All language subtitles for The Jeffersons s08e01 The Separation 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:08,500
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
deep...
3
00:01:45,390 --> 00:01:51,930
it on square dance look when earth when
the fire records old
4
00:01:51,930 --> 00:01:53,930
mcdonald i'll be the first one in the
bar
5
00:01:53,930 --> 00:02:00,910
george we only one week
6
00:02:00,910 --> 00:02:06,230
away from the help center hoedown and
you don't even know how to do -si -do
7
00:02:06,230 --> 00:02:08,830
don't know how to do -si -do do -si -do
8
00:02:16,490 --> 00:02:20,490
a chance to get out of this house and do
something for a change. What are you
9
00:02:20,490 --> 00:02:22,150
talking about for a change? We do plenty
of things.
10
00:02:22,510 --> 00:02:23,590
Yeah, like what?
11
00:02:25,870 --> 00:02:27,210
Yesterday we went to the bank.
12
00:02:30,190 --> 00:02:31,850
Oh, that's right.
13
00:02:32,330 --> 00:02:35,370
And I forgot to send the kids a
postcard.
14
00:02:35,730 --> 00:02:36,930
Now dance, George!
15
00:02:38,430 --> 00:02:40,170
Oh, I hope that's who I think it is.
16
00:02:40,650 --> 00:02:41,810
Who? Anybody.
17
00:02:50,339 --> 00:02:51,339
mother.
18
00:02:52,280 --> 00:02:53,380
Am I interrupting something?
19
00:02:53,820 --> 00:02:56,520
Well, we were just about to do our
square dancing.
20
00:02:56,820 --> 00:02:59,660
Oh, I should have known. I can see you
cleared all the chickens and pigs out of
21
00:02:59,660 --> 00:03:00,660
the apartment.
22
00:03:02,680 --> 00:03:06,880
Well, actually, it's for the help
center. We are throwing a square dance
23
00:03:06,880 --> 00:03:07,819
raise money.
24
00:03:07,820 --> 00:03:09,760
Well, we'd much rather hear what's on
your mind.
25
00:03:09,960 --> 00:03:11,600
You know, the more you talk, the less I
have to dance.
26
00:03:12,660 --> 00:03:15,380
Well, sorry, Pop, but you better get
your toes to tapping. I ain't got that
27
00:03:15,380 --> 00:03:19,020
to say, except, uh, Pop, Mom, you mind
if I use my old room?
28
00:03:19,550 --> 00:03:20,610
Of course not.
29
00:03:20,930 --> 00:03:22,690
You got something you want to store
there?
30
00:03:23,470 --> 00:03:24,470
Yeah, me.
31
00:03:24,710 --> 00:03:28,170
Now, don't get excited, but see, Ginny
and I had a little fight and I walked
32
00:03:28,170 --> 00:03:30,510
out. You walked out?
33
00:03:31,450 --> 00:03:32,910
Lionel, how could you do that?
34
00:03:33,370 --> 00:03:35,810
Well, it was easy. I just took a couple
of steps, turned and knocked.
35
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Lionel!
36
00:03:39,470 --> 00:03:41,910
Be serious. Now, what did you fight
about?
37
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
Yeah, what did she do?
38
00:03:46,630 --> 00:03:48,150
What? There was this poker game.
39
00:03:48,380 --> 00:03:49,440
Okay, how much did you lose?
40
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Nothing. I won.
41
00:03:50,840 --> 00:03:52,460
What did you win? A nude woman?
42
00:03:55,240 --> 00:03:58,400
No, Pop. See, I was just playing cards
with a bunch of the guys, and I stayed
43
00:03:58,400 --> 00:03:59,500
out late, and Jenny got mad.
44
00:03:59,880 --> 00:04:01,060
And you walked out on your wife for
that?
45
00:04:01,620 --> 00:04:04,180
Look, see, Pop, it's no big thing. It's
just for one night.
46
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
Oh. One night?
47
00:04:07,280 --> 00:04:11,000
And then the next thing you know, it'll
be another night. And then another
48
00:04:11,000 --> 00:04:12,960
night. And then you know what you've
got?
