All language subtitles for The Jeffersons s08e01 The Separation 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:08,500 Well, we're moving on up, moving on up, too deep down, moving on up, to a 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,500 deep... 3 00:01:45,390 --> 00:01:51,930 it on square dance look when earth when the fire records old 4 00:01:51,930 --> 00:01:53,930 mcdonald i'll be the first one in the bar 5 00:01:53,930 --> 00:02:00,910 george we only one week 6 00:02:00,910 --> 00:02:06,230 away from the help center hoedown and you don't even know how to do -si -do 7 00:02:06,230 --> 00:02:08,830 don't know how to do -si -do do -si -do 8 00:02:16,490 --> 00:02:20,490 a chance to get out of this house and do something for a change. What are you 9 00:02:20,490 --> 00:02:22,150 talking about for a change? We do plenty of things. 10 00:02:22,510 --> 00:02:23,590 Yeah, like what? 11 00:02:25,870 --> 00:02:27,210 Yesterday we went to the bank. 12 00:02:30,190 --> 00:02:31,850 Oh, that's right. 13 00:02:32,330 --> 00:02:35,370 And I forgot to send the kids a postcard. 14 00:02:35,730 --> 00:02:36,930 Now dance, George! 15 00:02:38,430 --> 00:02:40,170 Oh, I hope that's who I think it is. 16 00:02:40,650 --> 00:02:41,810 Who? Anybody. 17 00:02:50,339 --> 00:02:51,339 mother. 18 00:02:52,280 --> 00:02:53,380 Am I interrupting something? 19 00:02:53,820 --> 00:02:56,520 Well, we were just about to do our square dancing. 20 00:02:56,820 --> 00:02:59,660 Oh, I should have known. I can see you cleared all the chickens and pigs out of 21 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 the apartment. 22 00:03:02,680 --> 00:03:06,880 Well, actually, it's for the help center. We are throwing a square dance 23 00:03:06,880 --> 00:03:07,819 raise money. 24 00:03:07,820 --> 00:03:09,760 Well, we'd much rather hear what's on your mind. 25 00:03:09,960 --> 00:03:11,600 You know, the more you talk, the less I have to dance. 26 00:03:12,660 --> 00:03:15,380 Well, sorry, Pop, but you better get your toes to tapping. I ain't got that 27 00:03:15,380 --> 00:03:19,020 to say, except, uh, Pop, Mom, you mind if I use my old room? 28 00:03:19,550 --> 00:03:20,610 Of course not. 29 00:03:20,930 --> 00:03:22,690 You got something you want to store there? 30 00:03:23,470 --> 00:03:24,470 Yeah, me. 31 00:03:24,710 --> 00:03:28,170 Now, don't get excited, but see, Ginny and I had a little fight and I walked 32 00:03:28,170 --> 00:03:30,510 out. You walked out? 33 00:03:31,450 --> 00:03:32,910 Lionel, how could you do that? 34 00:03:33,370 --> 00:03:35,810 Well, it was easy. I just took a couple of steps, turned and knocked. 35 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Lionel! 36 00:03:39,470 --> 00:03:41,910 Be serious. Now, what did you fight about? 37 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Yeah, what did she do? 38 00:03:46,630 --> 00:03:48,150 What? There was this poker game. 39 00:03:48,380 --> 00:03:49,440 Okay, how much did you lose? 40 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Nothing. I won. 41 00:03:50,840 --> 00:03:52,460 What did you win? A nude woman? 42 00:03:55,240 --> 00:03:58,400 No, Pop. See, I was just playing cards with a bunch of the guys, and I stayed 43 00:03:58,400 --> 00:03:59,500 out late, and Jenny got mad. 44 00:03:59,880 --> 00:04:01,060 And you walked out on your wife for that? 45 00:04:01,620 --> 00:04:04,180 Look, see, Pop, it's no big thing. It's just for one night. 46 00:04:04,440 --> 00:04:06,080 Oh. One night? 47 00:04:07,280 --> 00:04:11,000 And then the next thing you know, it'll be another night. And then another 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,960 night. And then you know what you've got? 49 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Three nights? 