Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:07,930
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the top. Moving on up. To a deep.
2
00:01:48,840 --> 00:01:50,280
about them, what would it be?
3
00:01:50,460 --> 00:01:52,750
I'm glad their mother's not here to feed
them.
4
00:01:54,120 --> 00:01:56,520
No, no, no. I mean, they're undercooked.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,340
Look, I asked for three -minute eggs.
6
00:01:59,620 --> 00:02:02,810
If these eggs were any more raw, they'd
be scratching for worms.
7
00:02:04,780 --> 00:02:05,830
This is Jefferson.
8
00:02:05,831 --> 00:02:09,719
This is the third time this morning your
husband made me cook his eggs. Each
9
00:02:09,720 --> 00:02:13,680
time he said three minutes, and each
time I cooked them three minutes.
10
00:02:13,900 --> 00:02:15,760
But you're not in Puerto Rico anymore.
11
00:02:16,060 --> 00:02:18,240
I'm in three minutes American time.
12
00:02:21,700 --> 00:02:22,750
George!
13
00:02:22,751 --> 00:02:26,279
Don't you think you're getting a little
carried away?
14
00:02:26,280 --> 00:02:27,560
They taste fine to me.
15
00:02:27,561 --> 00:02:29,699
Look, that ain't the way Florence used
to cook them.
16
00:02:29,700 --> 00:02:31,900
Oh, here is Florence again.
17
00:02:32,860 --> 00:02:34,440
All the time it's Florence.
18
00:02:34,441 --> 00:02:35,679
That's right.
19
00:02:35,680 --> 00:02:39,379
Florence worked here for six whole years
and not once did I ever have to yell at
20
00:02:39,380 --> 00:02:40,430
her.
21
00:02:43,240 --> 00:02:44,680
Well, maybe a couple of times.
22
00:02:45,100 --> 00:02:47,690
But at least she knew how to cook three
-minute eggs.
23
00:02:47,800 --> 00:02:48,850
George.
24
00:02:49,100 --> 00:02:52,050
These eggs don't taste any different.
Here, try them again.
25
00:02:54,100 --> 00:02:57,899
I'm going down to Charlie's Bar. And
this place better be clean when I get
26
00:02:57,900 --> 00:03:01,120
here. What do you mean? I cleaned it
last night.
27
00:03:01,360 --> 00:03:03,100
Then you must have cleaned it wrong.
28
00:03:07,940 --> 00:03:09,560
See? See what?
29
00:03:09,800 --> 00:03:11,540
Florence never dusted on weekends.
30
00:03:25,260 --> 00:03:28,740
mean what he said, trust me. He never
means what he says.
31
00:03:28,980 --> 00:03:30,540
But why doesn't he like me?
32
00:03:31,420 --> 00:03:36,139
Well... Oh, he's all the time comparing
me to this Florence. I don't wash like
33
00:03:36,140 --> 00:03:38,160
Florence. I don't iron like Florence.
34
00:03:38,800 --> 00:03:42,319
Yesterday I went to bed early and he
said, you don't even goof off like
35
00:03:42,320 --> 00:03:43,370
Florence.
36
00:03:44,180 --> 00:03:49,460
That's George's way of saying he misses
her. You see, she took a job at the St.
37
00:03:49,461 --> 00:03:50,519
Frederick Hotel.
38
00:03:50,520 --> 00:03:52,930
And so he doesn't have anyone to pick on
anymore.
39
00:03:53,900 --> 00:03:55,860
Well, he's doing a swell job on me.
40
00:03:57,280 --> 00:04:00,740
You know, Mr. Jefferson makes her sound
like Supermaid or something.
41
00:04:01,680 --> 00:04:06,040
Well, Carmen, I must admit, you do have
a tough act to follow.
42
00:04:06,900 --> 00:04:08,360
Was she really that good?
43
00:04:09,220 --> 00:04:12,120
Well, let's just say she was different.
44
00:04:12,940 --> 00:04:16,000
I could tell that the first time she
walked in the door.
45
00:04:16,839 --> 00:04:20,200
Mrs. Jefferson, I'm Florence Johnson,
the agent's assistant.
46
00:04:20,459 --> 00:04:21,700
Oh, yes, come in.
47
00:04:22,510 --> 00:04:23,790
Oh, this is my husband.
48
00:04:23,791 --> 00:04:24,909
How you doing?