49
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Three nights?
50
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
Exactly.
51
00:04:16,860 --> 00:04:19,890
And that's three nights. too long. See,
I knew y 'all were gonna blow this all
52
00:04:19,890 --> 00:04:22,230
out of proportion. Look, it's no big
thing. It's only temporary.
53
00:04:22,470 --> 00:04:24,710
But if you're gonna make a big thing out
of it, then I'll just go find me
54
00:04:24,710 --> 00:04:25,710
somewhere else. Wait, wait, hold it,
hold it.
55
00:04:25,990 --> 00:04:28,250
Lionel, now this is your home.
56
00:04:28,530 --> 00:04:31,730
And you know when you need a place to
stay, you've got it right here.
57
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
That's right.
58
00:04:33,270 --> 00:04:34,830
Now go home and settle things with your
wife.
59
00:04:36,090 --> 00:04:37,390
Good, shut up a minute.
60
00:04:40,450 --> 00:04:45,310
Lionel, I can't believe all this is
happening because of some dumb poker
61
00:04:45,830 --> 00:04:47,790
Well, see, it's more than just a poker
game, Mom.
62
00:04:48,530 --> 00:04:50,690
Something's wrong. I just need time to
think about it.
63
00:04:51,050 --> 00:04:52,870
What do you mean, something's wrong?
64
00:04:53,850 --> 00:04:56,770
I don't know. I'm not happy anymore.
65
00:04:57,150 --> 00:04:58,910
You ain't supposed to be happy. You're
married.
66
00:05:03,550 --> 00:05:04,550
We're lucky.
67
00:05:04,690 --> 00:05:06,030
Our marriage is an exception.
68
00:05:07,970 --> 00:05:09,030
Maybe I should just...
69
00:05:10,890 --> 00:05:12,070
I'm going to check into a hotel.
70
00:05:12,450 --> 00:05:15,370
No, Lionel, you're not going to check
into any hotel.
71
00:05:15,610 --> 00:05:18,390
You're going to stay right here with
your parents who love you.
72
00:05:18,870 --> 00:05:20,030
What's the matter with you?
73
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Lionel,
74
00:05:23,810 --> 00:05:27,370
remember when you was a kid and we'd
have disagreements? I'd send you to your
75
00:05:27,370 --> 00:05:30,010
room. Right. Okay, now you're a man, so
we've got to figure this out like
76
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
adults. Right.
77
00:05:31,330 --> 00:05:34,610
I want you to go home to your wife and
settle things like an adult.
78
00:05:34,850 --> 00:05:36,890
I tried, Pop. I can't. Go to your room.
79
00:05:40,110 --> 00:05:42,710
Mom, I just need some peace and quiet,
okay? Be time to think. That's all.
80
00:05:43,290 --> 00:05:45,230
Well, do the Willises know about this?
81
00:05:45,970 --> 00:05:47,010
Only if Jenny told them.
82
00:05:47,550 --> 00:05:51,070
Well, what will we say when we see them?
Nothing. I don't want you saying a
83
00:05:51,070 --> 00:05:54,090
word. Jenny said she would tell them,
and I think it'd be better coming from
84
00:05:54,090 --> 00:05:56,630
her. Wait a minute, but look if I... No,
come on, Pop. Let Jenny do it, all
85
00:05:56,630 --> 00:05:57,630
right?
86
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
All right.
87
00:05:59,990 --> 00:06:02,350
George, I feel terrible about this.
88
00:06:02,830 --> 00:06:04,590
Yeah, I wonder if Jenny told the
Willises yet.
89
00:06:05,070 --> 00:06:08,970
Probably. And I know when they come down
here, they're going to be very upset.
90
00:06:10,270 --> 00:06:15,610
Ladies, go and get your nose, chocolate
pen, and a cookie dough.
91
00:06:16,190 --> 00:06:20,450
Jenny hasn't called.
92
00:06:21,770 --> 00:06:23,530
Either that or they're in shock.
93
00:06:26,430 --> 00:06:29,250
We got to get them upstairs so they'll
get the phone call.
