All language subtitles for The Jeffersons s08e05 Ive Still Got It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,019 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 So I'm going to ask you a very important question. Will you give me a truly 3 00:01:20,320 --> 00:01:22,240 honest answer? Of course. 4 00:01:22,740 --> 00:01:23,740 You promise not to lie? 5 00:01:24,040 --> 00:01:25,180 I promise. 6 00:01:26,460 --> 00:01:28,680 Okay. Do I look old to you? 7 00:01:29,740 --> 00:01:32,440 No. You promise not to lie, will you? 8 00:01:34,120 --> 00:01:37,640 George, what's all this old stuff about? 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,580 What's it about? I'll show you what it's about. 10 00:01:39,900 --> 00:01:41,080 I'm fat, see? 11 00:01:44,380 --> 00:01:47,260 Those pants fit you just fine last month. 12 00:01:47,630 --> 00:01:48,870 That was in my younger days. 13 00:01:50,030 --> 00:01:53,290 I really think you're exaggerating. You're only 52. 14 00:01:53,890 --> 00:01:54,890 51. 15 00:01:55,950 --> 00:01:56,970 Okay, 51. 16 00:01:57,170 --> 00:01:58,650 But you look great. 17 00:01:58,990 --> 00:01:59,969 Are you kidding? 18 00:01:59,970 --> 00:02:03,350 This morning when I got out of the shower, I thought you left a scouring 19 00:02:03,350 --> 00:02:03,869 the tub. 20 00:02:03,870 --> 00:02:05,530 Turned out to be a handful of my hair. 21 00:02:11,910 --> 00:02:15,850 So your hair is receding a bit. A bit? 22 00:02:16,080 --> 00:02:18,460 It looks like the front of my head is dying to see what the back of my head 23 00:02:18,460 --> 00:02:19,460 looks like. 24 00:02:21,080 --> 00:02:23,340 George, what the hell is all this mess you made? 25 00:02:24,040 --> 00:02:25,160 They're coupons. 26 00:02:27,000 --> 00:02:28,420 French cut flyers. 27 00:02:31,380 --> 00:02:34,340 That says, fresh cut flyers. 28 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 Terrific. Now my eyes are going, too. 29 00:02:40,320 --> 00:02:42,660 I better get to work before I completely fall apart. 30 00:02:43,620 --> 00:02:45,480 Would you like me to call an ambulance? 31 00:02:47,980 --> 00:02:51,760 You don't know what it's like to be a fat, old, balding man with bad eyes. 32 00:02:52,480 --> 00:02:55,120 And with any luck, I never will. 33 00:02:57,020 --> 00:03:02,580 Why, George, Louise, beautiful morning, isn't it? Yeah, if you can see it. 34 00:03:04,280 --> 00:03:06,180 Why is George in such a good mood? 35 00:03:06,700 --> 00:03:11,820 Oh, he thinks he's getting old and fat and bald and not so attractive anymore. 36 00:03:12,300 --> 00:03:13,760 Well, who am I to argue? 37 00:03:17,200 --> 00:03:18,460 I mean, that's ridiculous. 38 00:03:18,740 --> 00:03:21,320 I hear Louise compliments you on your looks all the time. 39 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 That's right. 40 00:03:22,700 --> 00:03:25,340 You're a very, very attractive man. 41 00:03:25,860 --> 00:03:28,620 Look, Louise, you're my wife. You're required by law to say that. 42 00:03:31,240 --> 00:03:34,080 I would like to hear from somebody young and good -looking for a change. 43 00:03:38,320 --> 00:03:39,760 Well, I guess you'll have to do. 44 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 So how do I look? 45 00:03:42,120 --> 00:03:45,200 Well, except for a spare tie and a receding hairline. 46 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 You don't look bad for a man who's on his left leg. 47 00:03:49,920 --> 00:03:51,580 Oh, I bothered to ask you. 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,500 You didn't marry no winner, you know. 49 00:03:56,220 --> 00:03:57,580 He didn't take that well. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,920 Helen, you really shouldn't tease George. 51 00:04:00,700 --> 00:04:03,100 This age thing's gotten to him. 52 00:04:03,440 --> 00:04:05,240 He's just not himself lately. 53 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 Well, enjoy it while you can. 54 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 I'm serious. 