All language subtitles for The Jeffersons s08e07 Florence Did It Different 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,110
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:02:21,760 --> 00:02:24,060
So, you want your old job back, huh?
3
00:02:24,700 --> 00:02:25,740
Isn't that nice, George?
4
00:02:26,340 --> 00:02:27,800
Oh, yeah, nice, nice.
5
00:02:28,880 --> 00:02:31,400
Thanks, but it may take me a couple of
days to get my bearings back.
6
00:02:31,880 --> 00:02:34,700
You know, that fire really shook me up.
Well, then you should take a little time
7
00:02:34,700 --> 00:02:37,760
off to forget about it. You know, clear
your mind. Take it easy.
8
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Join the army.
9
00:02:41,680 --> 00:02:42,940
I'll pass, Mr. Jefferson.
10
00:02:43,280 --> 00:02:44,740
I think I'm just going to lay down.
11
00:02:44,960 --> 00:02:47,380
It sure would be nice to see my old room
again. No.
12
00:02:48,360 --> 00:02:49,540
I mean...
13
00:02:50,140 --> 00:02:52,400
Why don't you tell us some more about
the fire?
14
00:02:52,700 --> 00:02:54,140
Yeah, how was it? Hot, huh?
15
00:02:57,040 --> 00:02:59,120
I thought y 'all just told me to forget
about the fire.
16
00:02:59,360 --> 00:03:03,320
Well, what better way to forget than by
talking about it?
17
00:03:06,400 --> 00:03:10,140
Well, there ain't much to tell. The
hotel caught fire, burned to the ground,
18
00:03:10,140 --> 00:03:11,460
I barely got out with my life.
19
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Oh.
20
00:03:15,840 --> 00:03:18,580
Well, if it would make you feel any
better, I could run back over there and
21
00:03:18,580 --> 00:03:19,580
stand in a hot spot.
22
00:03:19,640 --> 00:03:24,140
Well, oh, no, Florence. We are glad you
didn't get hurt.
23
00:03:24,360 --> 00:03:30,660
It's just that we, well, that is, we,
uh, it's, uh...
24
00:03:30,660 --> 00:03:32,540
I know.
25
00:03:32,800 --> 00:03:34,980
You both wanted to see me make it on my
own.
26
00:03:35,180 --> 00:03:38,880
Well, don't worry. Another chance will
come along. I believe the Lord has a
27
00:03:38,880 --> 00:03:39,659
for everyone.
28
00:03:39,660 --> 00:03:41,540
I guess mine is just marked top secret.
29
00:03:46,760 --> 00:03:48,540
The top secret!
30
00:03:50,460 --> 00:03:51,640
Blanche, you are hilarious.
31
00:03:52,180 --> 00:03:53,340
Too bad you got to run.
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,280
Look, I want to say something to you,
too.
33
00:03:56,820 --> 00:03:59,520
Straight from the heart, I owe you both
a lot.
34
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
You do?
35
00:04:01,360 --> 00:04:04,140
Sure. If you hadn't kept my old job
open, I wouldn't have no place to go.
36
00:04:04,780 --> 00:04:11,560
I know I'm embarrassing you, but you're
here when I need you. And for the
37
00:04:11,560 --> 00:04:16,160
first time, I feel like part of the
family.
38
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Who's that?
39
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Your sister.
40
00:04:21,520 --> 00:04:22,520
My what?
41
00:04:22,580 --> 00:04:25,760
Uh, Florence, there's someone I would
like you to meet.
42
00:04:26,480 --> 00:04:27,760
Um, Carmen!
43
00:04:28,120 --> 00:04:31,100
Call me when it's over with you. George,
you step back here.
44
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
Yes, Mrs. Jefferson?
45
00:04:33,060 --> 00:04:39,600
Uh, Carmen Cepeda, this is Florence
Johnston, our maid. Florence Johnston,
46
00:04:39,640 --> 00:04:42,660
this is Carmen Cepeda, our maid.
47
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
Maid?
48
00:04:57,030 --> 00:05:01,290
George, now that they have met, isn't
there something you would like to say to
49
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Florence and Carmen?
50
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
Nope.
51
00:05:04,690 --> 00:05:05,710
I mean, yep.
