All language subtitles for The Jeffersons s08e07 Florence Did It Different 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,110 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:02:21,760 --> 00:02:24,060 So, you want your old job back, huh? 3 00:02:24,700 --> 00:02:25,740 Isn't that nice, George? 4 00:02:26,340 --> 00:02:27,800 Oh, yeah, nice, nice. 5 00:02:28,880 --> 00:02:31,400 Thanks, but it may take me a couple of days to get my bearings back. 6 00:02:31,880 --> 00:02:34,700 You know, that fire really shook me up. Well, then you should take a little time 7 00:02:34,700 --> 00:02:37,760 off to forget about it. You know, clear your mind. Take it easy. 8 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Join the army. 9 00:02:41,680 --> 00:02:42,940 I'll pass, Mr. Jefferson. 10 00:02:43,280 --> 00:02:44,740 I think I'm just going to lay down. 11 00:02:44,960 --> 00:02:47,380 It sure would be nice to see my old room again. No. 12 00:02:48,360 --> 00:02:49,540 I mean... 13 00:02:50,140 --> 00:02:52,400 Why don't you tell us some more about the fire? 14 00:02:52,700 --> 00:02:54,140 Yeah, how was it? Hot, huh? 15 00:02:57,040 --> 00:02:59,120 I thought y 'all just told me to forget about the fire. 16 00:02:59,360 --> 00:03:03,320 Well, what better way to forget than by talking about it? 17 00:03:06,400 --> 00:03:10,140 Well, there ain't much to tell. The hotel caught fire, burned to the ground, 18 00:03:10,140 --> 00:03:11,460 I barely got out with my life. 19 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Oh. 20 00:03:15,840 --> 00:03:18,580 Well, if it would make you feel any better, I could run back over there and 21 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 stand in a hot spot. 22 00:03:19,640 --> 00:03:24,140 Well, oh, no, Florence. We are glad you didn't get hurt. 23 00:03:24,360 --> 00:03:30,660 It's just that we, well, that is, we, uh, it's, uh... 24 00:03:30,660 --> 00:03:32,540 I know. 25 00:03:32,800 --> 00:03:34,980 You both wanted to see me make it on my own. 26 00:03:35,180 --> 00:03:38,880 Well, don't worry. Another chance will come along. I believe the Lord has a 27 00:03:38,880 --> 00:03:39,659 for everyone. 28 00:03:39,660 --> 00:03:41,540 I guess mine is just marked top secret. 29 00:03:46,760 --> 00:03:48,540 The top secret! 30 00:03:50,460 --> 00:03:51,640 Blanche, you are hilarious. 31 00:03:52,180 --> 00:03:53,340 Too bad you got to run. 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 Look, I want to say something to you, too. 33 00:03:56,820 --> 00:03:59,520 Straight from the heart, I owe you both a lot. 34 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 You do? 35 00:04:01,360 --> 00:04:04,140 Sure. If you hadn't kept my old job open, I wouldn't have no place to go. 36 00:04:04,780 --> 00:04:11,560 I know I'm embarrassing you, but you're here when I need you. And for the 37 00:04:11,560 --> 00:04:16,160 first time, I feel like part of the family. 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Who's that? 39 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Your sister. 40 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 My what? 41 00:04:22,580 --> 00:04:25,760 Uh, Florence, there's someone I would like you to meet. 42 00:04:26,480 --> 00:04:27,760 Um, Carmen! 43 00:04:28,120 --> 00:04:31,100 Call me when it's over with you. George, you step back here. 44 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Yes, Mrs. Jefferson? 45 00:04:33,060 --> 00:04:39,600 Uh, Carmen Cepeda, this is Florence Johnston, our maid. Florence Johnston, 46 00:04:39,640 --> 00:04:42,660 this is Carmen Cepeda, our maid. 47 00:04:43,780 --> 00:04:44,780 Maid? 48 00:04:57,030 --> 00:05:01,290 George, now that they have met, isn't there something you would like to say to 49 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 Florence and Carmen? 