49
00:04:24,910 --> 00:04:26,410
Ten o 'clock on the dot, Louise.
50
00:04:26,411 --> 00:04:29,789
Oh, I've been even being prompt, Mr.
Jefferson. I always say I ain't got no
51
00:04:29,790 --> 00:04:33,089
right to waste time when other people is
paying for it. I hear you. She's got
52
00:04:33,090 --> 00:04:34,140
the job.
53
00:04:35,970 --> 00:04:40,669
Of course, it wasn't long before
Florence found out that working for
54
00:04:40,670 --> 00:04:43,590
wasn't exactly going to be a bed of
roses.
55
00:04:44,450 --> 00:04:46,970
It was more like a bed of crabgrass.
56
00:04:47,930 --> 00:04:50,530
George, Florence is under a lot of
pressure.
57
00:04:51,050 --> 00:04:57,249
But she still found time to cook you
this delicious...
58
00:04:57,250 --> 00:05:04,249
That's it, she's
59
00:05:04,250 --> 00:05:06,230
gone. Gone, Weezy.
60
00:05:06,710 --> 00:05:10,530
Gone, fired, tanned, axed, the old heave
-ho striker.
61
00:05:13,610 --> 00:05:18,069
But, George, you can't buy a flower.
She's been with us for six years. Six
62
00:05:18,070 --> 00:05:19,190
of pure hell, Wee.
63
00:05:19,191 --> 00:05:24,879
that she was going downhill ever since.
How about George? Uh -uh, no, it's over.
64
00:05:24,880 --> 00:05:25,930
It's out.
65
00:05:25,940 --> 00:05:27,680
Sayonara, city, baby. She's gone.
66
00:05:29,000 --> 00:05:32,660
Now, I can't say that George was always
to blame.
67
00:05:33,200 --> 00:05:38,740
I mean, sometimes Florence did have an
unusual attitude toward work.
68
00:06:04,800 --> 00:06:06,340
Jefferson, be in the bedroom.
69
00:06:06,820 --> 00:06:08,680
Would you tell them I'm here, please?
70
00:06:08,860 --> 00:06:09,910
She's here!
71
00:06:12,960 --> 00:06:14,280
Some for my mammy.
72
00:06:16,080 --> 00:06:17,440
Some for my pappy.
73
00:06:18,940 --> 00:06:20,930
A little bit more and we'll all be
happy.
74
00:06:20,931 --> 00:06:27,119
Excuse me, Miss Jefferson, but there's
something very important I got to ask
75
00:06:27,120 --> 00:06:27,879
about my work.
76
00:06:27,880 --> 00:06:28,930
Oh, sure.
77
00:06:30,340 --> 00:06:31,420
What is it, Florence?
78
00:06:31,660 --> 00:06:34,610
What days am I getting off? Is that all
you got on your mind?
79
00:06:34,611 --> 00:06:35,729
Days off?
80
00:06:35,730 --> 00:06:37,430
No, I'd like to talk about my money.
81
00:06:38,850 --> 00:06:41,980
Florence, you better get back into the
kitchen. And stay there.
82
00:06:43,150 --> 00:06:44,950
Give her a chance, George.
83
00:06:46,570 --> 00:06:47,870
Hold it, Wizzy.
84
00:06:48,670 --> 00:06:50,750
Give the maid a chance, like you said.
85
00:06:55,290 --> 00:06:56,340
Florence!
86
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
you haven't finished your work.
87
00:07:07,300 --> 00:07:10,790
Mr. Jefferson, if you had a choice
between work and taking a walk in the
88
00:07:10,820 --> 00:07:11,870
what would you do?
89
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
I'd stay and finish the work.
90
00:07:13,500 --> 00:07:16,210
Thank you. While you're doing that, I'll
be in the park.
91
00:07:16,211 --> 00:07:19,359
You can use some help at the center,
can't you? Of course.
92
00:07:19,360 --> 00:07:20,539
Good, I'll only be a minute.
93
00:07:20,540 --> 00:07:21,590
Hey, that's great.
94
00:07:21,591 --> 00:07:24,799
Everybody's going to the help center.
Center this, center that. What about me?
95
00:07:24,800 --> 00:07:26,000
What am I supposed to do?
96
00:07:26,020 --> 00:07:29,030
Well, you could clean up a little. I
hate coming home so messy.