52
00:05:07,310 --> 00:05:14,090
So... So... You two finally got a chance
to meet, huh? Good, good.
53
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
That's real nice.
54
00:05:17,130 --> 00:05:18,130
Back to you, Reese.
55
00:05:20,250 --> 00:05:21,490
Thank you, George.
56
00:05:23,290 --> 00:05:26,470
What George is trying to say is...
57
00:05:26,750 --> 00:05:29,250
We feel just terrible about this
situation.
58
00:05:29,690 --> 00:05:31,810
And what a situation it is.
59
00:05:32,110 --> 00:05:34,730
We jumped out of the frying pan right
into a pickle.
60
00:05:36,610 --> 00:05:39,990
So if there's anything I can do,
Florence, please just... No, no, Mr.
61
00:05:40,190 --> 00:05:41,190
I'll be okay.
62
00:05:41,350 --> 00:05:44,790
Look, I had my chance, and I can't
expect you to hold my job open forever.
63
00:05:45,530 --> 00:05:46,550
Congratulations, Carmen.
64
00:05:48,130 --> 00:05:49,950
Well, Florence, wait a minute.
65
00:05:50,450 --> 00:05:51,450
Where are you going?
66
00:05:51,650 --> 00:05:53,930
Oh, I've got some friends over in
Queens. I'll just stay with them until I
67
00:05:53,930 --> 00:05:55,250
another job. Oh, Florence, wait.
68
00:05:55,850 --> 00:05:58,850
George, just don't stand there. Say
something.
69
00:05:59,570 --> 00:06:02,230
Look, Florence, you take the number five
bus.
70
00:06:05,990 --> 00:06:07,130
Get a transfer.
71
00:06:07,350 --> 00:06:10,370
No. This job belongs to Florence.
72
00:06:10,610 --> 00:06:11,690
She's a legend.
73
00:06:12,050 --> 00:06:16,310
Why, taking a job away from her would be
like breaking apart your house. And I
74
00:06:16,310 --> 00:06:18,430
refuse to let Mr. Jefferson be
housebroken.
75
00:06:22,650 --> 00:06:23,670
Here, Florence.
76
00:06:24,840 --> 00:06:26,260
the one that should find another job.
77
00:06:26,680 --> 00:06:29,720
Good, then it's all settled. Florence,
get me some coffee. No, y 'all hired
78
00:06:29,720 --> 00:06:32,340
Carmen to be your maid, and I ain't
taking another woman's job.
79
00:06:32,580 --> 00:06:34,880
Good, then it's all settled. Carmen, get
me some coffee.
80
00:06:35,100 --> 00:06:36,720
No, I will not hear of it.
81
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Florence is the maid.
82
00:06:38,500 --> 00:06:39,700
I don't think it's settled.
83
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
Then you give me some coffee.
84
00:06:43,980 --> 00:06:46,460
Look, I don't know nothing about being a
maid.
85
00:06:46,980 --> 00:06:48,300
As a matter of fact, I'm terrible.
86
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
And I'm awful.
87
00:06:50,760 --> 00:06:52,440
I'm pitiful. I'm dreadful.
88
00:06:53,040 --> 00:06:56,020
George, will you please do something? I
am. I'm agreeing.
89
00:06:56,780 --> 00:06:59,620
George. All right, all right. Look, you
two.
90
00:07:00,200 --> 00:07:02,180
There's only one solution to this
problem.
91
00:07:03,320 --> 00:07:07,400
And as man of the house, the decision is
all mine. And remember, the decision of
92
00:07:07,400 --> 00:07:10,800
the man is final. And what has the man
decided?
93
00:07:11,460 --> 00:07:16,160
The man has decided he's going to the
bathroom.
94
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
George, get out here!
95
00:07:22,600 --> 00:07:25,660
George, get out here!
96
00:07:30,080 --> 00:07:32,000
Oh, okay.
97
00:07:32,360 --> 00:07:33,680
Well, where were we?
98
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
Look, I'll go pack right now.
99
00:07:36,720 --> 00:07:42,520
Oh, no, Carmen. This is all our fault.
And until we can figure out what to do,
100
00:07:42,580 --> 00:07:44,460
we'll just keep you both on. Both?