55 00:04:10,180 --> 00:04:12,040 It's been affecting our love life. 56 00:04:12,260 --> 00:04:13,500 He's not so... 57 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 Frisky lately. 58 00:04:15,720 --> 00:04:18,940 Well, enjoy it while you can. 59 00:04:24,060 --> 00:04:27,940 Helen. Oh, I'm sorry, Louise. You know what George needs? 60 00:04:28,480 --> 00:04:29,820 Um, flowers. 61 00:04:31,040 --> 00:04:35,020 Flowers? Helen, he may be old, but he's not dead. 62 00:04:37,280 --> 00:04:38,660 Now, listen, Louise. 63 00:04:38,920 --> 00:04:41,360 All men go through middle -age crisis. 64 00:04:42,160 --> 00:04:43,560 Tom did last year. 65 00:04:44,090 --> 00:04:46,330 He was convinced that he was old and fat. 66 00:04:46,810 --> 00:04:47,890 What did you do? 67 00:04:48,310 --> 00:04:51,890 I kept telling him, Tom, you are definitely not old. 68 00:04:55,310 --> 00:05:01,190 But nothing worked until I sent him a big bouquet of flowers with a seductive, 69 00:05:01,190 --> 00:05:02,290 sexy note. 70 00:05:03,550 --> 00:05:05,090 Flowers? For a man? 71 00:05:05,410 --> 00:05:06,990 Sure, they need stroking. 72 00:05:11,210 --> 00:05:14,250 I know it's hard to believe, Louise, but men are people, too. 73 00:05:15,790 --> 00:05:18,910 Well, maybe I could send George flowers. 74 00:05:19,150 --> 00:05:24,670 I could sign it from a woman who finds you very, very attractive. 75 00:05:25,150 --> 00:05:26,550 Oh, that should do it. 76 00:05:27,290 --> 00:05:30,870 Are you sure the flowers got Tom cooking again? 77 00:05:31,210 --> 00:05:36,350 Cooking. Girl, when he got home, he was a four -alarm fire. 78 00:05:39,310 --> 00:05:43,950 Well, I'm calling the florist now. I'm telling them to send George flowers at 79 00:05:43,950 --> 00:05:44,950 the office. 80 00:05:45,210 --> 00:05:47,490 Oh, maybe I'll send Tom some, too. 81 00:05:47,870 --> 00:05:49,830 After all, it has been a year. 82 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Mr. 83 00:05:56,470 --> 00:06:01,510 Jefferson, your secretary said to just come on in. Phil Hazeltine, hangers are 84 00:06:01,510 --> 00:06:04,970 us. You okay there? 85 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 Of course. 86 00:06:08,570 --> 00:06:10,230 I was just back flushing the old lungs. 87 00:06:10,550 --> 00:06:14,590 Oh! You know, for a minute I thought you were trying to suck in the old gut. 88 00:06:18,330 --> 00:06:23,530 What do you want to see me about? Well, Mr. Jefferson, my company and I want you 89 00:06:23,530 --> 00:06:27,410 to see the latest breakthrough in clothes -hanging apparatus. 90 00:06:27,990 --> 00:06:29,910 It's the wave of the future. 91 00:06:30,250 --> 00:06:32,830 The A -4250. 92 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Isn't she a beauty? 93 00:06:35,390 --> 00:06:37,690 This is like the same beauty you sold me last year. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 You mean the A -4249? 95 00:06:39,640 --> 00:06:41,460 I wouldn't hang my dog's blanket on that. 96 00:06:42,860 --> 00:06:46,100 Look, Hazeltine, this is a beautiful piece of work. I mean, but I'm up to my 97 00:06:46,100 --> 00:06:50,280 nose in hangers. Hey, come on. The A -4250 is versatile. 98 00:06:50,900 --> 00:06:52,020 Fits all fleas. 99 00:06:52,600 --> 00:06:57,100 I'm telling you, this little baby's gonna put the fun back into hanging up 100 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 clothes. 101 00:06:58,280 --> 00:06:59,259 No kidding. 102 00:06:59,260 --> 00:07:00,260 That's gospel. 103 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 But now looky here. 104 00:07:01,920 --> 00:07:06,340 The best feature of this hanger is it will make even a cheap coat look good. 105 00:07:06,500 --> 00:07:08,020 I'll show you. Give me your coat. 106 00:07:12,580 --> 00:07:13,760 Excuse me, Mr. Jefferson. 107 00:07:14,020 --> 00:07:16,680 Could you check these figures before I make out the order forms? Oh, sure, 108 00:07:16,720 --> 00:07:18,940 Carol. Well, hello. 