94
00:06:49,550 --> 00:06:50,750
ready to start practicing.
95
00:06:51,710 --> 00:06:55,890
I'm sorry, Helen, but we really don't
feel like square dancing right now.
96
00:06:56,110 --> 00:06:59,110
Right. Besides, you two should be
upstairs in case you get some important
97
00:06:59,110 --> 00:07:02,450
calls. We're not expecting any important
phone calls. Well, that's when you
98
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
usually get them.
99
00:07:05,030 --> 00:07:08,010
Oh, hello, Mr. J and Mr. Willis and Mrs.
100
00:07:08,230 --> 00:07:12,450
J and... Is that Mrs. Willis? What do
you want, Bentley? I just stopped by to
101
00:07:12,450 --> 00:07:15,690
return your toaster. And pour your lady
like a roller coaster.
102
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Oh, sure, sir.
103
00:07:21,360 --> 00:07:25,200
But there is one problem with your
toaster, Mr. J. What's the problem? It
104
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
doesn't work.
105
00:07:26,940 --> 00:07:30,800
You broke our toaster? No, not exactly.
It still makes toast. It just doesn't
106
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
pop up when it's finished.
107
00:07:32,560 --> 00:07:34,200
Well, how am I supposed to know when my
toaster's ready?
108
00:07:34,580 --> 00:07:36,660
When you see lots of black smoke in your
kitchen.
109
00:07:38,960 --> 00:07:40,260
Give me that. Get out of here.
110
00:07:40,720 --> 00:07:43,380
Better still, take the Willises upstairs
and break all their appliances.
111
00:07:43,940 --> 00:07:46,980
Hold it. We came down here to practice
square dancing.
112
00:07:47,500 --> 00:07:50,740
Oh, square dancing. That's a wonderful
American tradition.
113
00:07:50,960 --> 00:07:53,860
But there's one thing I've never been
able to figure out. Why is it called
114
00:07:53,860 --> 00:07:57,280
square dancing when the participants
spend so much time in a circle?
115
00:07:57,520 --> 00:07:59,860
That answer could make a great book. Go
home and write it down.
116
00:08:02,240 --> 00:08:07,100
Well, hey, let's get started. I came
down here to square dance, and by gov, I
117
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
was going to do it.
118
00:08:09,440 --> 00:08:11,900
Maybe we should do it some other time.
119
00:08:12,520 --> 00:08:13,620
Louise, is anything wrong?
120
00:08:14,240 --> 00:08:15,580
No, everything's fine.
121
00:08:16,320 --> 00:08:18,220
That's not an everything is fine face.
122
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
It isn't?
123
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Then how's this?
124
00:08:24,140 --> 00:08:25,680
Oh, what's wrong, Louise?
125
00:08:26,740 --> 00:08:27,980
You might as well tell her.
126
00:08:28,440 --> 00:08:29,820
No, I can't.
127
00:08:30,160 --> 00:08:31,180
Oh, I'm fine.
128
00:08:31,840 --> 00:08:32,839
Let's dance.
129
00:09:16,330 --> 00:09:17,330
Dear, she was so sensitive.
130
00:09:18,570 --> 00:09:22,050
But it was such a good marriage. It
still is.
131
00:09:22,330 --> 00:09:23,330
Uh -oh.
132
00:09:23,630 --> 00:09:26,510
I think George and Louise are having
marital difficulties.
133
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
Well, you may be right.
134
00:09:28,670 --> 00:09:31,290
You don't walk out on a good marriage.
135
00:09:31,770 --> 00:09:33,310
George is threatening to look out.
136
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
Poor Louise.
137
00:09:36,490 --> 00:09:37,750
Everything's going to work out fine.
138
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
Sure it is.
139
00:09:40,490 --> 00:09:43,530
I wish there was something we could do
to save it.
140
00:09:44,569 --> 00:09:46,130
Maybe having another kid might help.
141
00:09:54,790 --> 00:09:56,450
Let's hope they think of something else.
142
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
Mom?
143
00:10:02,110 --> 00:10:03,069
What's wrong?