50 00:04:15,700 --> 00:04:16,700 Exactly. 51 00:04:16,860 --> 00:04:19,890 And that's three nights. too long. See, I knew y 'all were gonna blow this all 52 00:04:19,890 --> 00:04:22,230 out of proportion. Look, it's no big thing. It's only temporary. 53 00:04:22,470 --> 00:04:24,710 But if you're gonna make a big thing out of it, then I'll just go find me 54 00:04:24,710 --> 00:04:25,710 somewhere else. Wait, wait, hold it, hold it. 55 00:04:25,990 --> 00:04:28,250 Lionel, now this is your home. 56 00:04:28,530 --> 00:04:31,730 And you know when you need a place to stay, you've got it right here. 57 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 That's right. 58 00:04:33,270 --> 00:04:34,830 Now go home and settle things with your wife. 59 00:04:36,090 --> 00:04:37,390 Good, shut up a minute. 60 00:04:40,450 --> 00:04:45,310 Lionel, I can't believe all this is happening because of some dumb poker 61 00:04:45,830 --> 00:04:47,790 Well, see, it's more than just a poker game, Mom. 62 00:04:48,530 --> 00:04:50,690 Something's wrong. I just need time to think about it. 63 00:04:51,050 --> 00:04:52,870 What do you mean, something's wrong? 64 00:04:53,850 --> 00:04:56,770 I don't know. I'm not happy anymore. 65 00:04:57,150 --> 00:04:58,910 You ain't supposed to be happy. You're married. 66 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 We're lucky. 67 00:05:04,690 --> 00:05:06,030 Our marriage is an exception. 68 00:05:07,970 --> 00:05:09,030 Maybe I should just... 69 00:05:10,890 --> 00:05:12,070 I'm going to check into a hotel. 70 00:05:12,450 --> 00:05:15,370 No, Lionel, you're not going to check into any hotel. 71 00:05:15,610 --> 00:05:18,390 You're going to stay right here with your parents who love you. 72 00:05:18,870 --> 00:05:20,030 What's the matter with you? 73 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 Lionel, 74 00:05:23,810 --> 00:05:27,370 remember when you was a kid and we'd have disagreements? I'd send you to your 75 00:05:27,370 --> 00:05:30,010 room. Right. Okay, now you're a man, so we've got to figure this out like 76 00:05:30,010 --> 00:05:31,010 adults. Right. 77 00:05:31,330 --> 00:05:34,610 I want you to go home to your wife and settle things like an adult. 78 00:05:34,850 --> 00:05:36,890 I tried, Pop. I can't. Go to your room. 79 00:05:40,110 --> 00:05:42,710 Mom, I just need some peace and quiet, okay? Be time to think. That's all. 80 00:05:43,290 --> 00:05:45,230 Well, do the Willises know about this? 81 00:05:45,970 --> 00:05:47,010 Only if Jenny told them. 82 00:05:47,550 --> 00:05:51,070 Well, what will we say when we see them? Nothing. I don't want you saying a 83 00:05:51,070 --> 00:05:54,090 word. Jenny said she would tell them, and I think it'd be better coming from 84 00:05:54,090 --> 00:05:56,630 her. Wait a minute, but look if I... No, come on, Pop. Let Jenny do it, all 85 00:05:56,630 --> 00:05:57,630 right? 86 00:05:57,810 --> 00:05:58,810 All right. 87 00:05:59,990 --> 00:06:02,350 George, I feel terrible about this. 88 00:06:02,830 --> 00:06:04,590 Yeah, I wonder if Jenny told the Willises yet. 89 00:06:05,070 --> 00:06:08,970 Probably. And I know when they come down here, they're going to be very upset. 90 00:06:10,270 --> 00:06:15,610 Ladies, go and get your nose, chocolate pen, and a cookie dough. 91 00:06:16,190 --> 00:06:20,450 Jenny hasn't called. 92 00:06:21,770 --> 00:06:23,530 Either that or they're in shock. 93 00:06:26,430 --> 00:06:29,250 We got to get them upstairs so they'll get the phone call. 94 00:06:49,550 --> 00:06:50,750 ready to start practicing. 