101
00:07:44,960 --> 00:07:46,700
Yes, and with pay.
102
00:07:53,620 --> 00:07:58,520
Forget it, George. I have made my
decision. And as the woman of the house,
103
00:07:58,520 --> 00:07:59,740
it's really final.
104
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
Well,
105
00:08:06,920 --> 00:08:08,740
don't just stand there. Why don't you
get me some coffee?
106
00:08:09,580 --> 00:08:10,640
You can go, Florence.
107
00:08:11,180 --> 00:08:13,420
Oh, no, Carmen, don't be silly. Go on
ahead.
108
00:08:13,740 --> 00:08:14,760
No, I insist.
109
00:08:15,220 --> 00:08:19,220
No, this is your job, too, honey. No, I
really think you should go. Look, I
110
00:08:19,220 --> 00:08:21,620
don't give a damn which one of you goes,
but bring me some coffee.
111
00:08:23,790 --> 00:08:26,870
If you're going to use that tone of
voice, get it yourself.
112
00:08:34,150 --> 00:08:38,610
What you doing?
113
00:08:39,350 --> 00:08:40,950
Reading the one that's for another job.
114
00:08:41,429 --> 00:08:44,070
I'm afraid finding another job ain't
quite that easy.
115
00:08:44,410 --> 00:08:45,550
You're telling me.
116
00:08:45,870 --> 00:08:47,790
Look, all these jobs want experience.
117
00:08:48,550 --> 00:08:51,010
Why can't they just give you a job for
being poor?
118
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
For that.
119
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
I have experience.
120
00:08:54,780 --> 00:08:57,760
Carmen, you know you don't have to do
this. No, no, Florence.
121
00:08:57,980 --> 00:08:59,560
It's the only way. Believe me.
122
00:09:00,000 --> 00:09:02,560
Sooner or later, I'll find something I'm
right for.
123
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
Ah!
124
00:09:05,740 --> 00:09:07,160
I found it! Look!
125
00:09:08,620 --> 00:09:10,220
Earn while you learn.
126
00:09:12,000 --> 00:09:13,460
We are desperate.
127
00:09:13,840 --> 00:09:15,880
No experience necessary.
128
00:09:17,160 --> 00:09:18,400
Just one question.
129
00:09:19,000 --> 00:09:20,600
What's an air traffic controller?
130
00:09:30,570 --> 00:09:33,990
going to work. You're just not qualified
for most of the jobs in there.
131
00:09:36,070 --> 00:09:37,090
Here's one.
132
00:09:37,950 --> 00:09:40,410
Wanted. Girls, girls, girls.
133
00:09:43,250 --> 00:09:45,330
Now I know I'm qualified for that one.
134
00:09:46,870 --> 00:09:48,690
It sounds suspicious to me.
135
00:09:50,230 --> 00:09:53,010
Especially the part that says bring your
own snake.
136
00:09:55,150 --> 00:09:56,610
What am I going to do?
137
00:09:56,990 --> 00:09:59,630
Nothing. Give me the paper and I'll get
the new job.
138
00:10:00,270 --> 00:10:01,270
Do you have a snake?
139
00:10:03,710 --> 00:10:07,490
No, Carmen. I mean that I'm the one that
needs to go out and find a new job. No,
140
00:10:07,490 --> 00:10:10,210
no, Florence. This will never work. This
is your home.
141
00:10:10,610 --> 00:10:13,050
Mrs. Jefferson will never let you go
without a fight.
142
00:10:13,270 --> 00:10:16,450
Well, unfortunately, Mrs. Jefferson is
not the one I fight with.
143
00:10:19,450 --> 00:10:20,970
Okay, if that's what it takes.
144
00:10:21,370 --> 00:10:22,610
If what's what what takes?
145
00:10:23,050 --> 00:10:26,250
Nothing. Just leave it to me. Why don't
you take the paper into your bedroom?
146
00:10:26,490 --> 00:10:29,770
But I... And don't lose it. I got a
feeling I may be needing it.
147
00:10:36,040 --> 00:10:38,680
Uh, Mr. Jefferson. I ain't got time to
talk about Florence. I got a meeting to
148
00:10:38,680 --> 00:10:39,219
go to.