97
00:07:30,500 --> 00:07:32,000
Did you take my beer? Oh,
98
00:07:34,690 --> 00:07:36,699
Sure was.
99
00:07:36,700 --> 00:07:37,750
I poured it into me.
100
00:07:40,640 --> 00:07:44,900
Mr. Claymore, you got yourself an
executive housekeeper. Well, all right.
101
00:07:45,820 --> 00:07:47,260
This calls for a celebration.
102
00:07:47,261 --> 00:07:48,739
Florence, pour us some champagne.
103
00:07:48,740 --> 00:07:50,790
Watch yourself. I don't work here no
more.
104
00:07:50,791 --> 00:07:56,439
Well, I'm through with the dishes, so if
you don't want nothing else, I think
105
00:07:56,440 --> 00:07:57,520
I'm going to take a nap.
106
00:07:59,500 --> 00:08:00,580
Well, how about that?
107
00:08:01,020 --> 00:08:02,340
Do you want to get the door?
108
00:08:02,720 --> 00:08:03,920
Let me put it like this.
109
00:08:11,900 --> 00:08:15,000
Ah, so that's what I'm doing wrong.
110
00:08:15,620 --> 00:08:16,840
I'm working.
111
00:08:17,520 --> 00:08:19,540
Oh, no, no.
112
00:08:20,020 --> 00:08:22,360
You see, Florence worked, too.
113
00:08:23,300 --> 00:08:24,350
Occasionally.
114
00:08:25,900 --> 00:08:31,859
But she got to be like one of the
family, so she managed to get away with
115
00:08:31,860 --> 00:08:34,580
of things that another maid wouldn't
even try.
116
00:08:36,369 --> 00:08:39,190
Okay, Florence, you want something. What
is it? Me?
117
00:08:39,429 --> 00:08:40,479
Want something?
118
00:08:40,490 --> 00:08:42,870
I don't want nothing. I have everything.
119
00:08:43,450 --> 00:08:46,330
A good job, a generous boss.
120
00:08:48,950 --> 00:08:50,000
Dribble, dribble.
121
00:08:50,801 --> 00:08:52,709
That's it.
122
00:08:52,710 --> 00:08:53,760
What's going on?
123
00:08:54,890 --> 00:08:59,850
Now that you mention it, there is one
teeny -weeny little thing.
124
00:09:00,510 --> 00:09:01,690
Ernie needs $1 ,000.
125
00:09:02,150 --> 00:09:04,490
$1 ,000 for what, Belle?
126
00:09:07,150 --> 00:09:08,710
He said to open his record store.
127
00:09:08,790 --> 00:09:12,340
Look, Florence, only a jackass would
give your cousin that much money.
128
00:09:12,870 --> 00:09:13,920
Oh, then you do it.
129
00:09:16,070 --> 00:09:19,810
Didn't I tell you I like my sweaters
folded, not hung on hangers?
130
00:09:20,130 --> 00:09:21,180
Yes, you did.
131
00:09:21,910 --> 00:09:24,860
Then why does this one look like it was
made for Quasimodo?
132
00:09:47,441 --> 00:09:49,289
Eggs Benedict.
133
00:09:49,290 --> 00:09:50,340
Great.
134
00:09:50,350 --> 00:09:54,190
Oh, I can't eat all this. I'll just have
toast and coffee.
135
00:09:54,191 --> 00:09:56,609
Well, ain't no sense in letting them
eggs go to waste.
136
00:09:56,610 --> 00:09:58,050
Scooch over, Miss Jefferson.
137
00:10:01,290 --> 00:10:02,470
Pass me the salt, honey.
138
00:10:08,250 --> 00:10:09,300
Ain't this nice?
139
00:10:14,030 --> 00:10:15,770
But that's what I don't understand.
140
00:10:15,970 --> 00:10:17,830
How could Mr. Jefferson let...
141
00:10:20,270 --> 00:10:21,320
me for nothing.
142
00:10:21,650 --> 00:10:26,010
Well, maybe one reason is because they
knew they could count on each other.
143
00:10:26,530 --> 00:10:28,470
Ah, well, that's different.
144
00:10:29,530 --> 00:10:30,710
Now I'm confused.
145
00:10:33,110 --> 00:10:38,589
What I meant was, no matter how much at
odds George and Florence were, or how
146
00:10:38,590 --> 00:10:43,649
outlandish the scheme, somehow George
could always talk Florence into helping
147
00:10:43,650 --> 00:10:44,549
him out of it.