109 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Hello. 110 00:07:22,300 --> 00:07:24,520 You are a beautiful woman. 111 00:07:24,880 --> 00:07:26,880 Best thing these tired eyes have seen all day. 112 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 Thank you. 113 00:07:28,700 --> 00:07:29,840 Listen, Carol. 114 00:07:30,820 --> 00:07:33,040 I know this great little Italian restaurant. 115 00:07:33,280 --> 00:07:34,580 Sorry. No, thanks. 116 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 Here's a fine, Carol. 117 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Thank you. 118 00:07:39,680 --> 00:07:42,840 Well, uh, if you should ever change your mind... I won't. 119 00:07:45,360 --> 00:07:49,600 You had it eaten right out of your hand, huh? 120 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 I don't know, Jefferson. 121 00:07:54,060 --> 00:07:57,260 I used to just snap my fingers and a pretty girl like her would be all over 122 00:07:57,900 --> 00:08:00,100 But I don't know. It's gone. I've lost it. I'm... 123 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 I'm an old man. 124 00:08:02,730 --> 00:08:04,050 Finished. Kaput. 125 00:08:04,910 --> 00:08:06,070 How old are you anyway? 126 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 34. 127 00:08:10,510 --> 00:08:11,510 How old are you? 128 00:08:11,970 --> 00:08:12,970 51. 129 00:08:13,110 --> 00:08:16,530 Ah, well, you've been over the hill long enough to have made your peace with it. 130 00:08:19,790 --> 00:08:21,790 Just give me a call if you want to order some hangers. 131 00:08:22,650 --> 00:08:23,650 Don't count on it. 132 00:08:37,810 --> 00:08:41,929 Oh, uh, I'm taking my driver's test next week, and I was just practicing 133 00:08:41,929 --> 00:08:42,929 rearview mirror. 134 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 I see. 135 00:08:46,610 --> 00:08:48,270 Here. Oh, okay. 136 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 Mr. 137 00:08:51,930 --> 00:08:55,290 Jefferson, you aren't by any chance worried about your looks, are you? 138 00:08:56,150 --> 00:08:57,330 Oh, what makes you say that? 139 00:08:58,150 --> 00:09:01,990 Look, I understand you're a little worried about getting older. You put on 140 00:09:01,990 --> 00:09:04,430 pounds and hair is thinning a little bit. 141 00:09:04,650 --> 00:09:06,750 Oh, come on, Carol. You're so far off, baby. 142 00:09:07,450 --> 00:09:08,690 You really notice the thinness? 143 00:09:09,870 --> 00:09:14,590 Maybe a little, but a receding hairline gives a man an intelligent forehead. 144 00:09:15,010 --> 00:09:18,110 Oh, unfortunately, mine's getting more intelligent every day. 145 00:09:19,910 --> 00:09:24,350 Honestly, Mr. Jefferson, when are you men going to realize that many women 146 00:09:24,350 --> 00:09:26,130 mature men very attractive? 147 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 I do. 148 00:09:28,130 --> 00:09:30,530 Don't you think I'm getting a little thick around the midsection there? 149 00:09:30,870 --> 00:09:33,230 Oh, I just look at that as a sign of success. 150 00:09:33,890 --> 00:09:35,150 Oh, yeah. 151 00:09:37,489 --> 00:09:39,510 I carry my success pretty well, huh? 152 00:09:41,690 --> 00:09:45,150 My last boyfriend was about your age. And do you know what I used to find 153 00:09:45,150 --> 00:09:48,470 sexy about him? The way he wore his reading glasses. 154 00:09:49,030 --> 00:09:49,949 Oh, yeah? 155 00:09:49,950 --> 00:09:52,190 I'm far -sighted, too. Want to see me squint? 156 00:09:52,910 --> 00:09:54,050 Well, not right now. 157 00:09:54,270 --> 00:09:57,410 But listen, Mr. Jefferson, stop worrying about yourself. 158 00:09:57,710 --> 00:10:00,330 I think that you are a very, very attractive man. 159 00:10:00,970 --> 00:10:01,869 You do? 160 00:10:01,870 --> 00:10:05,660 Yes. And I'm sure there are thousands... of women out there find you just as 161 00:10:05,660 --> 00:10:08,640 attractive as I do. Oh, come on, Carol, not thousands. 