149
00:10:39,220 --> 00:10:41,680
Oh. Is that supposed to be cologne you
wear?
150
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Yeah, you like it?
151
00:10:43,760 --> 00:10:45,380
What's it called? Evening in a freight
car?
152
00:10:49,820 --> 00:10:52,080
Very funny. I've had this cologne for
years.
153
00:10:52,620 --> 00:10:55,040
You've had that hair for years, but I
don't see you holding on to that.
154
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Just leave me alone, okay?
155
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
What's the matter with you?
156
00:11:05,240 --> 00:11:07,220
Ain't you even gonna get mad? Ain't you
got no guts?
157
00:11:07,860 --> 00:11:09,380
You been playing in the medicine
cabinet?
158
00:11:11,700 --> 00:11:13,780
You know, I've looked up to you for
seven years.
159
00:11:14,180 --> 00:11:16,140
I admit I had to sit on the floor to do
it.
160
00:11:17,060 --> 00:11:18,460
But I still looked up to you.
161
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
Florence.
162
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
Where's your backbone?
163
00:11:21,200 --> 00:11:22,360
Don't they make them in your size?
164
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
Watch it, Florence.
165
00:11:26,100 --> 00:11:28,400
And this thing with two maids is totally
ridiculous.
166
00:11:29,120 --> 00:11:30,880
You ain't even got the guts to let one
go.
167
00:11:31,580 --> 00:11:34,320
You know, it's a good thing they don't
let men like you in the Navy these days,
168
00:11:34,360 --> 00:11:36,320
or they'd have to sing Anchors Away My
Wimp.
169
00:11:38,160 --> 00:11:39,620
You keep the Navy out of this.
170
00:11:39,880 --> 00:11:41,840
Oh, what you gonna do, go crying to your
wife?
171
00:11:42,460 --> 00:11:44,420
Wheezy, Florence is making fun of the
Navy.
172
00:11:46,320 --> 00:11:47,520
You're a sick woman, you know that?
173
00:11:50,100 --> 00:11:51,180
I gotta get to work.
174
00:11:51,460 --> 00:11:53,700
Why bother? You're a lousy dry cleaner
anyway.
175
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Get out.
176
00:12:02,120 --> 00:12:03,480
Get out? Get out!
177
00:12:04,260 --> 00:12:08,780
You can talk about my height. You can
talk about my bald spot. You can even
178
00:12:08,780 --> 00:12:09,780
about my wife.
179
00:12:09,940 --> 00:12:15,280
But when you call my dry cleaning lousy,
you have just went where angels fear to
180
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
tread.
181
00:12:16,560 --> 00:12:18,600
I don't believe it. That was my weakest
shot.
182
00:12:19,580 --> 00:12:20,580
Out!
183
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
For real?
184
00:12:22,160 --> 00:12:24,680
Out! Thank you. You're welcome!
185
00:14:12,010 --> 00:14:13,050
I don't believe it.
186
00:14:13,290 --> 00:14:15,890
I just don't believe it, Florence.
187
00:14:16,370 --> 00:14:19,450
Why in the world would you insult George
like that?
188
00:14:20,210 --> 00:14:21,210
Because he was bad.
189
00:14:24,290 --> 00:14:25,410
Tell me, Florence.
190
00:14:26,230 --> 00:14:29,930
Because Carmen was out of a job, that's
why, and it would be real hard for her
191
00:14:29,930 --> 00:14:30,930
to find another one.
192
00:14:30,970 --> 00:14:32,070
And what about you?
193
00:14:32,810 --> 00:14:34,590
I'm thinking about changing careers
anyway.
194
00:14:35,790 --> 00:14:37,090
All I need is a snake.
195
00:14:39,390 --> 00:14:40,390
Okay.
196
00:14:40,680 --> 00:14:45,480
But when George gets home, we are all
sitting down and talking this thing out.
197
00:14:45,700 --> 00:14:49,400
No, Miss Jefferson. That's why I sent
Carmen to the market. She don't even
198
00:14:49,400 --> 00:14:52,700
I'm doing this. But I think we should...