95 00:06:51,710 --> 00:06:55,890 I'm sorry, Helen, but we really don't feel like square dancing right now. 96 00:06:56,110 --> 00:06:59,110 Right. Besides, you two should be upstairs in case you get some important 97 00:06:59,110 --> 00:07:02,450 calls. We're not expecting any important phone calls. Well, that's when you 98 00:07:02,450 --> 00:07:03,450 usually get them. 99 00:07:05,030 --> 00:07:08,010 Oh, hello, Mr. J and Mr. Willis and Mrs. 100 00:07:08,230 --> 00:07:12,450 J and... Is that Mrs. Willis? What do you want, Bentley? I just stopped by to 101 00:07:12,450 --> 00:07:15,690 return your toaster. And pour your lady like a roller coaster. 102 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Oh, sure, sir. 103 00:07:21,360 --> 00:07:25,200 But there is one problem with your toaster, Mr. J. What's the problem? It 104 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 doesn't work. 105 00:07:26,940 --> 00:07:30,800 You broke our toaster? No, not exactly. It still makes toast. It just doesn't 106 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 pop up when it's finished. 107 00:07:32,560 --> 00:07:34,200 Well, how am I supposed to know when my toaster's ready? 108 00:07:34,580 --> 00:07:36,660 When you see lots of black smoke in your kitchen. 109 00:07:38,960 --> 00:07:40,260 Give me that. Get out of here. 110 00:07:40,720 --> 00:07:43,380 Better still, take the Willises upstairs and break all their appliances. 111 00:07:43,940 --> 00:07:46,980 Hold it. We came down here to practice square dancing. 112 00:07:47,500 --> 00:07:50,740 Oh, square dancing. That's a wonderful American tradition. 113 00:07:50,960 --> 00:07:53,860 But there's one thing I've never been able to figure out. Why is it called 114 00:07:53,860 --> 00:07:57,280 square dancing when the participants spend so much time in a circle? 115 00:07:57,520 --> 00:07:59,860 That answer could make a great book. Go home and write it down. 116 00:08:02,240 --> 00:08:07,100 Well, hey, let's get started. I came down here to square dance, and by gov, I 117 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 was going to do it. 118 00:08:09,440 --> 00:08:11,900 Maybe we should do it some other time. 119 00:08:12,520 --> 00:08:13,620 Louise, is anything wrong? 120 00:08:14,240 --> 00:08:15,580 No, everything's fine. 121 00:08:16,320 --> 00:08:18,220 That's not an everything is fine face. 122 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 It isn't? 123 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 Then how's this? 124 00:08:24,140 --> 00:08:25,680 Oh, what's wrong, Louise? 125 00:08:26,740 --> 00:08:27,980 You might as well tell her. 126 00:08:28,440 --> 00:08:29,820 No, I can't. 127 00:08:30,160 --> 00:08:31,180 Oh, I'm fine. 128 00:08:31,840 --> 00:08:32,839 Let's dance. 129 00:09:16,330 --> 00:09:17,330 Dear, she was so sensitive. 130 00:09:18,570 --> 00:09:22,050 But it was such a good marriage. It still is. 131 00:09:22,330 --> 00:09:23,330 Uh -oh. 132 00:09:23,630 --> 00:09:26,510 I think George and Louise are having marital difficulties. 133 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 Well, you may be right. 134 00:09:28,670 --> 00:09:31,290 You don't walk out on a good marriage. 135 00:09:31,770 --> 00:09:33,310 George is threatening to look out. 136 00:09:34,070 --> 00:09:35,070 Poor Louise. 137 00:09:36,490 --> 00:09:37,750 Everything's going to work out fine. 138 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 Sure it is. 139 00:09:40,490 --> 00:09:43,530 I wish there was something we could do to save it. 140 00:09:44,569 --> 00:09:46,130 Maybe having another kid might help. 141 00:09:54,790 --> 00:09:56,450 Let's hope they think of something else. 142 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 Mom? 143 00:10:02,110 --> 00:10:03,069 What's wrong? 144 00:10:03,070 --> 00:10:04,070 What do you mean, what's wrong? 145 00:10:04,130 --> 00:10:05,410 Your mother's crying because of you. 146 00:10:06,310 --> 00:10:07,930 She's crying because of Lionel. 