144
00:10:03,070 --> 00:10:04,070
What do you mean, what's wrong?
145
00:10:04,130 --> 00:10:05,410
Your mother's crying because of you.
146
00:10:06,310 --> 00:10:07,930
She's crying because of Lionel.
147
00:10:08,330 --> 00:10:09,790
Maybe they're fighting over custody.
148
00:10:12,150 --> 00:10:13,830
The CD tells you what's going on.
149
00:10:14,200 --> 00:10:17,240
Oh, they didn't have to, Lionel. We
figured that out for ourselves.
150
00:10:17,820 --> 00:10:20,460
Oh, we're so sorry, Lionel.
151
00:10:21,500 --> 00:10:23,300
Oh, don't worry. It'll work itself out.
152
00:10:23,540 --> 00:10:24,800
Of course it will.
153
00:10:25,480 --> 00:10:29,600
I mean, I can't bear to see George and
Louise split up after 30 years.
154
00:10:30,660 --> 00:10:31,920
Who says splitting up?
155
00:10:32,520 --> 00:10:34,360
You're not? Oh, thank goodness.
156
00:10:34,800 --> 00:10:35,960
Lionel and Jenny are splitting up.
157
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
Oh, what a relief. You know, I
thought... What?
158
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Thanks, Bob.
159
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
Lionel, what happened?
160
00:10:42,520 --> 00:10:43,740
Oh, Jenny and I just had a little fight.
161
00:10:44,000 --> 00:10:44,959
About what?
162
00:10:44,960 --> 00:10:47,500
You know, the little petty things
married people fight about.
163
00:10:47,780 --> 00:10:50,180
Oh, you mean like squeezing the
toothpaste tube in the middle?
164
00:10:51,420 --> 00:10:54,740
No. Oh, letting the edge of the cheese
get hard.
165
00:10:56,020 --> 00:11:00,600
No. Oh, losing the twist ties on a new
loaf of bread.
166
00:11:01,120 --> 00:11:02,340
No, it's nothing like that.
167
00:11:02,680 --> 00:11:04,300
Well, Helen, what else do we fight
about?
168
00:11:04,520 --> 00:11:06,640
Oh, let me think. Oh, come on, Lionel.
169
00:11:08,120 --> 00:11:11,140
Now, nobody spits a little bit of twist
ties and hard cheese.
170
00:11:11,400 --> 00:11:12,900
Now, what's the problem between you two?
171
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
I don't know.
172
00:11:14,640 --> 00:11:18,400
All I do know is that Jenny and I have
been going ten rounds a night for the
173
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
last couple of weeks.
174
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Over what?
175
00:11:20,860 --> 00:11:22,120
Nothing. Everything.
176
00:11:22,620 --> 00:11:24,060
Well, Lionel, you've got to do
something.
177
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Yeah, I know.
178
00:11:25,740 --> 00:11:28,820
I know I've got to get me something to
eat. I am starving. How do you think of
179
00:11:28,820 --> 00:11:32,360
food at a time like this? Hey, look,
Pop, I'm tired, I'm aggravated, and I'm
180
00:11:32,360 --> 00:11:34,980
thinking straight. You know, right now,
the only question I feel like answering
181
00:11:34,980 --> 00:11:37,540
is do I want them to hold a pickle on my
whopper?
182
00:11:39,740 --> 00:11:41,100
You slammed the door in my face.
183
00:11:42,920 --> 00:11:44,660
Do you have any idea what's going on?
184
00:11:45,700 --> 00:11:50,400
I didn't even know they were having
problems.
185
00:11:50,780 --> 00:11:52,720
Well, if you didn't go dancing so much,
maybe you would.
186
00:11:53,600 --> 00:11:56,620
Well, I guess maybe we better talk to
Jenny and get to the bottom of this. Oh,
187
00:11:56,640 --> 00:11:59,460
let's go upstairs and call her. Hold it.
Call her from right here. I want to
188
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
know what the hell's going on, too.
189
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
All right.
190
00:12:02,920 --> 00:12:04,620
George, leave it to Helen.