You know the only reason she's in this
199
00:14:52,700 --> 00:14:55,820
country is to make a better life for
herself, right? Well, I guess... Do you
200
00:14:55,820 --> 00:14:59,260
know she told me she's been out to see
the Statue of Liberty four times since
201
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
she's been here?
202
00:15:00,500 --> 00:15:03,880
Really? Shoot, I've been here all my
life, and I ain't been out there but one
203
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
time.
204
00:15:05,800 --> 00:15:07,340
And that was on a school field trip.
205
00:15:08,360 --> 00:15:10,940
The only reason I went then was because
Alvin Chapman went.
206
00:15:12,100 --> 00:15:13,480
Who's Alvin Chapman?
207
00:15:14,020 --> 00:15:16,100
Child, he was the class clown.
208
00:15:16,400 --> 00:15:20,000
He used to dress up like the statue,
paint his face green, and then ask all
209
00:15:20,000 --> 00:15:21,440
immigrants where his mama was.
210
00:15:30,980 --> 00:15:33,920
Florence, is there a point to this?
211
00:15:34,620 --> 00:15:35,640
it obvious, Miss Jefferson?
212
00:15:35,900 --> 00:15:38,060
Carmen believes America is the land of
opportunity.
213
00:15:38,460 --> 00:15:40,920
And she found her opportunity working
here with y 'all.
214
00:15:41,160 --> 00:15:42,860
Now, I can't take that away from her.
215
00:15:43,660 --> 00:15:47,500
So when she comes back, you just tell
her good luck. And if she needs me, I'll
216
00:15:47,500 --> 00:15:51,200
either be in Queens or at the Statue of
Liberty apologizing for Alvin.
217
00:15:53,340 --> 00:15:58,000
Florence, I think that's the nicest,
most considerate thing you've ever done.
218
00:15:58,360 --> 00:16:00,000
What do you mean? I'm always
considerate.
219
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
Get that for me, will you?
220
00:16:06,970 --> 00:16:12,210
Okay, but I'm still not giving up until
we look at all the possibilities.
221
00:16:14,150 --> 00:16:16,210
Oh, hello, Ralph. Hello, Mrs. Jefferson.
222
00:16:16,430 --> 00:16:17,430
Florence.
223
00:16:18,390 --> 00:16:23,650
Well, Florence, it took some time, but I
managed to bring all your luggage up in
224
00:16:23,650 --> 00:16:30,550
just one trip, all the while ignoring my
own painful, throbbing, inconsequential
225
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
back problems.
226
00:16:31,810 --> 00:16:34,850
Thanks, Ralph, but I'm afraid you're
going to have to take them all back
227
00:16:35,750 --> 00:16:37,230
Down? Yes, Ralph.
228
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
No, Ralph.
229
00:16:39,330 --> 00:16:41,150
Ralph, please, take the luggage back
down.
230
00:16:42,610 --> 00:16:44,190
Yes, ma 'am.
231
00:16:45,110 --> 00:16:46,670
Set them down, Ralph.
232
00:16:48,670 --> 00:16:51,150
Yes, ma 'am. Pick them up, Ralph.
233
00:16:53,330 --> 00:16:54,810
Ralph, set them down.
234
00:17:06,750 --> 00:17:07,910
I have feelings.
235
00:17:09,010 --> 00:17:14,089
And for 27 years, I have toiled like a
common drudge. But does anybody say,
236
00:17:14,089 --> 00:17:18,430
job, Ralph, attaboy, Ralph, or I want my
kids to grow up like you, Ralph? No,
237
00:17:18,450 --> 00:17:21,390
it's pick them up, put them down, bring
them out, take them in. Well, I have had
238
00:17:21,390 --> 00:17:23,230
it. It's over, finished, done!
239
00:17:26,230 --> 00:17:29,730
I'm sorry, Ralph. I never thought you
felt this way.
240
00:17:30,230 --> 00:17:32,830
Yeah, I guess we all owe you an apology.
241
00:17:33,110 --> 00:17:34,650
Believe me, it won't happen again.
242
00:17:35,679 --> 00:17:37,900
Well... Honestly, Ralph, you have our
word.
243
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
Well, okay.
244
00:17:56,810 --> 00:18:00,170
Let me tell you something, young lady.