147 00:10:08,330 --> 00:10:09,790 Maybe they're fighting over custody. 148 00:10:12,150 --> 00:10:13,830 The CD tells you what's going on. 149 00:10:14,200 --> 00:10:17,240 Oh, they didn't have to, Lionel. We figured that out for ourselves. 150 00:10:17,820 --> 00:10:20,460 Oh, we're so sorry, Lionel. 151 00:10:21,500 --> 00:10:23,300 Oh, don't worry. It'll work itself out. 152 00:10:23,540 --> 00:10:24,800 Of course it will. 153 00:10:25,480 --> 00:10:29,600 I mean, I can't bear to see George and Louise split up after 30 years. 154 00:10:30,660 --> 00:10:31,920 Who says splitting up? 155 00:10:32,520 --> 00:10:34,360 You're not? Oh, thank goodness. 156 00:10:34,800 --> 00:10:35,960 Lionel and Jenny are splitting up. 157 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 Oh, what a relief. You know, I thought... What? 158 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Thanks, Bob. 159 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 Lionel, what happened? 160 00:10:42,520 --> 00:10:43,740 Oh, Jenny and I just had a little fight. 161 00:10:44,000 --> 00:10:44,959 About what? 162 00:10:44,960 --> 00:10:47,500 You know, the little petty things married people fight about. 163 00:10:47,780 --> 00:10:50,180 Oh, you mean like squeezing the toothpaste tube in the middle? 164 00:10:51,420 --> 00:10:54,740 No. Oh, letting the edge of the cheese get hard. 165 00:10:56,020 --> 00:11:00,600 No. Oh, losing the twist ties on a new loaf of bread. 166 00:11:01,120 --> 00:11:02,340 No, it's nothing like that. 167 00:11:02,680 --> 00:11:04,300 Well, Helen, what else do we fight about? 168 00:11:04,520 --> 00:11:06,640 Oh, let me think. Oh, come on, Lionel. 169 00:11:08,120 --> 00:11:11,140 Now, nobody spits a little bit of twist ties and hard cheese. 170 00:11:11,400 --> 00:11:12,900 Now, what's the problem between you two? 171 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 I don't know. 172 00:11:14,640 --> 00:11:18,400 All I do know is that Jenny and I have been going ten rounds a night for the 173 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 last couple of weeks. 174 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Over what? 175 00:11:20,860 --> 00:11:22,120 Nothing. Everything. 176 00:11:22,620 --> 00:11:24,060 Well, Lionel, you've got to do something. 177 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Yeah, I know. 178 00:11:25,740 --> 00:11:28,820 I know I've got to get me something to eat. I am starving. How do you think of 179 00:11:28,820 --> 00:11:32,360 food at a time like this? Hey, look, Pop, I'm tired, I'm aggravated, and I'm 180 00:11:32,360 --> 00:11:34,980 thinking straight. You know, right now, the only question I feel like answering 181 00:11:34,980 --> 00:11:37,540 is do I want them to hold a pickle on my whopper? 182 00:11:39,740 --> 00:11:41,100 You slammed the door in my face. 183 00:11:42,920 --> 00:11:44,660 Do you have any idea what's going on? 184 00:11:45,700 --> 00:11:50,400 I didn't even know they were having problems. 185 00:11:50,780 --> 00:11:52,720 Well, if you didn't go dancing so much, maybe you would. 186 00:11:53,600 --> 00:11:56,620 Well, I guess maybe we better talk to Jenny and get to the bottom of this. Oh, 187 00:11:56,640 --> 00:11:59,460 let's go upstairs and call her. Hold it. Call her from right here. I want to 188 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 know what the hell's going on, too. 189 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 All right. 190 00:12:02,920 --> 00:12:04,620 George, leave it to Helen. 191 00:12:05,220 --> 00:12:09,300 She's Jenny's mother. I'm sure she knows the right way to handle this. 192 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 You're right. 193 00:12:10,560 --> 00:12:13,140 Hello? Oh, give me the phone. You ain't handling this right. 