162 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 Hundreds, maybe. 163 00:10:14,020 --> 00:10:15,020 Hi, George. 164 00:10:15,180 --> 00:10:16,179 Hi, Willis. 165 00:10:16,180 --> 00:10:17,180 Remember what I said. 166 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 I will. 167 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Well, what do you want? 168 00:10:24,140 --> 00:10:26,560 I just stopped by to see if you'd like to have lunch with me today. 169 00:10:27,020 --> 00:10:29,260 There's a new Danish smorgasbord up the street. 170 00:10:29,680 --> 00:10:31,260 Five bucks, all you can eat. 171 00:10:31,910 --> 00:10:34,490 I figured between the two of us, we could break the bank. 172 00:10:36,950 --> 00:10:40,210 Look, Willis, I know this is going to be asking a lot of you, but could you 173 00:10:40,210 --> 00:10:41,230 forget about lunch for a minute? 174 00:10:42,130 --> 00:10:43,950 Did you see that beautiful woman just went out of here? 175 00:10:44,590 --> 00:10:48,070 Oh, you mean the one with the soft brown eyes, cascading hair, voluptuous 176 00:10:48,070 --> 00:10:51,810 figure, and a small brown mole on her left earlobe? 177 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 Vaguely. 178 00:10:57,710 --> 00:10:59,270 I think she's got the hots for me. 179 00:11:09,070 --> 00:11:11,450 Oh, George, why would a woman like that see in a man like you? 180 00:11:11,850 --> 00:11:16,990 Hey, I got an intelligent forehead, a successful midriff, and I'm farsighted. 181 00:11:17,030 --> 00:11:18,070 What more could a woman want? 182 00:11:19,630 --> 00:11:21,310 Well, gee, George, you got me there. 183 00:11:22,550 --> 00:11:24,870 Did anybody ever tell you that you're ugly when you're jealous? 184 00:11:25,890 --> 00:11:30,530 Look what we have here. 185 00:11:31,150 --> 00:11:33,930 Beautiful flowers for a beautiful man. 186 00:11:34,650 --> 00:11:35,990 I better get a vase for me. 187 00:11:36,950 --> 00:11:38,250 See, I told you. 188 00:11:38,620 --> 00:11:41,060 Somebody finds you very, very attractive. 189 00:11:46,200 --> 00:11:47,380 It is mine. 190 00:11:49,060 --> 00:11:50,600 What does it say? What does it say? 191 00:11:51,200 --> 00:11:57,480 My passion overwhelms me. Meet me later. I'm yours tonight. 192 00:11:57,880 --> 00:12:01,260 From a woman who finds you very, very attractive. 193 00:12:02,900 --> 00:12:04,120 Who could it be from? 194 00:12:05,040 --> 00:12:06,220 It's got to be Carol. 195 00:12:08,490 --> 00:12:10,930 Well, that girl wants to be bad. 196 00:12:15,850 --> 00:12:17,190 She must be crazy. 197 00:12:25,910 --> 00:12:27,890 Carol really is after you. 198 00:12:28,510 --> 00:12:32,270 Oh, boy, George, you've got a big problem on your hands. 199 00:12:32,770 --> 00:12:33,870 What about Louise? 200 00:12:35,290 --> 00:12:36,290 Who? 201 00:12:43,210 --> 00:12:45,630 Oh, well, yeah, she worships me, too. 202 00:12:46,710 --> 00:12:50,510 If she finds out about this, she'll squash you like a bug. 203 00:12:50,870 --> 00:12:52,770 Finds out what? I ain't gonna do nothing with Carol. 204 00:12:52,970 --> 00:12:53,990 It doesn't matter. 205 00:12:54,470 --> 00:12:57,690 You see, George, women are a different sex than men. 206 00:12:59,450 --> 00:13:00,450 Oh, yes. 207 00:13:02,010 --> 00:13:04,210 They get jealous at the drop of a hat. 208 00:13:04,730 --> 00:13:07,310 Look, Willis, believe me, I know how to handle my wife. 209 00:13:08,750 --> 00:13:10,810 Mr. Jefferson, your wife is here to see you. 210 00:13:11,030 --> 00:13:12,030 Send her in. 211 00:13:24,840 --> 00:13:27,600 I dropped by to see... Oh, hi, Tom. 212 00:13:27,820 --> 00:13:29,260 Oh, no, no, no. Don't look at me. 213 00:13:32,220 --> 00:13:35,160 George, I came by to see if you wanted to have lunch with me. 214 00:13:35,360 --> 00:13:39,040 Oh, well, you see, we're the Willits here at First Dibs. 215 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 But I'll tell you what. 216 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 We'll have lunch tonight. 