If you think I'm going to let you walk
245
00:18:00,170 --> 00:18:03,770
over me like so many cobblestones, then
you are sadly mistaken.
246
00:18:04,150 --> 00:18:06,650
You are outrageously out of line.
247
00:18:07,190 --> 00:18:08,930
I'll give you five dollars.
248
00:18:09,270 --> 00:18:10,290
Call me when you're ready.
249
00:18:17,370 --> 00:18:19,930
Carmen, you got a new job?
250
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
shake like that.
251
00:18:44,150 --> 00:18:49,230
Anyway, from over in the next aisle, I
heard this lady telling the sales clerk
252
00:18:49,230 --> 00:18:51,630
that her son had swallowed a nickel and
was choking.
253
00:18:52,130 --> 00:18:55,950
Only she was speaking in Spanish and he
couldn't understand her. So I ran over
254
00:18:55,950 --> 00:19:00,070
and translated for her and he called for
help and they saved the little boy.
255
00:19:00,450 --> 00:19:02,430
Oh, Carmen, that's wonderful.
256
00:19:12,010 --> 00:19:14,530
Bilingual Customer Relations Manager.
257
00:19:17,930 --> 00:19:20,430
And that job pays almost twice as much
as this one.
258
00:19:20,950 --> 00:19:23,550
Honey, every job pays almost twice as
much as this one.
259
00:19:26,770 --> 00:19:30,790
Anyway, Mrs. Jefferson, you're not angry
that I told him I'd take the job, are
260
00:19:30,790 --> 00:19:34,310
you? Oh, no, Carmen, as long as you're
happy.
261
00:19:35,330 --> 00:19:36,330
Happy?
262
00:19:36,770 --> 00:19:39,410
I'm more happy than a clown has ever
been in my life.
263
00:19:42,220 --> 00:19:43,320
grandfather always told me.
264
00:19:43,880 --> 00:19:47,960
Porque el pan aparece verde, no es razón
para recortar todos los árboles.
265
00:19:48,680 --> 00:19:50,460
And what does that mean?
266
00:19:51,540 --> 00:19:55,860
Just because the bread is turning green
is still no reason to cut down all the
267
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
trees.
268
00:20:00,800 --> 00:20:03,180
What can I tell you? It meant something
to him.
269
00:20:07,060 --> 00:20:10,860
Well, Florence, I guess you got your old
job back.
270
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Maybe not.
271
00:20:12,400 --> 00:20:14,460
I made Mr. Jefferson fire me, remember?
272
00:20:14,940 --> 00:20:18,460
Oh, well, as soon as he hears the whole
story, he'll hire you back.
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,280
I don't know. I said some pretty strong
things to him.
274
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
Like what?
275
00:20:22,860 --> 00:20:24,480
Well, I made fun of his hair.
276
00:20:24,920 --> 00:20:26,100
Oh, but that's nothing.
277
00:20:26,420 --> 00:20:27,660
I made fun of his height.
278
00:20:28,540 --> 00:20:30,060
But you do that all the time.
279
00:20:30,460 --> 00:20:32,480
And I said he was a lousy dry cleaner.
280
00:20:34,620 --> 00:20:40,740
You take the number five bus, get a
transfer, then... I knew it.
281
00:20:41,110 --> 00:20:45,150
You know, first the hotel firing, now
this. If it was raining good luck
282
00:20:45,230 --> 00:20:46,710
I'd be the only fool out there with a
fork.
283
00:20:48,890 --> 00:20:51,090
You could always try an apology.
284
00:20:52,350 --> 00:20:53,350
Yeah.
285
00:20:53,650 --> 00:20:57,710
Who knows? Mr. Jefferson might even be
forgiving and understanding about it.
286
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Right.
287
00:21:00,530 --> 00:21:01,830
You say it's the number five bus?
288
00:21:02,930 --> 00:21:04,310
Yep, and get a transfer.
289
00:21:05,390 --> 00:21:07,230
Mr. Jefferson, where do you put the
jelly?
290
00:21:07,760 --> 00:21:11,200
On the second shelf, Carmen. Right next
to the youth.
291
00:21:12,200 --> 00:21:13,420
I'll do it.
292
00:21:18,020 --> 00:21:20,300
Oh, good. I gotta start packing.