50 00:05:03,450 --> 00:05:04,450 Nope. 51 00:05:04,690 --> 00:05:05,710 I mean, yep. 52 00:05:07,310 --> 00:05:14,090 So... So... You two finally got a chance to meet, huh? Good, good. 53 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 That's real nice. 54 00:05:17,130 --> 00:05:18,130 Back to you, Reese. 55 00:05:20,250 --> 00:05:21,490 Thank you, George. 56 00:05:23,290 --> 00:05:26,470 What George is trying to say is... 57 00:05:26,750 --> 00:05:29,250 We feel just terrible about this situation. 58 00:05:29,690 --> 00:05:31,810 And what a situation it is. 59 00:05:32,110 --> 00:05:34,730 We jumped out of the frying pan right into a pickle. 60 00:05:36,610 --> 00:05:39,990 So if there's anything I can do, Florence, please just... No, no, Mr. 61 00:05:40,190 --> 00:05:41,190 I'll be okay. 62 00:05:41,350 --> 00:05:44,790 Look, I had my chance, and I can't expect you to hold my job open forever. 63 00:05:45,530 --> 00:05:46,550 Congratulations, Carmen. 64 00:05:48,130 --> 00:05:49,950 Well, Florence, wait a minute. 65 00:05:50,450 --> 00:05:51,450 Where are you going? 66 00:05:51,650 --> 00:05:53,930 Oh, I've got some friends over in Queens. I'll just stay with them until I 67 00:05:53,930 --> 00:05:55,250 another job. Oh, Florence, wait. 68 00:05:55,850 --> 00:05:58,850 George, just don't stand there. Say something. 69 00:05:59,570 --> 00:06:02,230 Look, Florence, you take the number five bus. 70 00:06:05,990 --> 00:06:07,130 Get a transfer. 71 00:06:07,350 --> 00:06:10,370 No. This job belongs to Florence. 72 00:06:10,610 --> 00:06:11,690 She's a legend. 73 00:06:12,050 --> 00:06:16,310 Why, taking a job away from her would be like breaking apart your house. And I 74 00:06:16,310 --> 00:06:18,430 refuse to let Mr. Jefferson be housebroken. 75 00:06:22,650 --> 00:06:23,670 Here, Florence. 76 00:06:24,840 --> 00:06:26,260 the one that should find another job. 77 00:06:26,680 --> 00:06:29,720 Good, then it's all settled. Florence, get me some coffee. No, y 'all hired 78 00:06:29,720 --> 00:06:32,340 Carmen to be your maid, and I ain't taking another woman's job. 79 00:06:32,580 --> 00:06:34,880 Good, then it's all settled. Carmen, get me some coffee. 80 00:06:35,100 --> 00:06:36,720 No, I will not hear of it. 81 00:06:36,940 --> 00:06:37,940 Florence is the maid. 82 00:06:38,500 --> 00:06:39,700 I don't think it's settled. 83 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 Then you give me some coffee. 84 00:06:43,980 --> 00:06:46,460 Look, I don't know nothing about being a maid. 85 00:06:46,980 --> 00:06:48,300 As a matter of fact, I'm terrible. 86 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 And I'm awful. 87 00:06:50,760 --> 00:06:52,440 I'm pitiful. I'm dreadful. 88 00:06:53,040 --> 00:06:56,020 George, will you please do something? I am. I'm agreeing. 89 00:06:56,780 --> 00:06:59,620 George. All right, all right. Look, you two. 90 00:07:00,200 --> 00:07:02,180 There's only one solution to this problem. 91 00:07:03,320 --> 00:07:07,400 And as man of the house, the decision is all mine. And remember, the decision of 92 00:07:07,400 --> 00:07:10,800 the man is final. And what has the man decided? 93 00:07:11,460 --> 00:07:16,160 The man has decided he's going to the bathroom. 94 00:07:21,100 --> 00:07:22,100 George, get out here! 95 00:07:22,600 --> 00:07:25,660 George, get out here! 96 00:07:30,080 --> 00:07:32,000 Oh, okay. 97 00:07:32,360 --> 00:07:33,680 Well, where were we? 98 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 Look, I'll go pack right now. 99 00:07:36,720 --> 00:07:42,520 Oh, no, Carmen. This is all our fault. And until we can figure out what to do, 100 00:07:42,580 --> 00:07:44,460 we'll just keep you both on. Both? 101 00:07:44,960 --> 00:07:46,700 Yes, and with pay. 102 00:07:53,620 --> 00:07:58,520 Forget it, George. I have made my decision. And as the woman of the house, 103 00:07:58,520 --> 00:07:59,740 it's really final. 