Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:08,499
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,550
deep...
3
00:01:45,390 --> 00:01:51,929
it on square dance look when earth when
the fire records old
4
00:01:51,930 --> 00:01:53,929
mcdonald i'll be the first one in the
bar
5
00:01:53,930 --> 00:02:00,909
george we only one week
6
00:02:00,910 --> 00:02:06,229
away from the help center hoedown and
you don't even know how to do -si -do
7
00:02:06,230 --> 00:02:08,830
don't know how to do -si -do do -si -do
8
00:02:16,490 --> 00:02:20,489
a chance to get out of this house and do
something for a change. What are you
9
00:02:20,490 --> 00:02:22,509
talking about for a change? We do plenty
of things.
10
00:02:22,510 --> 00:02:23,590
Yeah, like what?
11
00:02:25,870 --> 00:02:27,310
Yesterday we went to the bank.
12
00:02:30,190 --> 00:02:31,850
Oh, that's right.
13
00:02:32,330 --> 00:02:35,370
And I forgot to send the kids a
postcard.
14
00:02:35,730 --> 00:02:36,930
Now dance, George!
15
00:02:38,430 --> 00:02:40,170
Oh, I hope that's who I think it is.
16
00:02:40,650 --> 00:02:41,810
Who? Anybody.
17
00:02:50,339 --> 00:02:51,389
mother.
18
00:02:52,280 --> 00:02:53,780
Am I interrupting something?
19
00:02:53,820 --> 00:02:56,520
Well, we were just about to do our
square dancing.
20
00:02:56,521 --> 00:02:59,659
Oh, I should have known. I can see you
cleared all the chickens and pigs out of
21
00:02:59,660 --> 00:03:00,710
the apartment.
22
00:03:02,680 --> 00:03:06,879
Well, actually, it's for the help
center. We are throwing a square dance
23
00:03:06,880 --> 00:03:07,819
raise money.
24
00:03:07,820 --> 00:03:09,959
Well, we'd much rather hear what's on
your mind.
25
00:03:09,960 --> 00:03:12,550
You know, the more you talk, the less I
have to dance.
26
00:03:12,551 --> 00:03:15,379
Well, sorry, Pop, but you better get
your toes to tapping. I ain't got that
27
00:03:15,380 --> 00:03:19,020
to say, except, uh, Pop, Mom, you mind
if I use my old room?
28
00:03:19,550 --> 00:03:20,610
Of course not.
29
00:03:20,930 --> 00:03:23,100
You got something you want to store
there?
30
00:03:23,470 --> 00:03:24,520
Yeah, me.
31
00:03:24,521 --> 00:03:28,169
Now, don't get excited, but see, Ginny
and I had a little fight and I walked
32
00:03:28,170 --> 00:03:30,510
out. You walked out?
33
00:03:31,450 --> 00:03:32,950
Lionel, how could you do that?
34
00:03:33,370 --> 00:03:36,680
Well, it was easy. I just took a couple
of steps, turned and knocked.
35
00:03:36,930 --> 00:03:37,980
Lionel!
36
00:03:39,470 --> 00:03:41,910
Be serious. Now, what did you fight
about?
37
00:03:42,310 --> 00:03:43,390
Yeah, what did she do?
38
00:03:46,630 --> 00:03:48,190
What? There was this poker game.
39
00:03:48,380 --> 00:03:49,760
Okay, how much did you lose?
40
00:03:49,761 --> 00:03:50,839
Nothing. I won.
41
00:03:50,840 --> 00:03:52,460
What did you win? A nude woman?
42
00:03:52,461 --> 00:03:58,399
No, Pop. See, I was just playing cards
with a bunch of the guys, and I stayed
43
00:03:58,400 --> 00:03:59,720
out late, and Jenny got mad.
44
00:03:59,721 --> 00:04:01,619
And you walked out on your wife for
that?
45
00:04:01,620 --> 00:04:04,439
Look, see, Pop, it's no big thing. It's
just for one night.
46
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
Oh. One night?
47
00:04:07,280 --> 00:04:10,999
And then the next thing you know, it'll
be another night. And then another
48
00:04:11,000 --> 00:04:13,050
night. And then you know what you've
got?
49
00:04:13,840 --> 00:04:14,890
Three nights?
50
00:04:15,700 --> 00:04:16,750
Exactly.
51
00:04:16,751 --> 00:04:19,889
And that's three nights. too long. See,
I knew y 'all were gonna blow this all
52
00:04:19,890 --> 00:04:22,469
out of proportion. Look, it's no big
thing. It's only temporary.