194 00:12:14,180 --> 00:12:17,920 Hello. Listen, young lady. Look, you and Lionel have a beautiful marriage, and I 195 00:12:17,920 --> 00:12:20,080 want to see you blow it. Now, I want some answers, and I want them now. 196 00:12:20,740 --> 00:12:22,160 What is the problem between you two? 197 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 What? 198 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Oh, I see. 199 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 It's the babysitter. 200 00:12:28,420 --> 00:12:30,220 Hello. This is Jenny's mother. 201 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 Is Jenny there? 202 00:12:32,720 --> 00:12:34,080 Oh, okay. Thank you. 203 00:12:58,479 --> 00:13:02,220 Oh, this can't be happening. 204 00:13:02,800 --> 00:13:07,220 Lionel and Jenny were meant for each other, like Gable and Lombard. 205 00:13:07,940 --> 00:13:09,580 Like Tracy and Hepburn. 206 00:13:10,080 --> 00:13:11,580 Like peanut butter and jelly. 207 00:13:13,460 --> 00:13:15,100 That's why you're always thinking about food. 208 00:13:15,700 --> 00:13:17,060 It eases the pain. 209 00:13:18,700 --> 00:13:24,780 You know, we may be overreacting a bit. All they had was one little fight. 210 00:13:26,020 --> 00:13:27,820 What's the worst thing that could happen? 211 00:13:28,520 --> 00:13:30,920 They could get a divorce. 212 00:13:34,440 --> 00:13:36,720 Hey, then we wouldn't be in -laws anymore. 213 00:13:38,380 --> 00:13:39,740 Thanks for trying to cheer me up. 214 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Oh, look. 215 00:13:44,700 --> 00:13:46,340 Oh, they'll get back together again. 216 00:13:47,900 --> 00:13:49,680 Sure. They'll make up. 217 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 Of course they will. 218 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Right. 219 00:13:54,000 --> 00:13:55,140 What if they don't? 220 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Oh, that must be Jenny. 221 00:14:01,360 --> 00:14:02,900 Wait, wait, wait. 222 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Look, 223 00:14:06,220 --> 00:14:10,640 the poor girl has been through enough already. So whatever you do, just stay 224 00:14:10,640 --> 00:14:13,380 calm and don't overreact. 225 00:14:31,440 --> 00:14:34,060 Told you about our fight, huh? Yeah, what's wrong between you two? 226 00:14:34,420 --> 00:14:35,720 Lionel couldn't tell us a thing. 227 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 So why are you two fighting? 228 00:14:42,600 --> 00:14:43,040 I 229 00:14:43,040 --> 00:14:53,180 don't 230 00:14:53,180 --> 00:14:54,099 know. 231 00:14:54,100 --> 00:14:56,480 Well, at least they're fighting over the same thing. 232 00:14:56,720 --> 00:14:59,980 Oh, I don't understand. There must be... 233 00:15:08,970 --> 00:15:11,490 anything from Leaky Water Forces to World War III. 234 00:15:12,170 --> 00:15:14,090 No, I'm pretty sure it's not World War III. 235 00:15:14,430 --> 00:15:16,890 Oh, come on, Weezy. Let's get out of here. We ain't gonna get nothing out of 236 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 her. 237 00:15:18,370 --> 00:15:21,310 And let me tell you something. Next time me and Weezy have a fight, see if you 238 00:15:21,310 --> 00:15:22,310 know anything about it. 239 00:15:25,590 --> 00:15:30,930 Oh, I... I wish I could tell you why Lionel and I are fighting, but it's not 240 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 that easy. 241 00:15:32,030 --> 00:15:34,330 You know, it's not like it's any one thing. 242 00:15:35,090 --> 00:15:36,090 We understand. 243 00:15:36,470 --> 00:15:37,470 Oh, you do? 244 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 No. 245 00:15:53,519 --> 00:15:57,000 I see fighting with your wife ain't hurt your appetite none. 246 00:15:59,760 --> 00:16:01,220 Hey, Pop, when I worry, I eat, okay? 247 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Me too. Move over. 248 00:16:06,120 --> 00:16:07,220 We talked to Jenny. 