104 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 Well, 105 00:08:06,920 --> 00:08:08,740 don't just stand there. Why don't you get me some coffee? 106 00:08:09,580 --> 00:08:10,640 You can go, Florence. 107 00:08:11,180 --> 00:08:13,420 Oh, no, Carmen, don't be silly. Go on ahead. 108 00:08:13,740 --> 00:08:14,760 No, I insist. 109 00:08:15,220 --> 00:08:19,220 No, this is your job, too, honey. No, I really think you should go. Look, I 110 00:08:19,220 --> 00:08:21,620 don't give a damn which one of you goes, but bring me some coffee. 111 00:08:23,790 --> 00:08:26,870 If you're going to use that tone of voice, get it yourself. 112 00:08:34,150 --> 00:08:38,610 What you doing? 113 00:08:39,350 --> 00:08:40,950 Reading the one that's for another job. 114 00:08:41,429 --> 00:08:44,070 I'm afraid finding another job ain't quite that easy. 115 00:08:44,410 --> 00:08:45,550 You're telling me. 116 00:08:45,870 --> 00:08:47,790 Look, all these jobs want experience. 117 00:08:48,550 --> 00:08:51,010 Why can't they just give you a job for being poor? 118 00:08:51,950 --> 00:08:52,950 For that. 119 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 I have experience. 120 00:08:54,780 --> 00:08:57,760 Carmen, you know you don't have to do this. No, no, Florence. 121 00:08:57,980 --> 00:08:59,560 It's the only way. Believe me. 122 00:09:00,000 --> 00:09:02,560 Sooner or later, I'll find something I'm right for. 123 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Ah! 124 00:09:05,740 --> 00:09:07,160 I found it! Look! 125 00:09:08,620 --> 00:09:10,220 Earn while you learn. 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,460 We are desperate. 127 00:09:13,840 --> 00:09:15,880 No experience necessary. 128 00:09:17,160 --> 00:09:18,400 Just one question. 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,600 What's an air traffic controller? 130 00:09:30,570 --> 00:09:33,990 going to work. You're just not qualified for most of the jobs in there. 131 00:09:36,070 --> 00:09:37,090 Here's one. 132 00:09:37,950 --> 00:09:40,410 Wanted. Girls, girls, girls. 133 00:09:43,250 --> 00:09:45,330 Now I know I'm qualified for that one. 134 00:09:46,870 --> 00:09:48,690 It sounds suspicious to me. 135 00:09:50,230 --> 00:09:53,010 Especially the part that says bring your own snake. 136 00:09:55,150 --> 00:09:56,610 What am I going to do? 137 00:09:56,990 --> 00:09:59,630 Nothing. Give me the paper and I'll get the new job. 138 00:10:00,270 --> 00:10:01,270 Do you have a snake? 139 00:10:03,710 --> 00:10:07,490 No, Carmen. I mean that I'm the one that needs to go out and find a new job. No, 140 00:10:07,490 --> 00:10:10,210 no, Florence. This will never work. This is your home. 141 00:10:10,610 --> 00:10:13,050 Mrs. Jefferson will never let you go without a fight. 142 00:10:13,270 --> 00:10:16,450 Well, unfortunately, Mrs. Jefferson is not the one I fight with. 143 00:10:19,450 --> 00:10:20,970 Okay, if that's what it takes. 144 00:10:21,370 --> 00:10:22,610 If what's what what takes? 145 00:10:23,050 --> 00:10:26,250 Nothing. Just leave it to me. Why don't you take the paper into your bedroom? 146 00:10:26,490 --> 00:10:29,770 But I... And don't lose it. I got a feeling I may be needing it. 147 00:10:36,040 --> 00:10:38,680 Uh, Mr. Jefferson. I ain't got time to talk about Florence. I got a meeting to 148 00:10:38,680 --> 00:10:39,219 go to. 149 00:10:39,220 --> 00:10:41,680 Oh. Is that supposed to be cologne you wear? 150 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Yeah, you like it? 151 00:10:43,760 --> 00:10:45,380 What's it called? Evening in a freight car? 152 00:10:49,820 --> 00:10:52,080 Very funny. I've had this cologne for years. 