53
00:04:22,470 --> 00:04:24,709
But if you're gonna make a big thing out
of it, then I'll just go find me
54
00:04:24,710 --> 00:04:25,989
somewhere else. Wait, wait, hold it,
hold it.
55
00:04:25,990 --> 00:04:28,250
Lionel, now this is your home.
56
00:04:28,530 --> 00:04:31,840
And you know when you need a place to
stay, you've got it right here.
57
00:04:32,030 --> 00:04:33,080
That's right.
58
00:04:33,270 --> 00:04:35,500
Now go home and settle things with your
wife.
59
00:04:36,090 --> 00:04:37,390
Good, shut up a minute.
60
00:04:40,450 --> 00:04:45,310
Lionel, I can't believe all this is
happening because of some dumb poker
61
00:04:45,830 --> 00:04:48,240
Well, see, it's more than just a poker
game, Mom.
62
00:04:48,241 --> 00:04:51,049
Something's wrong. I just need time to
think about it.
63
00:04:51,050 --> 00:04:52,910
What do you mean, something's wrong?
64
00:04:53,850 --> 00:04:56,770
I don't know. I'm not happy anymore.
65
00:04:57,150 --> 00:04:59,500
You ain't supposed to be happy. You're
married.
66
00:05:03,550 --> 00:05:04,600
We're lucky.
67
00:05:04,690 --> 00:05:06,130
Our marriage is an exception.
68
00:05:07,970 --> 00:05:09,030
Maybe I should just...
69
00:05:10,890 --> 00:05:12,390
I'm going to check into a hotel.
70
00:05:12,450 --> 00:05:15,370
No, Lionel, you're not going to check
into any hotel.
71
00:05:15,610 --> 00:05:18,740
You're going to stay right here with
your parents who love you.
72
00:05:18,870 --> 00:05:20,250
What's the matter with you?
73
00:05:22,570 --> 00:05:23,620
Lionel,
74
00:05:23,621 --> 00:05:27,369
remember when you was a kid and we'd
have disagreements? I'd send you to your
75
00:05:27,370 --> 00:05:30,009
room. Right. Okay, now you're a man, so
we've got to figure this out like
76
00:05:30,010 --> 00:05:31,060
adults. Right.
77
00:05:31,330 --> 00:05:34,610
I want you to go home to your wife and
settle things like an adult.
78
00:05:34,850 --> 00:05:36,890
I tried, Pop. I can't. Go to your room.
79
00:05:36,891 --> 00:05:43,289
Mom, I just need some peace and quiet,
okay? Be time to think. That's all.
80
00:05:43,290 --> 00:05:45,230
Well, do the Willises know about this?
81
00:05:45,970 --> 00:05:47,110
Only if Jenny told them.
82
00:05:47,111 --> 00:05:51,069
Well, what will we say when we see them?
Nothing. I don't want you saying a
83
00:05:51,070 --> 00:05:54,089
word. Jenny said she would tell them,
and I think it'd be better coming from
84
00:05:54,090 --> 00:05:56,629
her. Wait a minute, but look if I... No,
come on, Pop. Let Jenny do it, all
85
00:05:56,630 --> 00:05:57,680
right?
86
00:05:57,810 --> 00:05:58,860
All right.
87
00:05:59,990 --> 00:06:02,350
George, I feel terrible about this.
88
00:06:02,351 --> 00:06:05,069
Yeah, I wonder if Jenny told the
Willises yet.
89
00:06:05,070 --> 00:06:08,970
Probably. And I know when they come down
here, they're going to be very upset.
90
00:06:10,270 --> 00:06:15,610
Ladies, go and get your nose, chocolate
pen, and a cookie dough.
91
00:06:16,190 --> 00:06:20,450
Jenny hasn't called.
92
00:06:21,770 --> 00:06:23,530
Either that or they're in shock.
93
00:06:26,430 --> 00:06:29,260
We got to get them upstairs so they'll
get the phone call.
94
00:06:49,550 --> 00:06:50,870
ready to start practicing.
95
00:06:51,710 --> 00:06:55,890
I'm sorry, Helen, but we really don't
feel like square dancing right now.
96
00:06:55,891 --> 00:06:59,109
Right. Besides, you two should be
upstairs in case you get some important
97
00:06:59,110 --> 00:07:02,449
calls. We're not expecting any important
phone calls. Well, that's when you
98
00:07:02,450 --> 00:07:03,500
usually get them.
