15,510 Right. 354 00:21:16,120 --> 00:21:17,400 You got it, homeboy. 355 00:21:35,180 --> 00:21:36,230 Hi, Weasley. 356 00:21:36,520 --> 00:21:37,570 Hi, George. 357 00:21:39,080 --> 00:21:40,130 You're talking to me. 358 00:21:40,360 --> 00:21:43,900 I'm talking at you, much as you would to a wall. 359 00:21:43,901 --> 00:21:47,659 What about you, Florence? You still mad at me, too? 360 00:21:47,660 --> 00:21:51,619 Well, let's just say that even though you missed dinner, I kept this warm for 361 00:21:51,620 --> 00:21:52,960 you. Great. What is it? 362 00:21:54,360 --> 00:21:55,410 Ice cream. 363 00:22:01,340 --> 00:22:02,720 Get that Wheezy. It's for you. 364 00:22:04,500 --> 00:22:05,550 How do you know? 365 00:22:05,920 --> 00:22:07,720 I don't have any friends, remember? 366 00:22:07,980 --> 00:22:09,250 Oh. Yes. 367 00:22:12,710 --> 00:22:14,930 Hi, is there somebody here called Wheezy? 368 00:22:15,190 --> 00:22:16,240 Yes, that's me. 369 00:22:16,450 --> 00:22:18,500 I have a delivery for you. Happy birthday. 370 00:22:18,910 --> 00:22:19,960 Wait a minute. 371 00:22:20,230 --> 00:22:22,230 George, aren't you going to tip him? 372 00:22:22,750 --> 00:22:25,930 Oh, that's okay, lady. My boss pays me real good. 373 00:22:29,810 --> 00:22:31,290 I wonder who this is. 374 00:22:32,070 --> 00:22:35,670 Probably somebody thoughtful, considerate, and good -looking, too. 375 00:22:36,910 --> 00:22:38,150 No, it's from you. 376 00:22:42,810 --> 00:22:46,630 Dear Wheezy, I loan you that love. 377 00:22:48,250 --> 00:22:49,590 I love you. 378 00:22:52,670 --> 00:22:57,290 But, George, this is the D to the playground. 379 00:22:58,190 --> 00:22:59,990 Yeah, I hope the kids enjoy it. 380 00:23:00,390 --> 00:23:02,110 But I don't understand. 381 00:23:02,730 --> 00:23:05,680 Well, see, Wheezy, I couldn't very well open up a new store. 382 00:23:05,681 --> 00:23:08,069 If I figured it was going to make you unhappy. 383 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Oh, George. 384 00:23:09,850 --> 00:23:11,090 Thank you. 385 00:23:17,430 --> 00:23:19,770 What changed your mind? 386 00:23:20,210 --> 00:23:21,260 Your delivery boy. 387 00:23:21,510 --> 00:23:22,770 Happy birthday, Weas. 388 00:23:22,990 --> 00:23:24,070 Oh, George. 389 00:23:25,030 --> 00:23:28,750 This is... You made this the best birthday I ever had. 390 00:23:28,970 --> 00:23:32,730 Miss Jefferson, I'm going to choir practice. 391 00:23:33,190 --> 00:23:34,240 Okay, Florence. 392 00:23:34,880 --> 00:23:37,180 But where something warm is chilly outside. 393 00:23:37,660 --> 00:23:38,980 Don't worry, I am. 394 00:23:50,140 --> 00:23:51,600 That's my mink stole. 395 00:23:52,220 --> 00:23:55,530 Yours? How can you get a mink stole from somebody who don't exist? 396 00:23:56,340 --> 00:23:57,620 I mean, Miss Jefferson. 397 00:23:57,621 --> 00:23:58,969 Emily. 398 00:23:58,970 --> 00:24:03,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.