148
00:10:44,550 --> 00:10:48,049
Oh, Florence, look, whenever Pomeroy is
around, I want to make sure that you let
149
00:10:48,050 --> 00:10:49,850
him know that you are a good American.
150
00:10:50,510 --> 00:10:54,310
I could be a real good American if I had
a real good reason.
151
00:10:55,110 --> 00:10:56,470
Okay, well, 50 bucks do it.
152
00:10:58,470 --> 00:11:00,830
You just bought yourself a good
American.
153
00:11:02,950 --> 00:11:04,270
I want to try for a great one.
154
00:11:04,590 --> 00:11:06,530
Bye. Am I hearing this right?
155
00:11:06,890 --> 00:11:08,310
You want me to insult you?
156
00:11:08,510 --> 00:11:10,800
Yeah. I'll give you 20 bucks if you do a
good job.
157
00:11:10,801 --> 00:11:11,989
20 bucks?
158
00:11:11,990 --> 00:11:15,910
Right. Look, Mr. Jefferson, keep your 20
bucks. This one's on me.
159
00:11:16,670 --> 00:11:18,690
You really don't want to go, do you?
Yep.
160
00:11:18,691 --> 00:11:23,679
I need you. Please, I'm begging you.
Just stay tonight.
161
00:11:23,680 --> 00:11:26,300
Forget it. Look, I'll hire you back.
162
00:11:26,580 --> 00:11:27,630
One night, $100.
163
00:11:28,020 --> 00:11:29,520
Oh, Mr. Jefferson, please. $150.
164
00:11:29,521 --> 00:11:32,719
You think money can buy anything, don't
you? Okay.
165
00:11:32,720 --> 00:11:33,980
Look, you stay tonight.
166
00:11:34,600 --> 00:11:37,400
Take care of my guests. I'll give you
$300.
167
00:11:38,300 --> 00:11:39,620
What time do you want to go?
168
00:11:42,040 --> 00:11:43,220
Do you understand now?
169
00:11:43,660 --> 00:11:44,860
Yes. Good.
170
00:11:45,480 --> 00:11:48,060
From now on, I will be nice to Mr.
Jefferson.
171
00:11:49,140 --> 00:11:50,190
Bad.
172
00:11:53,000 --> 00:11:54,050
He was nice to him?
173
00:11:54,300 --> 00:11:59,439
Yes, but only when he was nice to her.
And believe me, it didn't happen that
174
00:11:59,440 --> 00:12:00,490
often.
175
00:12:00,600 --> 00:12:03,070
Well, how did she handle him the rest of
the time?
176
00:12:03,740 --> 00:12:06,780
Well, now you're talking about the
essence of Florence.
177
00:12:07,440 --> 00:12:12,419
Because if there was any one thing that
made her so special, it was the way she
178
00:12:12,420 --> 00:12:13,470
handled George.
179
00:12:13,700 --> 00:12:16,960
She was, to put it mildly, incredible.
180
00:12:16,961 --> 00:12:20,239
I wonder what my old high school friends
are doing.
181
00:12:20,240 --> 00:12:23,370
Well, if they like you, they're probably
still in high school.
182
00:12:29,660 --> 00:12:30,710
Well,
183
00:12:30,711 --> 00:12:32,579
that's a lot better than your friends.
184
00:12:32,580 --> 00:12:33,439
What friends?
185
00:12:33,440 --> 00:12:34,490
I rest my case.
186
00:12:35,920 --> 00:12:41,180
Well, Florence, what delicious
masterpiece have you prepared for us
187
00:12:41,460 --> 00:12:45,620
Well, for you, my queen, I have garden
fresh vegetables.
188
00:12:47,649 --> 00:12:52,190
pheasant, and your very favorite
imported wine. Oh, hey, well, all right.
189
00:12:52,570 --> 00:12:53,620
Uh -uh.
190
00:12:55,370 --> 00:12:56,950
I said, for my queen.
191
00:12:57,430 --> 00:12:59,330
You got pantyhose on under that robe?
192
00:13:00,930 --> 00:13:03,070
George, the dinner was delicious.
193
00:13:04,250 --> 00:13:06,900
Look, you don't have to defend her. I
ate it, didn't I?
194
00:13:08,270 --> 00:13:09,390
She got her revenge.