99
00:07:05,030 --> 00:07:08,010
Oh, hello, Mr. J and Mr. Willis and Mrs.
100
00:07:08,230 --> 00:07:12,449
J and... Is that Mrs. Willis? What do
you want, Bentley? I just stopped by to
101
00:07:12,450 --> 00:07:15,690
return your toaster. And pour your lady
like a roller coaster.
102
00:07:19,400 --> 00:07:20,450
Oh, sure, sir.
103
00:07:21,360 --> 00:07:25,199
But there is one problem with your
toaster, Mr. J. What's the problem? It
104
00:07:25,200 --> 00:07:26,250
doesn't work.
105
00:07:26,940 --> 00:07:30,799
You broke our toaster? No, not exactly.
It still makes toast. It just doesn't
106
00:07:30,800 --> 00:07:32,060
pop up when it's finished.
107
00:07:32,061 --> 00:07:34,579
Well, how am I supposed to know when my
toaster's ready?
108
00:07:34,580 --> 00:07:36,990
When you see lots of black smoke in your
kitchen.
109
00:07:38,960 --> 00:07:40,280
Give me that. Get out of here.
110
00:07:40,281 --> 00:07:43,939
Better still, take the Willises upstairs
and break all their appliances.
111
00:07:43,940 --> 00:07:46,980
Hold it. We came down here to practice
square dancing.
112
00:07:47,500 --> 00:07:50,740
Oh, square dancing. That's a wonderful
American tradition.
113
00:07:50,741 --> 00:07:53,859
But there's one thing I've never been
able to figure out. Why is it called
114
00:07:53,860 --> 00:07:57,350
square dancing when the participants
spend so much time in a circle?
115
00:07:57,520 --> 00:08:00,530
That answer could make a great book. Go
home and write it down.
116
00:08:02,240 --> 00:08:07,099
Well, hey, let's get started. I came
down here to square dance, and by gov, I
117
00:08:07,100 --> 00:08:08,150
was going to do it.
118
00:08:09,440 --> 00:08:11,900
Maybe we should do it some other time.
119
00:08:12,520 --> 00:08:13,900
Louise, is anything wrong?
120
00:08:14,240 --> 00:08:15,580
No, everything's fine.
121
00:08:16,320 --> 00:08:18,220
That's not an everything is fine face.
122
00:08:18,780 --> 00:08:19,830
It isn't?
123
00:08:20,580 --> 00:08:21,630
Then how's this?
124
00:08:24,140 --> 00:08:25,680
Oh, what's wrong, Louise?
125
00:08:26,740 --> 00:08:28,000
You might as well tell her.
126
00:08:28,440 --> 00:08:29,820
No, I can't.
127
00:08:30,160 --> 00:08:31,210
Oh, I'm fine.
128
00:08:31,840 --> 00:08:32,890
Let's dance.
129
00:09:16,330 --> 00:09:17,650
Dear, she was so sensitive.
130
00:09:18,570 --> 00:09:22,050
But it was such a good marriage. It
still is.
131
00:09:22,330 --> 00:09:23,380
Uh -oh.
132
00:09:23,630 --> 00:09:26,640
I think George and Louise are having
marital difficulties.
133
00:09:26,890 --> 00:09:27,970
Well, you may be right.
134
00:09:28,670 --> 00:09:31,290
You don't walk out on a good marriage.
135
00:09:31,770 --> 00:09:33,450
George is threatening to look out.
136
00:09:34,070 --> 00:09:35,120
Poor Louise.
137
00:09:35,121 --> 00:09:38,129
Everything's going to work out fine.
138
00:09:38,130 --> 00:09:39,180
Sure it is.
139
00:09:40,490 --> 00:09:43,530
I wish there was something we could do
to save it.
140
00:09:44,569 --> 00:09:46,369
Maybe having another kid might help.
141
00:09:54,790 --> 00:09:56,770
Let's hope they think of something else.
142
00:10:00,850 --> 00:10:01,900
Mom?
143
00:10:01,901 --> 00:10:03,069
What's wrong?
144
00:10:03,070 --> 00:10:04,129
What do you mean, what's wrong?
145
00:10:04,130 --> 00:10:05,930
Your mother's crying because of you.
146
00:10:06,310 --> 00:10:07,930
She's crying because of Lionel.
147
00:10:08,330 --> 00:10:10,190
Maybe they're fighting over custody.