191
00:12:05,220 --> 00:12:09,300
She's Jenny's mother. I'm sure she knows
the right way to handle this.
192
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
You're right.
193
00:12:10,560 --> 00:12:13,140
Hello? Oh, give me the phone. You ain't
handling this right.
194
00:12:14,180 --> 00:12:17,920
Hello. Listen, young lady. Look, you and
Lionel have a beautiful marriage, and I
195
00:12:17,920 --> 00:12:20,080
want to see you blow it. Now, I want
some answers, and I want them now.
196
00:12:20,740 --> 00:12:22,160
What is the problem between you two?
197
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
What?
198
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Oh, I see.
199
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
It's the babysitter.
200
00:12:28,420 --> 00:12:30,220
Hello. This is Jenny's mother.
201
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
Is Jenny there?
202
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
Oh, okay. Thank you.
203
00:12:58,479 --> 00:13:02,220
Oh, this can't be happening.
204
00:13:02,800 --> 00:13:07,220
Lionel and Jenny were meant for each
other, like Gable and Lombard.
205
00:13:07,940 --> 00:13:09,580
Like Tracy and Hepburn.
206
00:13:10,080 --> 00:13:11,580
Like peanut butter and jelly.
207
00:13:13,460 --> 00:13:15,100
That's why you're always thinking about
food.
208
00:13:15,700 --> 00:13:17,060
It eases the pain.
209
00:13:18,700 --> 00:13:24,780
You know, we may be overreacting a bit.
All they had was one little fight.
210
00:13:26,020 --> 00:13:27,820
What's the worst thing that could
happen?
211
00:13:28,520 --> 00:13:30,920
They could get a divorce.
212
00:13:34,440 --> 00:13:36,720
Hey, then we wouldn't be in -laws
anymore.
213
00:13:38,380 --> 00:13:39,740
Thanks for trying to cheer me up.
214
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
Oh, look.
215
00:13:44,700 --> 00:13:46,340
Oh, they'll get back together again.
216
00:13:47,900 --> 00:13:49,680
Sure. They'll make up.
217
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Of course they will.
218
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
Right.
219
00:13:54,000 --> 00:13:55,140
What if they don't?
220
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Oh, that must be Jenny.
221
00:14:01,360 --> 00:14:02,900
Wait, wait, wait.
222
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
Look,
223
00:14:06,220 --> 00:14:10,640
the poor girl has been through enough
already. So whatever you do, just stay
224
00:14:10,640 --> 00:14:13,380
calm and don't overreact.
225
00:14:31,440 --> 00:14:34,060
Told you about our fight, huh? Yeah,
what's wrong between you two?
226
00:14:34,420 --> 00:14:35,720
Lionel couldn't tell us a thing.
227
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
So why are you two fighting?
228
00:14:42,600 --> 00:14:43,040
I
229
00:14:43,040 --> 00:14:53,180
don't
230
00:14:53,180 --> 00:14:54,099
know.
231
00:14:54,100 --> 00:14:56,480
Well, at least they're fighting over the
same thing.
232
00:14:56,720 --> 00:14:59,980
Oh, I don't understand. There must be...
233
00:15:08,970 --> 00:15:11,490
anything from Leaky Water Forces to
World War III.
234
00:15:12,170 --> 00:15:14,090
No, I'm pretty sure it's not World War
III.
235
00:15:14,430 --> 00:15:16,890
Oh, come on, Weezy. Let's get out of
here. We ain't gonna get nothing out of
236
00:15:16,890 --> 00:15:17,890
her.
237
00:15:18,370 --> 00:15:21,310
And let me tell you something. Next time
me and Weezy have a fight, see if you
238
00:15:21,310 --> 00:15:22,310
know anything about it.
239
00:15:25,590 --> 00:15:30,930
Oh, I... I wish I could tell you why
Lionel and I are fighting, but it's not
240
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
that easy.
241
00:15:32,030 --> 00:15:34,330
You know, it's not like it's any one
thing.
242
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
We understand.
243
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
Oh, you do?
244
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
No.
245
00:15:53,519 --> 00:15:57,000
I see fighting with your wife ain't hurt
your appetite none.