153 00:10:52,620 --> 00:10:55,040 You've had that hair for years, but I don't see you holding on to that. 154 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 Just leave me alone, okay? 155 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 What's the matter with you? 156 00:11:05,240 --> 00:11:07,220 Ain't you even gonna get mad? Ain't you got no guts? 157 00:11:07,860 --> 00:11:09,380 You been playing in the medicine cabinet? 158 00:11:11,700 --> 00:11:13,780 You know, I've looked up to you for seven years. 159 00:11:14,180 --> 00:11:16,140 I admit I had to sit on the floor to do it. 160 00:11:17,060 --> 00:11:18,460 But I still looked up to you. 161 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 Florence. 162 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Where's your backbone? 163 00:11:21,200 --> 00:11:22,360 Don't they make them in your size? 164 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 Watch it, Florence. 165 00:11:26,100 --> 00:11:28,400 And this thing with two maids is totally ridiculous. 166 00:11:29,120 --> 00:11:30,880 You ain't even got the guts to let one go. 167 00:11:31,580 --> 00:11:34,320 You know, it's a good thing they don't let men like you in the Navy these days, 168 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 or they'd have to sing Anchors Away My Wimp. 169 00:11:38,160 --> 00:11:39,620 You keep the Navy out of this. 170 00:11:39,880 --> 00:11:41,840 Oh, what you gonna do, go crying to your wife? 171 00:11:42,460 --> 00:11:44,420 Wheezy, Florence is making fun of the Navy. 172 00:11:46,320 --> 00:11:47,520 You're a sick woman, you know that? 173 00:11:50,100 --> 00:11:51,180 I gotta get to work. 174 00:11:51,460 --> 00:11:53,700 Why bother? You're a lousy dry cleaner anyway. 175 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Get out. 176 00:12:02,120 --> 00:12:03,480 Get out? Get out! 177 00:12:04,260 --> 00:12:08,780 You can talk about my height. You can talk about my bald spot. You can even 178 00:12:08,780 --> 00:12:09,780 about my wife. 179 00:12:09,940 --> 00:12:15,280 But when you call my dry cleaning lousy, you have just went where angels fear to 180 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 tread. 181 00:12:16,560 --> 00:12:18,600 I don't believe it. That was my weakest shot. 182 00:12:19,580 --> 00:12:20,580 Out! 183 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 For real? 184 00:12:22,160 --> 00:12:24,680 Out! Thank you. You're welcome! 185 00:14:12,010 --> 00:14:13,050 I don't believe it. 186 00:14:13,290 --> 00:14:15,890 I just don't believe it, Florence. 187 00:14:16,370 --> 00:14:19,450 Why in the world would you insult George like that? 188 00:14:20,210 --> 00:14:21,210 Because he was bad. 189 00:14:24,290 --> 00:14:25,410 Tell me, Florence. 190 00:14:26,230 --> 00:14:29,930 Because Carmen was out of a job, that's why, and it would be real hard for her 191 00:14:29,930 --> 00:14:30,930 to find another one. 192 00:14:30,970 --> 00:14:32,070 And what about you? 193 00:14:32,810 --> 00:14:34,590 I'm thinking about changing careers anyway. 194 00:14:35,790 --> 00:14:37,090 All I need is a snake. 