148
00:10:12,150 --> 00:10:13,830
The CD tells you what's going on.
149
00:10:14,200 --> 00:10:17,510
Oh, they didn't have to, Lionel. We
figured that out for ourselves.
150
00:10:17,820 --> 00:10:20,460
Oh, we're so sorry, Lionel.
151
00:10:21,500 --> 00:10:23,360
Oh, don't worry. It'll work itself out.
152
00:10:23,540 --> 00:10:24,800
Of course it will.
153
00:10:25,480 --> 00:10:29,600
I mean, I can't bear to see George and
Louise split up after 30 years.
154
00:10:30,660 --> 00:10:31,920
Who says splitting up?
155
00:10:32,520 --> 00:10:34,360
You're not? Oh, thank goodness.
156
00:10:34,361 --> 00:10:36,439
Lionel and Jenny are splitting up.
157
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
Oh, what a relief. You know, I
thought... What?
158
00:10:40,240 --> 00:10:41,290
Thanks, Bob.
159
00:10:41,291 --> 00:10:42,519
Lionel, what happened?
160
00:10:42,520 --> 00:10:43,999
Oh, Jenny and I just had a little fight.
161
00:10:44,000 --> 00:10:44,959
About what?
162
00:10:44,960 --> 00:10:47,779
You know, the little petty things
married people fight about.
163
00:10:47,780 --> 00:10:50,970
Oh, you mean like squeezing the
toothpaste tube in the middle?
164
00:10:51,420 --> 00:10:54,740
No. Oh, letting the edge of the cheese
get hard.
165
00:10:56,020 --> 00:11:00,600
No. Oh, losing the twist ties on a new
loaf of bread.
166
00:11:01,120 --> 00:11:02,440
No, it's nothing like that.
167
00:11:02,441 --> 00:11:04,519
Well, Helen, what else do we fight
about?
168
00:11:04,520 --> 00:11:06,640
Oh, let me think. Oh, come on, Lionel.
169
00:11:08,120 --> 00:11:11,140
Now, nobody spits a little bit of twist
ties and hard cheese.
170
00:11:11,141 --> 00:11:13,359
Now, what's the problem between you two?
171
00:11:13,360 --> 00:11:14,410
I don't know.
172
00:11:14,640 --> 00:11:18,399
All I do know is that Jenny and I have
been going ten rounds a night for the
173
00:11:18,400 --> 00:11:19,450
last couple of weeks.
174
00:11:19,720 --> 00:11:20,770
Over what?
175
00:11:20,860 --> 00:11:22,120
Nothing. Everything.
176
00:11:22,121 --> 00:11:24,519
Well, Lionel, you've got to do
something.
177
00:11:24,520 --> 00:11:25,570
Yeah, I know.
178
00:11:25,571 --> 00:11:28,819
I know I've got to get me something to
eat. I am starving. How do you think of
179
00:11:28,820 --> 00:11:32,359
food at a time like this? Hey, look,
Pop, I'm tired, I'm aggravated, and I'm
180
00:11:32,360 --> 00:11:34,979
thinking straight. You know, right now,
the only question I feel like answering
181
00:11:34,980 --> 00:11:37,540
is do I want them to hold a pickle on my
whopper?
182
00:11:39,740 --> 00:11:41,240
You slammed the door in my face.
183
00:11:42,920 --> 00:11:44,720
Do you have any idea what's going on?
184
00:11:45,700 --> 00:11:50,400
I didn't even know they were having
problems.
185
00:11:50,780 --> 00:11:53,550
Well, if you didn't go dancing so much,
maybe you would.
186
00:11:53,551 --> 00:11:56,639
Well, I guess maybe we better talk to
Jenny and get to the bottom of this. Oh,
187
00:11:56,640 --> 00:11:59,459
let's go upstairs and call her. Hold it.
Call her from right here. I want to
188
00:11:59,460 --> 00:12:00,999
know what the hell's going on, too.
189
00:12:01,000 --> 00:12:02,050
All right.
190
00:12:02,920 --> 00:12:04,620
George, leave it to Helen.
191
00:12:05,220 --> 00:12:09,300
She's Jenny's mother. I'm sure she knows
the right way to handle this.
192
00:12:09,301 --> 00:12:10,559
You're right.
193
00:12:10,560 --> 00:12:13,510
Hello? Oh, give me the phone. You ain't
handling this right.