246
00:15:59,760 --> 00:16:01,220
Hey, Pop, when I worry, I eat, okay?
247
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
Me too. Move over.
248
00:16:06,120 --> 00:16:07,220
We talked to Jenny.
249
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
That's right.
250
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
Hear what she say?
251
00:16:10,500 --> 00:16:12,440
Well... She told us everything.
252
00:16:13,340 --> 00:16:15,760
We just wanted to come down here to make
sure she was telling the truth. Now,
253
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
what's the problem between you two?
254
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
I don't know.
255
00:16:19,150 --> 00:16:20,530
I guess you were telling the truth,
wasn't you?
256
00:16:22,990 --> 00:16:24,590
It's just... What?
257
00:16:25,650 --> 00:16:27,670
Well, it's just not the thing. See,
something's wrong.
258
00:16:28,790 --> 00:16:29,950
Oh, you don't understand.
259
00:16:30,450 --> 00:16:31,450
Yeah, we understand.
260
00:16:31,890 --> 00:16:33,190
What the hell is he talking about?
261
00:16:35,310 --> 00:16:39,770
Lionel, your father and I have been
married for over 30 years, and we've had
262
00:16:39,770 --> 00:16:41,510
more than our sheer problems.
263
00:16:42,170 --> 00:16:44,670
That's right. Your mother ain't the
easiest person to live with right now.
264
00:16:54,670 --> 00:16:59,390
that you and Jenny are going to ruin
your lives over some silly poker game.
265
00:16:59,750 --> 00:17:02,530
Look, I told you, it's more than just
that. It's a lot of things.
266
00:17:03,690 --> 00:17:05,510
See, we just don't communicate anymore.
267
00:17:06,230 --> 00:17:07,690
Well, have you talked to each other
about it?
268
00:17:16,050 --> 00:17:22,450
Lionel, when your father and I got
married, we made a promise never to go
269
00:17:22,450 --> 00:17:23,710
sleep mad at each other.
270
00:17:24,170 --> 00:17:25,550
And we've kept that promise.
271
00:17:25,930 --> 00:17:28,329
That's right. We got the bags under our
eyes to prove it.
272
00:17:32,450 --> 00:17:36,130
Come on, Pop.
273
00:17:36,810 --> 00:17:39,850
Mom, I know you're trying to help, and I
appreciate it, but I just need time to
274
00:17:39,850 --> 00:17:40,789
think, okay?
275
00:17:40,790 --> 00:17:43,210
Time to think? Well, me and Wheezy
Fight, we don't have to take no time to
276
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
think.
277
00:17:46,090 --> 00:17:47,090
What are we going to do?
278
00:17:48,410 --> 00:17:49,910
It's their problem, George.
279
00:17:50,850 --> 00:17:53,510
If only we could get them together.
280
00:17:54,120 --> 00:17:55,860
Maybe they could work something out.
281
00:17:56,300 --> 00:17:59,600
Right. Hey, I got it. Why don't we tell
them we need another couple to play
282
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
bridge?
283
00:18:00,940 --> 00:18:02,660
George, we don't know how to play
bridge.
284
00:18:04,080 --> 00:18:06,160
In fact, neither do Lionel and Jenny.
285
00:18:06,420 --> 00:18:08,860
But that's great. See, then it gives
them more time to talk to each other.
286
00:18:10,200 --> 00:18:11,720
I'm just trying to figure anything out.
287
00:18:11,920 --> 00:18:12,799
I'm going to relax.
288
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Why don't you turn on some music?
289
00:18:29,770 --> 00:18:30,770
with the square dancing.
290
00:18:30,950 --> 00:18:32,610
People running down the circle holding
hands.
291
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
Hey, that's it.
292
00:18:36,190 --> 00:18:36,969
That's it?
293
00:18:36,970 --> 00:18:38,290
Huh. What's it?
294
00:18:38,770 --> 00:18:40,670
We're gonna have our own little
hootenanny down here tonight.
295
00:18:41,510 --> 00:18:43,630
But I thought you hated square dancing.