217 00:13:42,700 --> 00:13:43,519 At dinner. 218 00:13:43,520 --> 00:13:50,140 Before I go, I was wondering, did anything interesting happen 219 00:13:50,140 --> 00:13:51,300 around here today? 220 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Interesting? No. 221 00:13:54,960 --> 00:13:56,600 No surprises? 222 00:13:57,660 --> 00:13:59,760 Oh, yeah. 223 00:14:00,020 --> 00:14:01,780 The hangar salesman came by. 224 00:14:03,780 --> 00:14:05,500 He wants you to take us someplace and play with us. 225 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 Oh, thanks, George. 226 00:14:12,080 --> 00:14:15,440 I just get mobbed by people asking me where I got it. 227 00:14:22,480 --> 00:14:24,540 Here you are, sir. Thanks, Charlie. You're welcome. 228 00:14:25,800 --> 00:14:30,320 So, uh, Miss Carroll's a real looker, huh? Oh, don't ask. 229 00:14:31,040 --> 00:14:32,360 Go ahead, Charlie, ask. 230 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 She's gorgeous. 231 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 And I'm all she can think about. 232 00:14:39,880 --> 00:14:42,640 Some guys have always brains. Some guys have always good looks. 233 00:14:43,180 --> 00:14:44,460 I'm cursed with both. 234 00:14:47,880 --> 00:14:50,380 Yeah, well, I know what you mean. 235 00:14:51,980 --> 00:14:55,840 I was, too. 236 00:14:57,580 --> 00:14:58,800 Yeah, me, too. 237 00:15:01,540 --> 00:15:02,800 Are you guys kidding? 238 00:15:03,860 --> 00:15:07,760 Look, I'm telling you, I'm successful, smart, and rich. I mean... 239 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 I've got it all. 240 00:15:11,750 --> 00:15:15,370 Hey, I agree with you, Mr. Jefferson. That's why it's an honor, a privilege, 241 00:15:15,370 --> 00:15:17,490 a special thrill to serve a guy like you. 242 00:15:17,730 --> 00:15:18,730 Thank you, George. 243 00:15:18,810 --> 00:15:21,590 By the way, this is a pretty big tab you've run up. You want to pay up now? 244 00:15:25,050 --> 00:15:27,310 Now then, Mr. Jefferson, come on. I'm only kidding. 245 00:15:28,410 --> 00:15:29,410 What the heck? 246 00:15:32,610 --> 00:15:36,470 You know, George, I hate to admit it, but I am a little jealous. 247 00:15:37,520 --> 00:15:42,920 My secretary has never given me a second look. Of course, she's almost 70. 248 00:15:45,300 --> 00:15:47,400 But still, it would be nice. 249 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 You know something, Willis? 250 00:15:50,900 --> 00:15:53,300 You're damn lucky women don't find you attractive. 251 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Look, 252 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 I know what you really want. 253 00:16:00,300 --> 00:16:04,900 I got problems of my own. Get a man your own age. 254 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 Man, it never stops. 255 00:16:08,900 --> 00:16:09,980 Why do they keep hounding me? 256 00:16:10,980 --> 00:16:13,860 George, don't you think you're getting carried away just a bit? 257 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 What do you mean carried away? 258 00:16:15,860 --> 00:16:18,240 We're both sitting here. Why, how come she asked me for the light? 259 00:16:18,500 --> 00:16:20,300 Because you're the one holding the book of matches. 260 00:16:23,220 --> 00:16:25,780 Oh, and I suppose your being fat has nothing to do with it, huh? 261 00:16:26,980 --> 00:16:31,500 Mr. Jefferson, just one word of advice, if I may, sir. 262 00:16:32,210 --> 00:16:36,550 Look, don't go making the same mistakes I see a lot of my customers making. You 263 00:16:36,550 --> 00:16:40,050 know those guys that keep coming in here crying in their beer because they got 264 00:16:40,050 --> 00:16:42,310 involved with some sweet, young thing? 265 00:16:42,690 --> 00:16:47,430 Hey, true, they do have some great times. You know, a couple of years of 266 00:16:47,490 --> 00:16:51,190 fantastic sex. But then, it's all over. 267 00:16:51,630 --> 00:16:53,310 Yeah, I know. Then what do you got? 268 00:16:54,090 --> 00:16:58,310 Nothing, except two years of wild, fantastic sex. 269 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 Two years. 