293
00:21:21,880 --> 00:21:22,940
Get that for me.
294
00:21:26,500 --> 00:21:30,700
I'll be glad when this is settled and I
can go back to opening the door for just
295
00:21:30,700 --> 00:21:31,880
one of my maids.
296
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
Oh, George.
297
00:21:37,830 --> 00:21:40,610
That Florence made me so mad this
morning I forgot my house key.
298
00:21:41,510 --> 00:21:42,590
Whose stuff is that?
299
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
Florence's.
300
00:21:46,290 --> 00:21:47,770
That woman ain't gone yet?
301
00:21:49,050 --> 00:21:53,150
George, I have some good news and some
bad news.
302
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
What?
303
00:21:54,550 --> 00:21:58,310
Florence can come back and work for us.
Yeah, and what's the good news?
304
00:22:00,150 --> 00:22:01,870
That was the good news.
305
00:22:02,639 --> 00:22:07,080
Carmen found another job today, so now
we've got to hire Florence back.
306
00:22:07,280 --> 00:22:10,680
No, uh -uh. Look, after the way she
talked to me this morning, I just as
307
00:22:10,680 --> 00:22:12,540
see you breaking your back scrubbing the
floors.
308
00:22:15,840 --> 00:22:17,680
Why, thank you, George.
309
00:22:18,800 --> 00:22:24,280
She only insulted you because she wanted
you to fire her. But she enjoyed it,
310
00:22:24,280 --> 00:22:25,480
Weasley. I could see it in her eyes.
311
00:22:26,500 --> 00:22:28,980
George, Florence did all this for
Carmen.
312
00:22:29,400 --> 00:22:34,020
And I think if she could care that much
for a stranger, you could care just a
313
00:22:34,020 --> 00:22:35,140
little bit about her.
314
00:22:35,420 --> 00:22:37,760
But she made fun of the Navy, Weas. Oh,
George.
315
00:22:40,780 --> 00:22:42,760
Okay, okay, but she's going to
apologize.
316
00:22:43,420 --> 00:22:45,060
Agree. I mean, really apologize.
317
00:22:45,680 --> 00:22:49,040
Of course she will. Florence really
needs this job.
318
00:22:49,300 --> 00:22:51,920
You're damn right she needs this job.
That's why she's going to... Wait a
319
00:22:51,920 --> 00:22:54,300
minute. She does need this job, doesn't
she?
320
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
George,
321
00:22:57,240 --> 00:22:58,019
you're smiling.
322
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
What's wrong?
323
00:22:59,070 --> 00:23:01,510
Florence needs this job. This is
perfect.
324
00:23:01,930 --> 00:23:03,030
It's more than perfect.
325
00:23:03,570 --> 00:23:04,870
This could be my big chance.
326
00:23:05,450 --> 00:23:06,369
For what?
327
00:23:06,370 --> 00:23:07,390
To make her crawl.
328
00:23:10,770 --> 00:23:13,970
To make her get out on her hands and
knees and crawl.
329
00:23:14,210 --> 00:23:15,089
Oh, George.
330
00:23:15,090 --> 00:23:16,630
Look, you don't understand, Weezy.
331
00:23:16,990 --> 00:23:20,550
Florence has got some kind of power over
me. In the seven years that I've known
332
00:23:20,550 --> 00:23:22,190
her, I've never once beaten her at
anything.
333
00:23:22,490 --> 00:23:24,890
So? So, she doesn't know we need her
now, right?
334
00:23:25,190 --> 00:23:27,790
This may be my last chance to make her
suffer.
335
00:23:28,300 --> 00:23:30,660
Oh, thank you, God. I always knew you
liked rich people.
336
00:23:33,580 --> 00:23:38,080
But, George... But nothing. Look, either
we hire back my way or we don't hire
337
00:23:38,080 --> 00:23:39,079
back at all.
338
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
Now, where is she?
339
00:23:40,620 --> 00:23:41,620
In the kitchen.
340
00:23:41,960 --> 00:23:47,540
But I think this is the most low -down,
conniving, sneaky thing you have ever
341
00:23:47,540 --> 00:23:49,220
done. Thank you for the compliment,
Weezy.