195 00:14:39,390 --> 00:14:40,390 Okay. 196 00:14:40,680 --> 00:14:45,480 But when George gets home, we are all sitting down and talking this thing out. 197 00:14:45,700 --> 00:14:49,400 No, Miss Jefferson. That's why I sent Carmen to the market. She don't even 198 00:14:49,400 --> 00:14:52,700 I'm doing this. But I think we should... You know the only reason she's in this 199 00:14:52,700 --> 00:14:55,820 country is to make a better life for herself, right? Well, I guess... Do you 200 00:14:55,820 --> 00:14:59,260 know she told me she's been out to see the Statue of Liberty four times since 201 00:14:59,260 --> 00:15:00,260 she's been here? 202 00:15:00,500 --> 00:15:03,880 Really? Shoot, I've been here all my life, and I ain't been out there but one 203 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 time. 204 00:15:05,800 --> 00:15:07,340 And that was on a school field trip. 205 00:15:08,360 --> 00:15:10,940 The only reason I went then was because Alvin Chapman went. 206 00:15:12,100 --> 00:15:13,480 Who's Alvin Chapman? 207 00:15:14,020 --> 00:15:16,100 Child, he was the class clown. 208 00:15:16,400 --> 00:15:20,000 He used to dress up like the statue, paint his face green, and then ask all 209 00:15:20,000 --> 00:15:21,440 immigrants where his mama was. 210 00:15:30,980 --> 00:15:33,920 Florence, is there a point to this? 211 00:15:34,620 --> 00:15:35,640 it obvious, Miss Jefferson? 212 00:15:35,900 --> 00:15:38,060 Carmen believes America is the land of opportunity. 213 00:15:38,460 --> 00:15:40,920 And she found her opportunity working here with y 'all. 214 00:15:41,160 --> 00:15:42,860 Now, I can't take that away from her. 215 00:15:43,660 --> 00:15:47,500 So when she comes back, you just tell her good luck. And if she needs me, I'll 216 00:15:47,500 --> 00:15:51,200 either be in Queens or at the Statue of Liberty apologizing for Alvin. 217 00:15:53,340 --> 00:15:58,000 Florence, I think that's the nicest, most considerate thing you've ever done. 218 00:15:58,360 --> 00:16:00,000 What do you mean? I'm always considerate. 219 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 Get that for me, will you? 220 00:16:06,970 --> 00:16:12,210 Okay, but I'm still not giving up until we look at all the possibilities. 221 00:16:14,150 --> 00:16:16,210 Oh, hello, Ralph. Hello, Mrs. Jefferson. 222 00:16:16,430 --> 00:16:17,430 Florence. 223 00:16:18,390 --> 00:16:23,650 Well, Florence, it took some time, but I managed to bring all your luggage up in 224 00:16:23,650 --> 00:16:30,550 just one trip, all the while ignoring my own painful, throbbing, inconsequential 225 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 back problems. 226 00:16:31,810 --> 00:16:34,850 Thanks, Ralph, but I'm afraid you're going to have to take them all back 227 00:16:35,750 --> 00:16:37,230 Down? Yes, Ralph. 228 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 No, Ralph. 229 00:16:39,330 --> 00:16:41,150 Ralph, please, take the luggage back down. 230 00:16:42,610 --> 00:16:44,190 Yes, ma 'am. 231 00:16:45,110 --> 00:16:46,670 Set them down, Ralph. 232 00:16:48,670 --> 00:16:51,150 Yes, ma 'am. Pick them up, Ralph. 233 00:16:53,330 --> 00:16:54,810 Ralph, set them down. 234 00:17:06,750 --> 00:17:07,910 I have feelings. 235 00:17:09,010 --> 00:17:14,089 And for 27 years, I have toiled like a common drudge. But does anybody say, 236 00:17:14,089 --> 00:17:18,430 job, Ralph, attaboy, Ralph, or I want my kids to grow up like you, Ralph? No, 237 00:17:18,450 --> 00:17:21,390 it's pick them up, put them down, bring them out, take them in. Well, I have had 238 00:17:21,390 --> 00:17:23,230 it. It's over, finished, done! 239 00:17:26,230 --> 00:17:29,730 I'm sorry, Ralph. I never thought you felt this way. 240 00:17:30,230 --> 00:17:32,830 Yeah, I guess we all owe you an apology. 241 00:17:33,110 --> 00:17:34,650 Believe me, it won't happen again. 