249 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 That's right. 250 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Hear what she say? 251 00:16:10,500 --> 00:16:12,440 Well... She told us everything. 252 00:16:13,340 --> 00:16:15,760 We just wanted to come down here to make sure she was telling the truth. Now, 253 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 what's the problem between you two? 254 00:16:17,020 --> 00:16:18,020 I don't know. 255 00:16:19,150 --> 00:16:20,530 I guess you were telling the truth, wasn't you? 256 00:16:22,990 --> 00:16:24,590 It's just... What? 257 00:16:25,650 --> 00:16:27,670 Well, it's just not the thing. See, something's wrong. 258 00:16:28,790 --> 00:16:29,950 Oh, you don't understand. 259 00:16:30,450 --> 00:16:31,450 Yeah, we understand. 260 00:16:31,890 --> 00:16:33,190 What the hell is he talking about? 261 00:16:35,310 --> 00:16:39,770 Lionel, your father and I have been married for over 30 years, and we've had 262 00:16:39,770 --> 00:16:41,510 more than our sheer problems. 263 00:16:42,170 --> 00:16:44,670 That's right. Your mother ain't the easiest person to live with right now. 264 00:16:54,670 --> 00:16:59,390 that you and Jenny are going to ruin your lives over some silly poker game. 265 00:16:59,750 --> 00:17:02,530 Look, I told you, it's more than just that. It's a lot of things. 266 00:17:03,690 --> 00:17:05,510 See, we just don't communicate anymore. 267 00:17:06,230 --> 00:17:07,690 Well, have you talked to each other about it? 268 00:17:16,050 --> 00:17:22,450 Lionel, when your father and I got married, we made a promise never to go 269 00:17:22,450 --> 00:17:23,710 sleep mad at each other. 270 00:17:24,170 --> 00:17:25,550 And we've kept that promise. 271 00:17:25,930 --> 00:17:28,329 That's right. We got the bags under our eyes to prove it. 272 00:17:32,450 --> 00:17:36,130 Come on, Pop. 273 00:17:36,810 --> 00:17:39,850 Mom, I know you're trying to help, and I appreciate it, but I just need time to 274 00:17:39,850 --> 00:17:40,789 think, okay? 275 00:17:40,790 --> 00:17:43,210 Time to think? Well, me and Wheezy Fight, we don't have to take no time to 276 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 think. 277 00:17:46,090 --> 00:17:47,090 What are we going to do? 278 00:17:48,410 --> 00:17:49,910 It's their problem, George. 279 00:17:50,850 --> 00:17:53,510 If only we could get them together. 280 00:17:54,120 --> 00:17:55,860 Maybe they could work something out. 281 00:17:56,300 --> 00:17:59,600 Right. Hey, I got it. Why don't we tell them we need another couple to play 282 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 bridge? 283 00:18:00,940 --> 00:18:02,660 George, we don't know how to play bridge. 284 00:18:04,080 --> 00:18:06,160 In fact, neither do Lionel and Jenny. 285 00:18:06,420 --> 00:18:08,860 But that's great. See, then it gives them more time to talk to each other. 286 00:18:10,200 --> 00:18:11,720 I'm just trying to figure anything out. 287 00:18:11,920 --> 00:18:12,799 I'm going to relax. 288 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Why don't you turn on some music? 289 00:18:29,770 --> 00:18:30,770 with the square dancing. 290 00:18:30,950 --> 00:18:32,610 People running down the circle holding hands. 291 00:18:34,770 --> 00:18:35,770 Hey, that's it. 292 00:18:36,190 --> 00:18:36,969 That's it? 293 00:18:36,970 --> 00:18:38,290 Huh. What's it? 294 00:18:38,770 --> 00:18:40,670 We're gonna have our own little hootenanny down here tonight. 295 00:18:41,510 --> 00:18:43,630 But I thought you hated square dancing. 