270 00:17:03,360 --> 00:17:04,380 Three tops. 271 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 No. 272 00:17:09,280 --> 00:17:10,460 No, no, no. 273 00:17:11,839 --> 00:17:14,319 Couldn't do that, Charlie. I've never cheated on Weezy. I never will. 274 00:17:15,140 --> 00:17:16,839 I just have to have a talk with Carol. 275 00:17:17,160 --> 00:17:19,060 Just let the poor girl down easy. 276 00:17:19,500 --> 00:17:21,079 Hey, good idea, sir. 277 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 What are you going to say? 278 00:17:22,460 --> 00:17:23,460 I'll be gentle. 279 00:17:24,500 --> 00:17:28,380 I'll just tell her that she can, although she can never possess me, she 280 00:17:28,700 --> 00:17:31,480 Always have the understanding that she can worship me from afar. 281 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 God! 282 00:17:41,420 --> 00:17:42,420 Mr. 283 00:17:44,100 --> 00:17:47,000 Jefferson, you want to see me? Oh, yes, Carol, come in. 284 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Have a seat. 285 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Relax! 286 00:17:54,380 --> 00:17:55,480 This won't take long. 287 00:17:56,270 --> 00:17:58,010 Just wanted to explain something to you. 288 00:17:58,490 --> 00:17:59,990 Carol, how old are you? 289 00:18:00,690 --> 00:18:01,690 I'm 26. 290 00:18:02,270 --> 00:18:03,270 26. 291 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 So young. 292 00:18:04,770 --> 00:18:05,830 So young. 293 00:18:08,310 --> 00:18:09,350 Am I dying? 294 00:18:11,650 --> 00:18:12,650 Inside, maybe. 295 00:18:13,570 --> 00:18:15,050 Well, let me get to the point. Look, Carol. 296 00:18:15,810 --> 00:18:18,950 You see, I had a life before you came here to work. 297 00:18:19,470 --> 00:18:23,450 I know. You told me. You started out the son of a chair cropper. No, no, no. 298 00:18:24,810 --> 00:18:28,310 No. No, that's a great story, but that's not what I meant. 299 00:18:29,410 --> 00:18:33,110 You see, I've been happily married to the same woman for a very long time. 300 00:18:34,050 --> 00:18:35,930 I met your wife. She's very lovely. 301 00:18:36,790 --> 00:18:38,450 You are gracious, I'll give you that. 302 00:18:40,830 --> 00:18:42,530 Mr. Jefferson, what is this all about? 303 00:18:43,010 --> 00:18:43,989 Okay, here goes. 304 00:18:43,990 --> 00:18:47,250 Carol, you've got a lot of years ahead of you. 305 00:18:47,590 --> 00:18:48,770 You'll find a man. 306 00:18:49,110 --> 00:18:50,190 But I already have. 307 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 No, no, no! 308 00:18:53,330 --> 00:18:55,230 You only think you have. 309 00:18:55,690 --> 00:18:59,730 I mean, what you're feeling, it's not love. It's infatuation. 310 00:19:00,910 --> 00:19:02,550 I really don't understand. 311 00:19:02,790 --> 00:19:06,550 Of course you don't, but you will in time. You're still young. 312 00:19:06,970 --> 00:19:08,170 You got plenty of time. 313 00:19:08,570 --> 00:19:09,870 Some guy will come along. 314 00:19:10,770 --> 00:19:15,270 I mean, he may not do better, but he probably won't. 315 00:19:17,910 --> 00:19:20,030 But some guy will come along. 316 00:19:20,250 --> 00:19:22,170 Mr. Jefferson, I'm getting terribly confused. 317 00:19:22,510 --> 00:19:24,710 Of course you are. You're going through hell. 318 00:19:28,540 --> 00:19:30,800 But don't let the pressure get to you, Carol. 319 00:19:31,320 --> 00:19:32,740 Don't do anything drastic. 320 00:19:33,000 --> 00:19:35,740 For God's sakes, don't take your own life. 321 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Okay. 322 00:19:44,840 --> 00:19:46,940 It takes a while to mend a broken heart. 