242 00:17:35,679 --> 00:17:37,900 Well... Honestly, Ralph, you have our word. 243 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 Well, okay. 244 00:17:56,810 --> 00:18:00,170 Let me tell you something, young lady. If you think I'm going to let you walk 245 00:18:00,170 --> 00:18:03,770 over me like so many cobblestones, then you are sadly mistaken. 246 00:18:04,150 --> 00:18:06,650 You are outrageously out of line. 247 00:18:07,190 --> 00:18:08,930 I'll give you five dollars. 248 00:18:09,270 --> 00:18:10,290 Call me when you're ready. 249 00:18:17,370 --> 00:18:19,930 Carmen, you got a new job? 250 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 shake like that. 251 00:18:44,150 --> 00:18:49,230 Anyway, from over in the next aisle, I heard this lady telling the sales clerk 252 00:18:49,230 --> 00:18:51,630 that her son had swallowed a nickel and was choking. 253 00:18:52,130 --> 00:18:55,950 Only she was speaking in Spanish and he couldn't understand her. So I ran over 254 00:18:55,950 --> 00:19:00,070 and translated for her and he called for help and they saved the little boy. 255 00:19:00,450 --> 00:19:02,430 Oh, Carmen, that's wonderful. 256 00:19:12,010 --> 00:19:14,530 Bilingual Customer Relations Manager. 257 00:19:17,930 --> 00:19:20,430 And that job pays almost twice as much as this one. 258 00:19:20,950 --> 00:19:23,550 Honey, every job pays almost twice as much as this one. 259 00:19:26,770 --> 00:19:30,790 Anyway, Mrs. Jefferson, you're not angry that I told him I'd take the job, are 260 00:19:30,790 --> 00:19:34,310 you? Oh, no, Carmen, as long as you're happy. 261 00:19:35,330 --> 00:19:36,330 Happy? 262 00:19:36,770 --> 00:19:39,410 I'm more happy than a clown has ever been in my life. 263 00:19:42,220 --> 00:19:43,320 grandfather always told me. 264 00:19:43,880 --> 00:19:47,960 Porque el pan aparece verde, no es razón para recortar todos los árboles. 265 00:19:48,680 --> 00:19:50,460 And what does that mean? 266 00:19:51,540 --> 00:19:55,860 Just because the bread is turning green is still no reason to cut down all the 267 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 trees. 268 00:20:00,800 --> 00:20:03,180 What can I tell you? It meant something to him. 269 00:20:07,060 --> 00:20:10,860 Well, Florence, I guess you got your old job back. 270 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Maybe not. 271 00:20:12,400 --> 00:20:14,460 I made Mr. Jefferson fire me, remember? 272 00:20:14,940 --> 00:20:18,460 Oh, well, as soon as he hears the whole story, he'll hire you back. 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 I don't know. I said some pretty strong things to him. 274 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Like what? 275 00:20:22,860 --> 00:20:24,480 Well, I made fun of his hair. 276 00:20:24,920 --> 00:20:26,100 Oh, but that's nothing. 277 00:20:26,420 --> 00:20:27,660 I made fun of his height. 278 00:20:28,540 --> 00:20:30,060 But you do that all the time. 279 00:20:30,460 --> 00:20:32,480 And I said he was a lousy dry cleaner. 280 00:20:34,620 --> 00:20:40,740 You take the number five bus, get a transfer, then... I knew it. 281 00:20:41,110 --> 00:20:45,150 You know, first the hotel firing, now this. If it was raining good luck 282 00:20:45,230 --> 00:20:46,710 I'd be the only fool out there with a fork. 283 00:20:48,890 --> 00:20:51,090 You could always try an apology. 284 00:20:52,350 --> 00:20:53,350 Yeah. 285 00:20:53,650 --> 00:20:57,710 Who knows? Mr. Jefferson might even be forgiving and understanding about it. 286 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 Right. 287 00:21:00,530 --> 00:21:01,830 You say it's the number five bus? 288 00:21:02,930 --> 00:21:04,310 Yep, and get a transfer. 289 00:21:05,390 --> 00:21:07,230 Mr. Jefferson, where do you put the jelly? 290 00:21:07,760 --> 00:21:11,200 On the second shelf, Carmen. Right next to the youth. 