194
00:12:13,511 --> 00:12:17,919
Hello. Listen, young lady. Look, you and
Lionel have a beautiful marriage, and I
195
00:12:17,920 --> 00:12:20,739
want to see you blow it. Now, I want
some answers, and I want them now.
196
00:12:20,740 --> 00:12:22,439
What is the problem between you two?
197
00:12:22,440 --> 00:12:23,490
What?
198
00:12:23,560 --> 00:12:24,610
Oh, I see.
199
00:12:25,080 --> 00:12:26,130
It's the babysitter.
200
00:12:28,420 --> 00:12:30,220
Hello. This is Jenny's mother.
201
00:12:30,540 --> 00:12:31,590
Is Jenny there?
202
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
Oh, okay. Thank you.
203
00:12:58,479 --> 00:13:02,220
Oh, this can't be happening.
204
00:13:02,800 --> 00:13:07,220
Lionel and Jenny were meant for each
other, like Gable and Lombard.
205
00:13:07,940 --> 00:13:09,580
Like Tracy and Hepburn.
206
00:13:10,080 --> 00:13:11,580
Like peanut butter and jelly.
207
00:13:11,581 --> 00:13:15,699
That's why you're always thinking about
food.
208
00:13:15,700 --> 00:13:17,060
It eases the pain.
209
00:13:18,700 --> 00:13:24,780
You know, we may be overreacting a bit.
All they had was one little fight.
210
00:13:26,020 --> 00:13:28,190
What's the worst thing that could
happen?
211
00:13:28,520 --> 00:13:30,920
They could get a divorce.
212
00:13:34,440 --> 00:13:36,720
Hey, then we wouldn't be in -laws
anymore.
213
00:13:38,380 --> 00:13:39,940
Thanks for trying to cheer me up.
214
00:13:43,360 --> 00:13:44,410
Oh, look.
215
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
Oh, they'll get back together again.
216
00:13:47,900 --> 00:13:49,680
Sure. They'll make up.
217
00:13:49,900 --> 00:13:50,950
Of course they will.
218
00:13:52,540 --> 00:13:53,590
Right.
219
00:13:54,000 --> 00:13:55,140
What if they don't?
220
00:14:00,200 --> 00:14:01,280
Oh, that must be Jenny.
221
00:14:01,360 --> 00:14:02,900
Wait, wait, wait.
222
00:14:04,920 --> 00:14:05,970
Look,
223
00:14:06,220 --> 00:14:10,639
the poor girl has been through enough
already. So whatever you do, just stay
224
00:14:10,640 --> 00:14:13,380
calm and don't overreact.
225
00:14:28,071 --> 00:14:34,419
Told you about our fight, huh? Yeah,
what's wrong between you two?
226
00:14:34,420 --> 00:14:35,939
Lionel couldn't tell us a thing.
227
00:14:35,940 --> 00:14:37,320
So why are you two fighting?
228
00:14:41,551 --> 00:14:43,039
I
229
00:14:43,040 --> 00:14:53,179
don't
230
00:14:53,180 --> 00:14:54,099
know.
231
00:14:54,100 --> 00:14:56,719
Well, at least they're fighting over the
same thing.
232
00:14:56,720 --> 00:14:59,980
Oh, I don't understand. There must be...
233
00:15:08,970 --> 00:15:11,500
anything from Leaky Water Forces to
World War III.
234
00:15:12,170 --> 00:15:14,280
No, I'm pretty sure it's not World War
III.
235
00:15:14,281 --> 00:15:16,889
Oh, come on, Weezy. Let's get out of
here. We ain't gonna get nothing out of
236
00:15:16,890 --> 00:15:17,940
her.
237
00:15:17,941 --> 00:15:21,309
And let me tell you something. Next time
me and Weezy have a fight, see if you
238
00:15:21,310 --> 00:15:22,450
know anything about it.
239
00:15:25,590 --> 00:15:30,929
Oh, I... I wish I could tell you why
Lionel and I are fighting, but it's not
240
00:15:30,930 --> 00:15:31,980
that easy.
241
00:15:32,030 --> 00:15:34,330
You know, it's not like it's any one
thing.
242
00:15:35,090 --> 00:15:36,140
We understand.
243
00:15:36,470 --> 00:15:37,520
Oh, you do?
244
00:15:37,530 --> 00:15:38,580
No.
245
00:15:53,519 --> 00:15:57,000
I see fighting with your wife ain't hurt
your appetite none.
246
00:15:58,021 --> 00:16:01,479
Hey, Pop, when I worry, I eat, okay?