296 00:18:43,890 --> 00:18:46,170 Of course I hate square dancing. What's that got to do with it? 297 00:18:46,490 --> 00:18:49,670 Look, I want you, Helen, and Jenny to come down here right now. 298 00:18:49,970 --> 00:18:52,190 Look, I'll explain it to you when you get here. Just hurry up, okay? 299 00:18:53,810 --> 00:18:55,010 Hey, Lionel, get out of here a minute. 300 00:18:55,910 --> 00:18:59,330 George, you can't expect to get the kids together just by having them dance. 301 00:18:59,740 --> 00:19:02,520 Sure I can. Square dancing is so boring, they have to talk to each other. 302 00:19:04,000 --> 00:19:06,600 And there he is, old Twinkle Toes Jefferson himself. 303 00:19:07,180 --> 00:19:09,380 I was just talking to him about what a great dancer you are. 304 00:19:09,760 --> 00:19:11,120 Twinkle Toes? Pop, what are you up to? 305 00:19:11,540 --> 00:19:13,180 Uh, we need another person for our square dance. 306 00:19:13,460 --> 00:19:16,220 Oh, fine. I'll go put an ad in the Farmer's Almanac. We want you. 307 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 Are you serious? 308 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Yes, I'm serious. 309 00:19:19,620 --> 00:19:20,820 Okay, look, I'm not in the mood. 310 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Who is? 311 00:19:23,120 --> 00:19:24,260 We all gotta dance. 312 00:19:24,560 --> 00:19:26,180 If you're gonna live here, you gotta dance, too. 313 00:19:29,420 --> 00:19:31,800 Now, let's get started. Come on. George, what's up? 314 00:19:32,040 --> 00:19:34,300 Remember we're supposed to rehearse our square dancing today? 315 00:19:35,840 --> 00:19:37,260 George, what's wrong with your eyes? 316 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 Okay. 317 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 Everybody ready? 318 00:19:42,860 --> 00:19:46,980 Let's pick partners. Willis, why don't you dance with your wife here? 319 00:19:47,780 --> 00:19:49,800 Let's see, I'll dance with my wife. 320 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 And who's left? 321 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 Lionel. 322 00:19:54,480 --> 00:19:58,280 Hey, why don't you just dance with your wife? Hey, it works out perfect. Okay. 323 00:20:00,340 --> 00:20:01,380 Was this your idea? 324 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 No. 325 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 Mr. Jefferson. 326 00:20:05,560 --> 00:20:08,660 Mr. Jefferson, listen, I know what you're trying to do, and I really 327 00:20:08,660 --> 00:20:10,600 this, but, hey, it's not going to work. 328 00:20:10,820 --> 00:20:13,420 Of course it will work. All you got to do is put one foot in front of the 329 00:20:13,500 --> 00:20:14,520 and then you promenade. 330 00:20:15,840 --> 00:20:18,360 That's what marriage is all about. It's a promenade through life. 331 00:20:19,040 --> 00:20:21,820 So right now, you two are going through a do -si -do. 332 00:20:25,640 --> 00:20:28,160 So what are you, Papa, a philosopher? Look, just let it go, huh? 333 00:20:28,590 --> 00:20:33,190 I know you mean well, but, come on, square dancing, that's not the answer. 334 00:20:33,470 --> 00:20:34,930 We got some disco music. You want to try that? 335 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 Freak out. 336 00:20:41,530 --> 00:20:45,750 George. Now, look, come on, you two. You've got to think of each other and 337 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 little Jessica. 338 00:20:47,030 --> 00:20:49,330 You can't just ignore this problem. 339 00:20:49,880 --> 00:20:54,560 Not the only way you can work this out is if you talk to each other. Ah, Louise 340 00:20:54,560 --> 00:20:59,000 is right. We're all going out to the kitchen so you two can be in here alone. 341 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Come on, everybody. 