291 00:21:12,200 --> 00:21:13,420 I'll do it. 292 00:21:18,020 --> 00:21:20,300 Oh, good. I gotta start packing. 293 00:21:21,880 --> 00:21:22,940 Get that for me. 294 00:21:26,500 --> 00:21:30,700 I'll be glad when this is settled and I can go back to opening the door for just 295 00:21:30,700 --> 00:21:31,880 one of my maids. 296 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Oh, George. 297 00:21:37,830 --> 00:21:40,610 That Florence made me so mad this morning I forgot my house key. 298 00:21:41,510 --> 00:21:42,590 Whose stuff is that? 299 00:21:43,590 --> 00:21:44,590 Florence's. 300 00:21:46,290 --> 00:21:47,770 That woman ain't gone yet? 301 00:21:49,050 --> 00:21:53,150 George, I have some good news and some bad news. 302 00:21:53,470 --> 00:21:54,470 What? 303 00:21:54,550 --> 00:21:58,310 Florence can come back and work for us. Yeah, and what's the good news? 304 00:22:00,150 --> 00:22:01,870 That was the good news. 305 00:22:02,639 --> 00:22:07,080 Carmen found another job today, so now we've got to hire Florence back. 306 00:22:07,280 --> 00:22:10,680 No, uh -uh. Look, after the way she talked to me this morning, I just as 307 00:22:10,680 --> 00:22:12,540 see you breaking your back scrubbing the floors. 308 00:22:15,840 --> 00:22:17,680 Why, thank you, George. 309 00:22:18,800 --> 00:22:24,280 She only insulted you because she wanted you to fire her. But she enjoyed it, 310 00:22:24,280 --> 00:22:25,480 Weasley. I could see it in her eyes. 311 00:22:26,500 --> 00:22:28,980 George, Florence did all this for Carmen. 312 00:22:29,400 --> 00:22:34,020 And I think if she could care that much for a stranger, you could care just a 313 00:22:34,020 --> 00:22:35,140 little bit about her. 314 00:22:35,420 --> 00:22:37,760 But she made fun of the Navy, Weas. Oh, George. 315 00:22:40,780 --> 00:22:42,760 Okay, okay, but she's going to apologize. 316 00:22:43,420 --> 00:22:45,060 Agree. I mean, really apologize. 317 00:22:45,680 --> 00:22:49,040 Of course she will. Florence really needs this job. 318 00:22:49,300 --> 00:22:51,920 You're damn right she needs this job. That's why she's going to... Wait a 319 00:22:51,920 --> 00:22:54,300 minute. She does need this job, doesn't she? 320 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 George, 321 00:22:57,240 --> 00:22:58,019 you're smiling. 322 00:22:58,020 --> 00:22:59,020 What's wrong? 323 00:22:59,070 --> 00:23:01,510 Florence needs this job. This is perfect. 324 00:23:01,930 --> 00:23:03,030 It's more than perfect. 325 00:23:03,570 --> 00:23:04,870 This could be my big chance. 326 00:23:05,450 --> 00:23:06,369 For what? 327 00:23:06,370 --> 00:23:07,390 To make her crawl. 328 00:23:10,770 --> 00:23:13,970 To make her get out on her hands and knees and crawl. 329 00:23:14,210 --> 00:23:15,089 Oh, George. 330 00:23:15,090 --> 00:23:16,630 Look, you don't understand, Weezy. 331 00:23:16,990 --> 00:23:20,550 Florence has got some kind of power over me. In the seven years that I've known 332 00:23:20,550 --> 00:23:22,190 her, I've never once beaten her at anything. 333 00:23:22,490 --> 00:23:24,890 So? So, she doesn't know we need her now, right? 334 00:23:25,190 --> 00:23:27,790 This may be my last chance to make her suffer. 335 00:23:28,300 --> 00:23:30,660 Oh, thank you, God. I always knew you liked rich people. 336 00:23:33,580 --> 00:23:38,080 But, George... But nothing. Look, either we hire back my way or we don't hire 337 00:23:38,080 --> 00:23:39,079 back at all. 338 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 Now, where is she? 339 00:23:40,620 --> 00:23:41,620 In the kitchen. 340 00:23:41,960 --> 00:23:47,540 But I think this is the most low -down, conniving, sneaky thing you have ever 341 00:23:47,540 --> 00:23:49,220 done. Thank you for the compliment, Weezy. 