195
00:13:13,890 --> 00:13:15,990
Revenge? I don't need no revenge.
196
00:13:16,939 --> 00:13:18,619
Vengeance is mine, saith the Lord.
197
00:13:22,160 --> 00:13:25,590
And he done took enough revenge on your
scrawny little body already.
198
00:13:27,700 --> 00:13:28,920
I'm shadowboxing.
199
00:13:29,380 --> 00:13:31,240
Well, give me five bucks on the shadow.
200
00:13:31,241 --> 00:13:37,999
Tomorrow is the anniversary of our first
date. And you know, Weezy paid for that
201
00:13:38,000 --> 00:13:40,110
date. And she been paying for it ever
since.
202
00:13:41,500 --> 00:13:44,360
I am a living example of what America is
today.
203
00:13:44,700 --> 00:13:45,750
You sure are, child.
204
00:13:46,689 --> 00:13:49,339
Your hair's in recession and your
mouth's inflated.
205
00:13:49,340 --> 00:13:55,649
John, Mr. Jefferson is so ugly that when
he used to work in a bakery, they used
206
00:13:55,650 --> 00:13:58,420
to dip his face in the batter to make
the animal cookies.
207
00:14:00,810 --> 00:14:04,509
We don't let nobody get the best of us.
If somebody sounds on you, you sound
208
00:14:04,510 --> 00:14:05,650
back on them one better.
209
00:14:06,230 --> 00:14:07,370
We think on our feet.
210
00:14:09,470 --> 00:14:11,270
Here, look, I'll show you what I mean.
211
00:14:15,600 --> 00:14:17,300
Your cooking tastes like dog food.
212
00:14:18,160 --> 00:14:20,390
That's because I'm cooking for a
chihuahua.
213
00:14:24,660 --> 00:14:25,710
Mrs.
214
00:14:26,720 --> 00:14:30,959
Jefferson, didn't it make you angry when
Florence insulted Mr. Jefferson like
215
00:14:30,960 --> 00:14:34,940
that? Sometimes, but most of the time,
George deserved it.
216
00:14:34,941 --> 00:14:36,739
Deserved it.
217
00:14:36,740 --> 00:14:39,920
There was a time or two he'd even ask
for it.
218
00:14:51,601 --> 00:14:54,119
I paid you a four -week salary.
219
00:14:54,120 --> 00:14:56,220
I know. I blew it all in a pay toilet.
220
00:14:56,221 --> 00:15:00,199
Well, Mr. Jefferson, I just wanted to
remind you that my gospel singing group
221
00:15:00,200 --> 00:15:01,279
coming over to practice.
222
00:15:01,280 --> 00:15:02,420
Over my dead body?
223
00:15:02,640 --> 00:15:03,840
I hope they get here soon.
224
00:15:06,860 --> 00:15:07,910
Reach!
225
00:15:10,580 --> 00:15:12,140
You sure you can't see nothing?
226
00:15:12,300 --> 00:15:13,350
Nothing.
227
00:15:14,351 --> 00:15:17,919
Well, I thought we were having for
lunch.
228
00:15:17,920 --> 00:15:20,570
I don't know about you, but I'm having
split pea soup.
229
00:15:20,571 --> 00:15:24,299
Looks kind of thin. What happened to the
peas?
230
00:15:24,300 --> 00:15:25,960
I don't know. Maybe they split.
231
00:15:27,871 --> 00:15:29,319
Good
232
00:15:29,320 --> 00:15:36,460
evening,
233
00:15:36,640 --> 00:15:37,780
Master Jefferson, sir.
234
00:15:38,700 --> 00:15:39,780
What are you wearing?
235
00:15:40,300 --> 00:15:42,060
Why, this is my new mason uniform.
236
00:15:42,340 --> 00:15:43,440
I bought it today, sir.
237
00:15:54,760 --> 00:15:56,940
If he were any funnier, they'd put him
away.
238
00:15:59,400 --> 00:16:01,870
Um, um, you give me them shoes, Master
Jefferson.
239
00:16:02,040 --> 00:16:03,640
What? They need shining.
240
00:16:03,641 --> 00:16:04,599
Look, Florence.
241
00:16:04,600 --> 00:16:07,279
Now, just let me help you take them off.
Look, Florence, you don't have to do
242
00:16:07,280 --> 00:16:08,640
that. Oh, I don't mind.