247
00:16:01,480 --> 00:16:02,530
Me too. Move over.
248
00:16:06,120 --> 00:16:07,220
We talked to Jenny.
249
00:16:07,600 --> 00:16:08,650
That's right.
250
00:16:08,700 --> 00:16:09,750
Hear what she say?
251
00:16:10,500 --> 00:16:12,440
Well... She told us everything.
252
00:16:12,441 --> 00:16:15,779
We just wanted to come down here to make
sure she was telling the truth. Now,
253
00:16:15,780 --> 00:16:17,019
what's the problem between you two?
254
00:16:17,020 --> 00:16:18,070
I don't know.
255
00:16:19,150 --> 00:16:21,560
I guess you were telling the truth,
wasn't you?
256
00:16:22,990 --> 00:16:24,590
It's just... What?
257
00:16:25,650 --> 00:16:28,360
Well, it's just not the thing. See,
something's wrong.
258
00:16:28,790 --> 00:16:30,050
Oh, you don't understand.
259
00:16:30,450 --> 00:16:31,500
Yeah, we understand.
260
00:16:31,890 --> 00:16:33,570
What the hell is he talking about?
261
00:16:35,310 --> 00:16:39,769
Lionel, your father and I have been
married for over 30 years, and we've had
262
00:16:39,770 --> 00:16:41,510
more than our sheer problems.
263
00:16:42,170 --> 00:16:45,840
That's right. Your mother ain't the
easiest person to live with right now.
264
00:16:54,670 --> 00:16:59,390
that you and Jenny are going to ruin
your lives over some silly poker game.
265
00:16:59,750 --> 00:17:02,820
Look, I told you, it's more than just
that. It's a lot of things.
266
00:17:03,690 --> 00:17:05,670
See, we just don't communicate anymore.
267
00:17:06,230 --> 00:17:08,520
Well, have you talked to each other
about it?
268
00:17:16,050 --> 00:17:22,449
Lionel, when your father and I got
married, we made a promise never to go
269
00:17:22,450 --> 00:17:23,710
sleep mad at each other.
270
00:17:24,170 --> 00:17:25,550
And we've kept that promise.
271
00:17:25,930 --> 00:17:28,640
That's right. We got the bags under our
eyes to prove it.
272
00:17:32,450 --> 00:17:36,130
Come on, Pop.
273
00:17:36,131 --> 00:17:39,849
Mom, I know you're trying to help, and I
appreciate it, but I just need time to
274
00:17:39,850 --> 00:17:40,789
think, okay?
275
00:17:40,790 --> 00:17:43,209
Time to think? Well, me and Wheezy
Fight, we don't have to take no time to
276
00:17:43,210 --> 00:17:44,260
think.
277
00:17:46,090 --> 00:17:47,230
What are we going to do?
278
00:17:48,410 --> 00:17:49,910
It's their problem, George.
279
00:17:50,850 --> 00:17:53,510
If only we could get them together.
280
00:17:54,120 --> 00:17:55,920
Maybe they could work something out.
281
00:17:55,921 --> 00:17:59,599
Right. Hey, I got it. Why don't we tell
them we need another couple to play
282
00:17:59,600 --> 00:18:00,650
bridge?
283
00:18:00,940 --> 00:18:02,990
George, we don't know how to play
bridge.
284
00:18:04,080 --> 00:18:06,160
In fact, neither do Lionel and Jenny.
285
00:18:06,420 --> 00:18:09,970
But that's great. See, then it gives
them more time to talk to each other.
286
00:18:09,971 --> 00:18:11,919
I'm just trying to figure anything out.
287
00:18:11,920 --> 00:18:12,799
I'm going to relax.
288
00:18:12,800 --> 00:18:14,420
Why don't you turn on some music?
289
00:18:28,571 --> 00:18:30,949
with the square dancing.
290
00:18:30,950 --> 00:18:33,300
People running down the circle holding
hands.
291
00:18:34,770 --> 00:18:35,820
Hey, that's it.
292
00:18:35,821 --> 00:18:36,969
That's it?
293
00:18:36,970 --> 00:18:38,290
Huh. What's it?
294
00:18:38,291 --> 00:18:41,509
We're gonna have our own little
hootenanny down here tonight.
295
00:18:41,510 --> 00:18:43,630
But I thought you hated square dancing.
296
00:18:43,631 --> 00:18:46,489
Of course I hate square dancing. What's
that got to do with it?