342 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 George. 343 00:21:07,280 --> 00:21:08,820 Louise, somebody's got a referee. 344 00:21:10,740 --> 00:21:13,620 We might have another fight. There's a lot of sharp objects in here. 345 00:21:13,960 --> 00:21:16,800 Oh, listen, we promise no violence. 346 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Okay. 347 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 We'll see. 348 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Well, 349 00:21:27,880 --> 00:21:29,760 you know they're never going to leave us alone until we talk to Val. 350 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Fine. 351 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Go. 352 00:21:37,080 --> 00:21:38,160 Go right ahead. Talk. 353 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Me? Why me? 354 00:21:40,420 --> 00:21:43,240 Well, I mean, you seem to do all the talking anyway. 355 00:21:44,160 --> 00:21:46,860 Oh, yeah? Yeah, well, you don't seem to do any of the listening. 356 00:21:49,429 --> 00:21:52,670 Well, maybe I would listen if you had something interesting to say. 357 00:21:55,050 --> 00:21:57,310 The only thing you ever talk about is engineering. 358 00:21:59,030 --> 00:22:02,190 Yeah, well, that is my job. You know, would you expect me to talk about 359 00:22:02,190 --> 00:22:03,250 logs down to Hudson? 360 00:22:03,630 --> 00:22:06,270 At least that would be a change. 361 00:22:07,910 --> 00:22:08,910 George, what do you think? 362 00:22:09,350 --> 00:22:10,510 Well, at least they're communicating. 363 00:22:11,770 --> 00:22:12,769 I'll say. 364 00:22:12,770 --> 00:22:15,910 I haven't seen communication like this since Ali Frazier. 365 00:22:18,000 --> 00:22:19,140 time. They'll talk it out. 366 00:22:19,580 --> 00:22:25,400 If it isn't your job, you're out to all hours with those boring friends of 367 00:22:25,400 --> 00:22:28,800 yours. Hey, hey, well, look, I am entitled to a little fun in life, you 368 00:22:28,820 --> 00:22:30,780 because I sure ain't getting any at home. 369 00:22:31,080 --> 00:22:34,960 I mean, you know, I don't see what's so fascinating about your stupid friends 370 00:22:34,960 --> 00:22:36,820 anyway. They're not stupid. 371 00:22:37,080 --> 00:22:37,799 Oh, no? 372 00:22:37,800 --> 00:22:40,280 What about, uh, Phil Walsh, the doro? 373 00:22:43,220 --> 00:22:45,380 It's Phil Walsh, and he's a great guy. 374 00:22:45,850 --> 00:22:48,610 What makes him so great that he can drink beer and belch at the same time? 375 00:22:50,870 --> 00:22:54,670 Well, you got to admit it's a rare talent. Oh, look, this is not funny. 376 00:22:54,670 --> 00:22:55,670 disgusting. 377 00:22:57,210 --> 00:23:00,590 Look, Jenny, see, you can't take a joke anymore. 378 00:23:01,370 --> 00:23:03,810 You don't laugh. It used to be fun. 379 00:23:05,170 --> 00:23:06,550 Jenny, you have really changed. 380 00:23:08,870 --> 00:23:12,410 Well, you know, Lionel, you've changed, too. 381 00:23:14,770 --> 00:23:15,810 It's... Quiet, George. 382 00:23:16,110 --> 00:23:17,110 Too quiet. 383 00:23:17,190 --> 00:23:18,930 Well, at least they ain't throwing things at each other. 384 00:23:19,590 --> 00:23:20,590 Let's go see what's happening. 385 00:23:23,430 --> 00:23:25,010 Well, lovebirds! 386 00:23:26,330 --> 00:23:28,490 How's everything out here? Did you two get everything settled? 387 00:23:32,390 --> 00:23:34,410 Yeah, Pop, I'm glad we had this little talk. 388 00:23:34,650 --> 00:23:37,450 Yeah, we discussed our problems. We came to some decisions. 389 00:23:38,110 --> 00:23:40,450 Oh, so you decided to patch things up. 390 00:23:40,950 --> 00:23:42,730 No, we decided I should move out. 391 00:23:43,170 --> 00:23:44,170 Permanently. 29254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.