243
00:16:08,641 --> 00:16:11,399
Just lift your little foot. Look, you
ain't supposed to be shining nobody's
244
00:16:11,400 --> 00:16:13,750
shoes. Well, don't you think I can do a
good job?
245
00:16:13,751 --> 00:16:16,639
Well, sure you could. Well, then just
let me help you take them off. Florence,
246
00:16:16,640 --> 00:16:17,720
you get out of my shoes.
247
00:16:55,150 --> 00:16:56,250
to like this Florence.
248
00:16:57,310 --> 00:16:59,450
After six years, so was George.
249
00:17:00,290 --> 00:17:04,869
He'd never admit it. But he enjoyed
having her around just as much as I did.
250
00:17:05,130 --> 00:17:09,310
We got us a maid, Weezy. We got us a
maid. We got us a nosiest maid.
251
00:17:12,130 --> 00:17:15,089
Just a minute, Mr. Jefferson. Let me
tell you a thing or two.
252
00:17:17,849 --> 00:17:20,739
Now, you got yourself a maid, but I
ain't that kind of maid.
253
00:18:06,570 --> 00:18:07,620
Uh -oh, too many.
254
00:18:08,570 --> 00:18:11,520
Will you come here and sit down? I want
to ask you something.
255
00:18:13,210 --> 00:18:14,650
Can't you ask me standing up?
256
00:18:15,650 --> 00:18:17,930
No, it's a sitting question. Now sit.
257
00:18:23,390 --> 00:18:28,390
Thank you for being my number one fan.
258
00:18:54,830 --> 00:18:55,880
Ciao, Bella.
259
00:19:10,910 --> 00:19:13,110
Do you folks mind if I ask you
something?
260
00:19:13,350 --> 00:19:14,400
No, go right ahead.
261
00:19:14,670 --> 00:19:16,410
You live in this apartment, right?
262
00:19:16,411 --> 00:19:19,069
Uh -huh. And you got an apartment in
this building, too?
263
00:19:19,070 --> 00:19:20,120
Yes, that's right.
264
00:19:32,801 --> 00:19:39,989
If Jefferson talks about her, you'd
think they were the closest of friends.
265
00:19:39,990 --> 00:19:41,040
Oh, they were.
266
00:19:41,810 --> 00:19:45,750
She'd have to like him to get him out of
some of the predicaments he'd get into.
267
00:19:46,350 --> 00:19:50,770
I remember one time in particular, she
really helped save his neck.
268
00:19:51,090 --> 00:19:54,350
You see, George had bought some used
vans.
269
00:19:54,670 --> 00:19:57,620
Remember that flood they had in
Mississippi last spring?
270
00:19:57,670 --> 00:19:59,810
Well, them vans you bought couldn't
swim.
271
00:20:04,910 --> 00:20:07,020
You trying to sell me damaged vans,
Owen?
272
00:20:07,070 --> 00:20:08,830
There's nothing wrong with a van.
273
00:20:09,430 --> 00:20:10,510
You saw them yourself.
274
00:20:10,930 --> 00:20:12,890
Did you check the ashtrays for mud?
275
00:20:14,650 --> 00:20:16,820
I was wondering why you let them go so
cheap.
276
00:20:16,821 --> 00:20:19,109
Oh, it's your crook. Now, now, now, wait
a minute.
277
00:20:19,110 --> 00:20:21,760
Are you going to listen to her? She's
drunk. Not drunk.
278
00:20:21,790 --> 00:20:22,930
Just nosy.
279
00:20:24,690 --> 00:20:27,070
I heard these crooks trying to rip you
off.
280
00:20:27,071 --> 00:20:31,109
You trying to rip me off and get away
with it, Owen? Get out of here.
281
00:20:31,110 --> 00:20:32,970
All right, now, just a minute, Buster.
282
00:20:33,480 --> 00:20:35,880
We got a deal, and you're going to stick
to it.
283
00:20:37,220 --> 00:20:39,100
What? I'll take one.
284
00:20:41,400 --> 00:20:46,379
And you
285
00:20:46,380 --> 00:20:53,800
know,
286
00:20:53,900 --> 00:20:56,580
George never forgot what Florence did
for him.
287
00:20:56,820 --> 00:21:01,340
So whenever she was feeling low, George
would do his best to help.
288
00:21:01,341 --> 00:21:03,299
You don't understand, Mr. Jefferson.