297
00:18:46,490 --> 00:18:49,670
Look, I want you, Helen, and Jenny to
come down here right now.
298
00:18:49,970 --> 00:18:53,280
Look, I'll explain it to you when you
get here. Just hurry up, okay?
299
00:18:53,810 --> 00:18:55,610
Hey, Lionel, get out of here a minute.
300
00:18:55,910 --> 00:18:59,700
George, you can't expect to get the kids
together just by having them dance.
301
00:18:59,740 --> 00:19:03,230
Sure I can. Square dancing is so boring,
they have to talk to each other.
302
00:19:04,000 --> 00:19:06,650
And there he is, old Twinkle Toes
Jefferson himself.
303
00:19:06,651 --> 00:19:09,759
I was just talking to him about what a
great dancer you are.
304
00:19:09,760 --> 00:19:11,539
Twinkle Toes? Pop, what are you up to?
305
00:19:11,540 --> 00:19:13,459
Uh, we need another person for our
square dance.
306
00:19:13,460 --> 00:19:16,470
Oh, fine. I'll go put an ad in the
Farmer's Almanac. We want you.
307
00:19:17,260 --> 00:19:18,310
Are you serious?
308
00:19:18,400 --> 00:19:19,450
Yes, I'm serious.
309
00:19:19,451 --> 00:19:21,039
Okay, look, I'm not in the mood.
310
00:19:21,040 --> 00:19:22,090
Who is?
311
00:19:23,120 --> 00:19:24,260
We all gotta dance.
312
00:19:24,560 --> 00:19:26,970
If you're gonna live here, you gotta
dance, too.
313
00:19:29,420 --> 00:19:31,950
Now, let's get started. Come on. George,
what's up?
314
00:19:32,040 --> 00:19:35,290
Remember we're supposed to rehearse our
square dancing today?
315
00:19:35,840 --> 00:19:37,700
George, what's wrong with your eyes?
316
00:19:39,640 --> 00:19:40,690
Okay.
317
00:19:41,760 --> 00:19:42,810
Everybody ready?
318
00:19:42,860 --> 00:19:46,980
Let's pick partners. Willis, why don't
you dance with your wife here?
319
00:19:47,780 --> 00:19:49,800
Let's see, I'll dance with my wife.
320
00:19:51,160 --> 00:19:52,210
And who's left?
321
00:19:52,600 --> 00:19:53,650
Lionel.
322
00:19:54,480 --> 00:19:58,280
Hey, why don't you just dance with your
wife? Hey, it works out perfect. Okay.
323
00:20:00,340 --> 00:20:01,390
Was this your idea?
324
00:20:01,880 --> 00:20:02,930
No.
325
00:20:03,220 --> 00:20:04,270
Mr. Jefferson.
326
00:20:04,271 --> 00:20:08,659
Mr. Jefferson, listen, I know what
you're trying to do, and I really
327
00:20:08,660 --> 00:20:10,600
this, but, hey, it's not going to work.
328
00:20:10,601 --> 00:20:13,499
Of course it will work. All you got to
do is put one foot in front of the
329
00:20:13,500 --> 00:20:14,640
and then you promenade.
330
00:20:14,641 --> 00:20:19,039
That's what marriage is all about. It's
a promenade through life.
331
00:20:19,040 --> 00:20:21,820
So right now, you two are going through
a do -si -do.
332
00:20:22,451 --> 00:20:28,589
So what are you, Papa, a philosopher?
Look, just let it go, huh?
333
00:20:28,590 --> 00:20:33,190
I know you mean well, but, come on,
square dancing, that's not the answer.
334
00:20:33,191 --> 00:20:35,209
We got some disco music. You want to try
that?
335
00:20:35,210 --> 00:20:36,260
Freak out.
336
00:20:41,530 --> 00:20:45,749
George. Now, look, come on, you two.
You've got to think of each other and
337
00:20:45,750 --> 00:20:46,800
little Jessica.
338
00:20:47,030 --> 00:20:49,330
You can't just ignore this problem.
339
00:20:49,880 --> 00:20:54,559
Not the only way you can work this out
is if you talk to each other. Ah, Louise
340
00:20:54,560 --> 00:20:59,000
is right. We're all going out to the
kitchen so you two can be in here alone.
341
00:20:59,220 --> 00:21:00,270
Come on, everybody.
342
00:21:05,820 --> 00:21:06,870
George.