296
00:18:43,890 --> 00:18:46,170
Of course I hate square dancing. What's
that got to do with it?
297
00:18:46,490 --> 00:18:49,670
Look, I want you, Helen, and Jenny to
come down here right now.
298
00:18:49,970 --> 00:18:52,190
Look, I'll explain it to you when you
get here. Just hurry up, okay?
299
00:18:53,810 --> 00:18:55,010
Hey, Lionel, get out of here a minute.
300
00:18:55,910 --> 00:18:59,330
George, you can't expect to get the kids
together just by having them dance.
301
00:18:59,740 --> 00:19:02,520
Sure I can. Square dancing is so boring,
they have to talk to each other.
302
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
And there he is, old Twinkle Toes
Jefferson himself.
303
00:19:07,180 --> 00:19:09,380
I was just talking to him about what a
great dancer you are.
304
00:19:09,760 --> 00:19:11,120
Twinkle Toes? Pop, what are you up to?
305
00:19:11,540 --> 00:19:13,180
Uh, we need another person for our
square dance.
306
00:19:13,460 --> 00:19:16,220
Oh, fine. I'll go put an ad in the
Farmer's Almanac. We want you.
307
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
Are you serious?
308
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
Yes, I'm serious.
309
00:19:19,620 --> 00:19:20,820
Okay, look, I'm not in the mood.
310
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Who is?
311
00:19:23,120 --> 00:19:24,260
We all gotta dance.
312
00:19:24,560 --> 00:19:26,180
If you're gonna live here, you gotta
dance, too.
313
00:19:29,420 --> 00:19:31,800
Now, let's get started. Come on. George,
what's up?
314
00:19:32,040 --> 00:19:34,300
Remember we're supposed to rehearse our
square dancing today?
315
00:19:35,840 --> 00:19:37,260
George, what's wrong with your eyes?
316
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Okay.
317
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
Everybody ready?
318
00:19:42,860 --> 00:19:46,980
Let's pick partners. Willis, why don't
you dance with your wife here?
319
00:19:47,780 --> 00:19:49,800
Let's see, I'll dance with my wife.
320
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
And who's left?
321
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Lionel.
322
00:19:54,480 --> 00:19:58,280
Hey, why don't you just dance with your
wife? Hey, it works out perfect. Okay.
323
00:20:00,340 --> 00:20:01,380
Was this your idea?
324
00:20:01,880 --> 00:20:02,880
No.
325
00:20:03,220 --> 00:20:04,220
Mr. Jefferson.
326
00:20:05,560 --> 00:20:08,660
Mr. Jefferson, listen, I know what
you're trying to do, and I really
327
00:20:08,660 --> 00:20:10,600
this, but, hey, it's not going to work.
328
00:20:10,820 --> 00:20:13,420
Of course it will work. All you got to
do is put one foot in front of the
329
00:20:13,500 --> 00:20:14,520
and then you promenade.
330
00:20:15,840 --> 00:20:18,360
That's what marriage is all about. It's
a promenade through life.
331
00:20:19,040 --> 00:20:21,820
So right now, you two are going through
a do -si -do.
332
00:20:25,640 --> 00:20:28,160
So what are you, Papa, a philosopher?
Look, just let it go, huh?
333
00:20:28,590 --> 00:20:33,190
I know you mean well, but, come on,
square dancing, that's not the answer.
334
00:20:33,470 --> 00:20:34,930
We got some disco music. You want to try
that?
335
00:20:35,210 --> 00:20:36,210
Freak out.
336
00:20:41,530 --> 00:20:45,750
George. Now, look, come on, you two.
You've got to think of each other and
337
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
little Jessica.
338
00:20:47,030 --> 00:20:49,330
You can't just ignore this problem.
339
00:20:49,880 --> 00:20:54,560
Not the only way you can work this out
is if you talk to each other. Ah, Louise
340
00:20:54,560 --> 00:20:59,000
is right. We're all going out to the
kitchen so you two can be in here alone.
341
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
Come on, everybody.
342
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
George.
343
00:21:07,280 --> 00:21:08,820
Louise, somebody's got a referee.