342
00:23:49,560 --> 00:23:51,700
But you're eating at the Florence's
squirm time.
343
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
Oh,
344
00:23:55,220 --> 00:23:56,059
hello, Mr. Jefferson.
345
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
Hello, Florence.
346
00:23:57,080 --> 00:24:00,360
Look, Mr. Jefferson, I want to... Look,
Florence, this is my ballgame, so
347
00:24:00,360 --> 00:24:01,800
whatever you were going to say, forget
it.
348
00:24:02,260 --> 00:24:03,260
Okay.
349
00:24:04,200 --> 00:24:07,220
So, the word's out that you're in need
of a job.
350
00:24:08,880 --> 00:24:12,600
Well... I know, look, the only reason
I'm asking is because I might be in a
351
00:24:12,600 --> 00:24:14,120
position to do something about it.
352
00:24:15,000 --> 00:24:17,960
That is, uh, depending on how badly you
really want it.
353
00:24:19,220 --> 00:24:22,000
And you really want it badly, don't you?
354
00:24:23,000 --> 00:24:24,100
Well... I know, I know.
355
00:24:24,600 --> 00:24:26,220
So, to get things off...
356
00:24:26,430 --> 00:24:30,250
To a good start, why don't you just do a
little light begging for me and the
357
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
missus?
358
00:24:32,090 --> 00:24:34,590
Begging? Okay, we'll wait till later.
359
00:24:34,890 --> 00:24:36,810
Now, let's just talk about your duties.
360
00:24:37,250 --> 00:24:43,910
Now, I could be persuaded to hire you
back if you agree to wash all
361
00:24:43,910 --> 00:24:46,110
the windows every single day.
362
00:24:46,610 --> 00:24:47,650
Not a chance.
363
00:24:47,950 --> 00:24:48,950
Every other day.
364
00:24:49,330 --> 00:24:50,330
Nope.
365
00:24:50,830 --> 00:24:52,170
Scrubs the counter once a month.
366
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Maybe. Aha!
367
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
Now.
368
00:24:56,209 --> 00:24:57,370
Getting back to the begging.
369
00:24:57,930 --> 00:24:59,570
You thought it slipped my mind, didn't
you?
370
00:25:01,090 --> 00:25:02,090
Not a chance.
371
00:25:03,970 --> 00:25:08,450
Okay. The only way I'll hire you back is
if you get down on both knees and beg
372
00:25:08,450 --> 00:25:08,989
me to.
373
00:25:08,990 --> 00:25:10,030
Forget it, Mr. Jefferson.
374
00:25:10,230 --> 00:25:11,089
One knee.
375
00:25:11,090 --> 00:25:12,150
Sitting down. Nope.
376
00:25:15,290 --> 00:25:16,330
Then just say please.
377
00:25:18,110 --> 00:25:19,370
Well... Oh, please, Florence.
378
00:25:27,920 --> 00:25:29,700
Does it mean that much to you, Mr.
Jefferson?
379
00:25:29,900 --> 00:25:31,140
Yeah, really. I'd do anything.
380
00:25:34,580 --> 00:25:36,620
Like a 20 % raise? You got it.
381
00:25:36,840 --> 00:25:38,000
How about a month's vacation?
382
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
You got that, too.
383
00:25:40,040 --> 00:25:41,900
That's the thing. You want anything, Mr.
Jefferson?
384
00:25:45,980 --> 00:25:47,100
Is that all?
385
00:25:47,620 --> 00:25:48,640
That's all. You win.
386
00:25:58,659 --> 00:25:59,659
You jellyfish.
387
00:26:01,900 --> 00:26:03,160
Pick up the pieces, please.
388
00:26:06,820 --> 00:26:11,760
If I hadn't seen it with my own eyes, I
would never believe it.
389
00:26:12,520 --> 00:26:14,560
How in the world did you do that?
390
00:26:15,000 --> 00:26:18,880
Well, I always say that dealing with a
man is a lot like dancing with him.
391
00:26:19,140 --> 00:26:22,380
If you let him lead long enough,
eventually they'll take you where you
392
00:26:22,380 --> 00:26:23,380
go.
393
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Jellyfish.
394
00:26:29,290 --> 00:26:30,890
Flores, welcome home.
29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.