289
00:21:03,300 --> 00:21:05,650
I mean, what I'm doing just ain't enough
for me.
290
00:21:05,800 --> 00:21:07,980
I feel like I was meant to do something
else.
291
00:21:08,680 --> 00:21:10,520
Something satisfying.
292
00:21:12,000 --> 00:21:14,590
What could be more satisfying than
working for me?
293
00:21:17,780 --> 00:21:18,830
Okay, Florence.
294
00:21:19,540 --> 00:21:22,020
So the writing thing didn't work out.
295
00:21:22,300 --> 00:21:24,160
But that's no reason for you to give up.
296
00:21:25,040 --> 00:21:27,870
I didn't succeed at the first thing I
tried doing either.
297
00:21:28,350 --> 00:21:31,890
But I kept trying because I knew I had
what it takes to get ahead.
298
00:21:32,750 --> 00:21:33,800
What's that?
299
00:21:33,850 --> 00:21:34,900
I had it.
300
00:21:38,250 --> 00:21:39,770
It. That's right.
301
00:21:40,250 --> 00:21:43,320
And you want to know something,
Florence? You've got it, too.
302
00:21:43,321 --> 00:21:44,609
I do?
303
00:21:44,610 --> 00:21:45,660
Of course you do.
304
00:21:46,790 --> 00:21:48,730
But you said I was just wasting my time.
305
00:21:49,210 --> 00:21:52,040
Look, I might say a lot of things that I
don't really mean.
306
00:21:52,041 --> 00:21:54,549
And that I just sit around and don't do
nothing.
307
00:21:54,550 --> 00:21:56,410
Well, maybe I didn't mean that either.
308
00:21:56,880 --> 00:21:58,160
And that I'm a rotten cook.
309
00:22:02,740 --> 00:22:03,900
Don't push it, Flora.
310
00:22:07,880 --> 00:22:09,300
You really think I got it?
311
00:22:09,580 --> 00:22:14,019
Of course. I know you got it. But the
big thing is that you think that you got
312
00:22:14,020 --> 00:22:15,280
it, too. You do, don't you?
313
00:22:16,780 --> 00:22:17,830
Yeah.
314
00:22:18,920 --> 00:22:20,980
Thanks, Mr. Jefferson. I got it.
315
00:22:21,340 --> 00:22:24,680
Great. Now take it out in the kitchen to
get me some coffee.
316
00:22:29,960 --> 00:22:34,779
So you see, Carmen, just because George
may get mad from time to time, it
317
00:22:34,780 --> 00:22:41,759
doesn't mean that he doesn't like you.
It just means that... Well, I'm not sure
318
00:22:41,760 --> 00:22:42,810
what it means.
319
00:22:45,760 --> 00:22:46,810
Uh -huh!
320
00:22:49,220 --> 00:22:50,820
Just what I thought.
321
00:22:51,080 --> 00:22:54,649
Now, George... Don't... try to defend
Louise. She hasn't done one thing since
322
00:22:54,650 --> 00:22:55,489
I've been gone, right?
323
00:22:55,490 --> 00:22:56,309
But, Mr. Jefferson.
324
00:22:56,310 --> 00:23:00,220
You're hopeless. I've been saying it all
along. You're hopeless, incompetent.
325
00:23:00,430 --> 00:23:01,890
Lazy. Yes, lazy.
326
00:23:01,891 --> 00:23:06,369
And you're an insult to anybody that
knows how to hold on a mop.
327
00:23:06,370 --> 00:23:07,420
Oh.
328
00:23:31,340 --> 00:23:33,630
In some ways, she reminds me a lot of
Florence.
329
00:23:36,420 --> 00:23:43,260
What are you doing here?
330
00:23:43,261 --> 00:23:44,499
Didn't you hear the news?
331
00:23:44,500 --> 00:23:46,480
The St. Frederick Hotel had a fire.
332
00:23:46,760 --> 00:23:49,000
What? Child, it went down in flames.
333
00:23:49,460 --> 00:23:51,120
What about your job?
334
00:23:51,460 --> 00:23:53,260
Child, it went down in flames.
335
00:23:53,261 --> 00:23:59,399
You know, it sure is a good thing you
said I could have my job back any time I
336
00:23:59,400 --> 00:24:00,450
wanted it.
337
00:24:00,760 --> 00:24:02,780
Because I sure want it.
338
00:24:02,830 --> 00:24:07,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.