342 00:23:49,560 --> 00:23:51,700 But you're eating at the Florence's squirm time. 343 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 Oh, 344 00:23:55,220 --> 00:23:56,059 hello, Mr. Jefferson. 345 00:23:56,060 --> 00:23:57,060 Hello, Florence. 346 00:23:57,080 --> 00:24:00,360 Look, Mr. Jefferson, I want to... Look, Florence, this is my ballgame, so 347 00:24:00,360 --> 00:24:01,800 whatever you were going to say, forget it. 348 00:24:02,260 --> 00:24:03,260 Okay. 349 00:24:04,200 --> 00:24:07,220 So, the word's out that you're in need of a job. 350 00:24:08,880 --> 00:24:12,600 Well... I know, look, the only reason I'm asking is because I might be in a 351 00:24:12,600 --> 00:24:14,120 position to do something about it. 352 00:24:15,000 --> 00:24:17,960 That is, uh, depending on how badly you really want it. 353 00:24:19,220 --> 00:24:22,000 And you really want it badly, don't you? 354 00:24:23,000 --> 00:24:24,100 Well... I know, I know. 355 00:24:24,600 --> 00:24:26,220 So, to get things off... 356 00:24:26,430 --> 00:24:30,250 To a good start, why don't you just do a little light begging for me and the 357 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 missus? 358 00:24:32,090 --> 00:24:34,590 Begging? Okay, we'll wait till later. 359 00:24:34,890 --> 00:24:36,810 Now, let's just talk about your duties. 360 00:24:37,250 --> 00:24:43,910 Now, I could be persuaded to hire you back if you agree to wash all 361 00:24:43,910 --> 00:24:46,110 the windows every single day. 362 00:24:46,610 --> 00:24:47,650 Not a chance. 363 00:24:47,950 --> 00:24:48,950 Every other day. 364 00:24:49,330 --> 00:24:50,330 Nope. 365 00:24:50,830 --> 00:24:52,170 Scrubs the counter once a month. 366 00:24:52,430 --> 00:24:53,430 Maybe. Aha! 367 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 Now. 368 00:24:56,209 --> 00:24:57,370 Getting back to the begging. 369 00:24:57,930 --> 00:24:59,570 You thought it slipped my mind, didn't you? 370 00:25:01,090 --> 00:25:02,090 Not a chance. 371 00:25:03,970 --> 00:25:08,450 Okay. The only way I'll hire you back is if you get down on both knees and beg 372 00:25:08,450 --> 00:25:08,989 me to. 373 00:25:08,990 --> 00:25:10,030 Forget it, Mr. Jefferson. 374 00:25:10,230 --> 00:25:11,089 One knee. 375 00:25:11,090 --> 00:25:12,150 Sitting down. Nope. 376 00:25:15,290 --> 00:25:16,330 Then just say please. 377 00:25:18,110 --> 00:25:19,370 Well... Oh, please, Florence. 378 00:25:27,920 --> 00:25:29,700 Does it mean that much to you, Mr. Jefferson? 379 00:25:29,900 --> 00:25:31,140 Yeah, really. I'd do anything. 380 00:25:34,580 --> 00:25:36,620 Like a 20 % raise? You got it. 381 00:25:36,840 --> 00:25:38,000 How about a month's vacation? 382 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 You got that, too. 383 00:25:40,040 --> 00:25:41,900 That's the thing. You want anything, Mr. Jefferson? 384 00:25:45,980 --> 00:25:47,100 Is that all? 385 00:25:47,620 --> 00:25:48,640 That's all. You win. 386 00:25:58,659 --> 00:25:59,659 You jellyfish. 387 00:26:01,900 --> 00:26:03,160 Pick up the pieces, please. 388 00:26:06,820 --> 00:26:11,760 If I hadn't seen it with my own eyes, I would never believe it. 389 00:26:12,520 --> 00:26:14,560 How in the world did you do that? 390 00:26:15,000 --> 00:26:18,880 Well, I always say that dealing with a man is a lot like dancing with him. 391 00:26:19,140 --> 00:26:22,380 If you let him lead long enough, eventually they'll take you where you 392 00:26:22,380 --> 00:26:23,380 go. 393 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Jellyfish. 394 00:26:29,290 --> 00:26:30,890 Flores, welcome home. 29116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.