343
00:21:07,280 --> 00:21:08,960
Louise, somebody's got a referee.
344
00:21:08,961 --> 00:21:13,959
We might have another fight. There's a
lot of sharp objects in here.
345
00:21:13,960 --> 00:21:16,800
Oh, listen, we promise no violence.
346
00:21:17,840 --> 00:21:18,890
Okay.
347
00:21:19,320 --> 00:21:20,370
We'll see.
348
00:21:23,560 --> 00:21:24,610
Well,
349
00:21:24,611 --> 00:21:30,519
you know they're never going to leave us
alone until we talk to Val.
350
00:21:30,520 --> 00:21:31,570
Fine.
351
00:21:33,500 --> 00:21:34,550
Go.
352
00:21:37,080 --> 00:21:38,160
Go right ahead. Talk.
353
00:21:38,860 --> 00:21:39,910
Me? Why me?
354
00:21:40,420 --> 00:21:43,240
Well, I mean, you seem to do all the
talking anyway.
355
00:21:44,160 --> 00:21:47,290
Oh, yeah? Yeah, well, you don't seem to
do any of the listening.
356
00:21:49,429 --> 00:21:52,799
Well, maybe I would listen if you had
something interesting to say.
357
00:21:55,050 --> 00:21:57,580
The only thing you ever talk about is
engineering.
358
00:21:57,581 --> 00:22:02,189
Yeah, well, that is my job. You know,
would you expect me to talk about
359
00:22:02,190 --> 00:22:03,250
logs down to Hudson?
360
00:22:03,630 --> 00:22:06,270
At least that would be a change.
361
00:22:07,910 --> 00:22:09,230
George, what do you think?
362
00:22:09,350 --> 00:22:11,270
Well, at least they're communicating.
363
00:22:11,271 --> 00:22:12,769
I'll say.
364
00:22:12,770 --> 00:22:15,910
I haven't seen communication like this
since Ali Frazier.
365
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
time. They'll talk it out.
366
00:22:19,580 --> 00:22:25,399
If it isn't your job, you're out to all
hours with those boring friends of
367
00:22:25,400 --> 00:22:28,819
yours. Hey, hey, well, look, I am
entitled to a little fun in life, you
368
00:22:28,820 --> 00:22:30,870
because I sure ain't getting any at
home.
369
00:22:30,871 --> 00:22:34,959
I mean, you know, I don't see what's so
fascinating about your stupid friends
370
00:22:34,960 --> 00:22:36,820
anyway. They're not stupid.
371
00:22:36,821 --> 00:22:37,799
Oh, no?
372
00:22:37,800 --> 00:22:40,280
What about, uh, Phil Walsh, the doro?
373
00:22:43,220 --> 00:22:45,380
It's Phil Walsh, and he's a great guy.
374
00:22:45,850 --> 00:22:49,460
What makes him so great that he can
drink beer and belch at the same time?
375
00:22:50,870 --> 00:22:54,669
Well, you got to admit it's a rare
talent. Oh, look, this is not funny.
376
00:22:54,670 --> 00:22:55,720
disgusting.
377
00:22:57,210 --> 00:23:00,590
Look, Jenny, see, you can't take a joke
anymore.
378
00:23:01,370 --> 00:23:03,810
You don't laugh. It used to be fun.
379
00:23:05,170 --> 00:23:06,730
Jenny, you have really changed.
380
00:23:08,870 --> 00:23:12,410
Well, you know, Lionel, you've changed,
too.
381
00:23:14,770 --> 00:23:15,820
It's... Quiet, George.
382
00:23:16,110 --> 00:23:17,160
Too quiet.
383
00:23:17,161 --> 00:23:19,589
Well, at least they ain't throwing
things at each other.
384
00:23:19,590 --> 00:23:21,090
Let's go see what's happening.
385
00:23:23,430 --> 00:23:25,010
Well, lovebirds!
386
00:23:26,330 --> 00:23:29,580
How's everything out here? Did you two
get everything settled?
387
00:23:32,390 --> 00:23:34,560
Yeah, Pop, I'm glad we had this little
talk.
388
00:23:34,650 --> 00:23:37,600
Yeah, we discussed our problems. We came
to some decisions.
389
00:23:38,110 --> 00:23:40,450
Oh, so you decided to patch things up.
390
00:23:40,950 --> 00:23:42,730
No, we decided I should move out.
391
00:23:42,731 --> 00:23:44,219
Permanently.
392
00:23:44,220 --> 00:23:48,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.