323 00:19:47,460 --> 00:19:52,360 So, um, I've decided that starting tomorrow, I'm giving you two weeks off. 324 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 With pay. 325 00:19:55,880 --> 00:19:58,020 Mr. Jefferson, I could kiss you. 326 00:19:58,520 --> 00:20:00,260 Make that three weeks. 327 00:20:01,380 --> 00:20:05,160 Three weeks? You are a beautiful, beautiful man. 328 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 It's my curse. 329 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 Thanks a lot. 330 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 Oh, Carol. 331 00:20:12,340 --> 00:20:13,620 Here's looking at you, kid. 332 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 What's with that getup? 333 00:20:52,910 --> 00:20:54,410 All your real clothes dirty or what? 334 00:20:57,750 --> 00:20:59,590 These are my bedclothes. 335 00:21:00,010 --> 00:21:02,670 I was hoping they'd put you in the mood. 336 00:21:03,230 --> 00:21:04,590 Oh, no, we're dying sleepy. 337 00:21:09,610 --> 00:21:16,130 Look, George, I was wondering, did anything interesting happen 338 00:21:16,130 --> 00:21:18,530 at the office today after I left? 339 00:21:18,880 --> 00:21:21,960 And remember, you already told me about the hangar salesman. 340 00:21:22,680 --> 00:21:24,920 Oh, no, nothing interesting happened. 341 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Wait a minute, Wheezy. 342 00:21:26,940 --> 00:21:28,820 Something very, very interesting happened. 343 00:21:30,180 --> 00:21:31,800 Wheezy? Yes, George? 344 00:21:32,760 --> 00:21:35,000 We always said that we'd be open with each other, right? 345 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 No secrets? 346 00:21:37,680 --> 00:21:40,960 Yes, but I don't... Wait, hold it, Wheezy. Let me get this out. 347 00:21:42,960 --> 00:21:44,460 It's about Carol, my bookkeeper. 348 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 She wants me, Wheezy. 349 00:21:51,150 --> 00:21:52,150 wants me real bad. 350 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 She does? 351 00:21:55,630 --> 00:21:56,630 For what? 352 00:22:03,330 --> 00:22:05,310 What do you mean, for what? You know what. 353 00:22:07,490 --> 00:22:10,510 Anyway, I just told her to score that I belong to another. 354 00:22:11,550 --> 00:22:13,930 The poor girl's in love with me, Wheeze. 355 00:22:14,570 --> 00:22:15,570 In love? 356 00:22:16,130 --> 00:22:18,290 How do you know? Did she tell you that? 357 00:22:18,510 --> 00:22:24,320 Not in words. She sent me... Get this. She sent me a bouquet of flowers. 358 00:22:29,180 --> 00:22:30,560 Flowers? Right. 359 00:22:30,940 --> 00:22:32,180 With a card inside. 360 00:22:32,380 --> 00:22:33,380 Oh, and what a card. 361 00:22:34,060 --> 00:22:36,260 It says, I'm yours tonight. 362 00:22:36,920 --> 00:22:40,300 And she signed it from a woman who finds you very, very attractive. 363 00:22:41,760 --> 00:22:47,080 But, George, I think there's something I ought to tell you about. I got to 364 00:22:47,080 --> 00:22:49,980 admit, I mean, all this made me feel pretty good. 365 00:22:50,800 --> 00:22:54,260 Because if you remember this morning, I was worried about getting old and 366 00:22:54,260 --> 00:22:56,080 getting bald and getting fat. 367 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 I was just making up problems for myself. 368 00:22:59,400 --> 00:23:00,960 I'm just as gorgeous as ever. 369 00:23:08,720 --> 00:23:10,060 You're a lucky woman. 370 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 I know. 371 00:23:17,020 --> 00:23:18,420 Oh, what are you going to tell me about? 372 00:23:19,360 --> 00:23:26,120 Oh, well, I was going to say, well, that I can see why Carol 373 00:23:26,120 --> 00:23:29,440 feels that way about you. She has good taste. 374 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 That's so true. 375 00:23:33,780 --> 00:23:37,380 I still got it, don't I, Weas? You sure do. 376 00:23:37,900 --> 00:23:39,500 Then you'll never lose it. 377 00:23:39,700 --> 00:23:42,380 Come on, Wizzy. 378 00:24:18,090 --> 00:24:19,090 Mmm. 26967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.