344
00:21:10,740 --> 00:21:13,620
We might have another fight. There's a
lot of sharp objects in here.
345
00:21:13,960 --> 00:21:16,800
Oh, listen, we promise no violence.
346
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Okay.
347
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
We'll see.
348
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Well,
349
00:21:27,880 --> 00:21:29,760
you know they're never going to leave us
alone until we talk to Val.
350
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
Fine.
351
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Go.
352
00:21:37,080 --> 00:21:38,160
Go right ahead. Talk.
353
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
Me? Why me?
354
00:21:40,420 --> 00:21:43,240
Well, I mean, you seem to do all the
talking anyway.
355
00:21:44,160 --> 00:21:46,860
Oh, yeah? Yeah, well, you don't seem to
do any of the listening.
356
00:21:49,429 --> 00:21:52,670
Well, maybe I would listen if you had
something interesting to say.
357
00:21:55,050 --> 00:21:57,310
The only thing you ever talk about is
engineering.
358
00:21:59,030 --> 00:22:02,190
Yeah, well, that is my job. You know,
would you expect me to talk about
359
00:22:02,190 --> 00:22:03,250
logs down to Hudson?
360
00:22:03,630 --> 00:22:06,270
At least that would be a change.
361
00:22:07,910 --> 00:22:08,910
George, what do you think?
362
00:22:09,350 --> 00:22:10,510
Well, at least they're communicating.
363
00:22:11,770 --> 00:22:12,769
I'll say.
364
00:22:12,770 --> 00:22:15,910
I haven't seen communication like this
since Ali Frazier.
365
00:22:18,000 --> 00:22:19,140
time. They'll talk it out.
366
00:22:19,580 --> 00:22:25,400
If it isn't your job, you're out to all
hours with those boring friends of
367
00:22:25,400 --> 00:22:28,800
yours. Hey, hey, well, look, I am
entitled to a little fun in life, you
368
00:22:28,820 --> 00:22:30,780
because I sure ain't getting any at
home.
369
00:22:31,080 --> 00:22:34,960
I mean, you know, I don't see what's so
fascinating about your stupid friends
370
00:22:34,960 --> 00:22:36,820
anyway. They're not stupid.
371
00:22:37,080 --> 00:22:37,799
Oh, no?
372
00:22:37,800 --> 00:22:40,280
What about, uh, Phil Walsh, the doro?
373
00:22:43,220 --> 00:22:45,380
It's Phil Walsh, and he's a great guy.
374
00:22:45,850 --> 00:22:48,610
What makes him so great that he can
drink beer and belch at the same time?
375
00:22:50,870 --> 00:22:54,670
Well, you got to admit it's a rare
talent. Oh, look, this is not funny.
376
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
disgusting.
377
00:22:57,210 --> 00:23:00,590
Look, Jenny, see, you can't take a joke
anymore.
378
00:23:01,370 --> 00:23:03,810
You don't laugh. It used to be fun.
379
00:23:05,170 --> 00:23:06,550
Jenny, you have really changed.
380
00:23:08,870 --> 00:23:12,410
Well, you know, Lionel, you've changed,
too.
381
00:23:14,770 --> 00:23:15,810
It's... Quiet, George.
382
00:23:16,110 --> 00:23:17,110
Too quiet.
383
00:23:17,190 --> 00:23:18,930
Well, at least they ain't throwing
things at each other.
384
00:23:19,590 --> 00:23:20,590
Let's go see what's happening.
385
00:23:23,430 --> 00:23:25,010
Well, lovebirds!
386
00:23:26,330 --> 00:23:28,490
How's everything out here? Did you two
get everything settled?
387
00:23:32,390 --> 00:23:34,410
Yeah, Pop, I'm glad we had this little
talk.
388
00:23:34,650 --> 00:23:37,450
Yeah, we discussed our problems. We came
to some decisions.
389
00:23:38,110 --> 00:23:40,450
Oh, so you decided to patch things up.
390
00:23:40,950 --> 00:23:42,730
No, we decided I should move out.
391
00:23:43,170 --> 00:23:44,170
Permanently.
29254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.