All language subtitles for The Jeffersons s07e20 Florences New Job 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,110
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
nothing like you.
3
00:01:25,990 --> 00:01:29,730
I went shopping last night.
4
00:01:29,970 --> 00:01:32,950
Now that I'm an executive, I figured I
better start dressing like one.
5
00:01:33,430 --> 00:01:35,950
Well, you've been an executive for two
days now.
6
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
How does it feel?
7
00:01:37,470 --> 00:01:40,670
I still can't believe it. I wonder if I
died and this is heaven.
8
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
No, can't be.
9
00:01:45,610 --> 00:01:47,090
The space is large, it's real.
10
00:01:47,390 --> 00:01:50,010
You are the executive housekeeper of the
St. Frederick Hotel.
11
00:01:50,470 --> 00:01:52,930
Yeah, and you know, this is the kind of
job I've always wanted.
12
00:01:53,210 --> 00:01:54,770
I mean, I'm dealing with interesting
people.
13
00:01:54,970 --> 00:01:56,130
Yeah, like dry cleaners, for instance.
14
00:01:56,790 --> 00:01:57,790
Making good money.
15
00:01:58,010 --> 00:02:00,590
Well, you should. I mean, it's your job
to make sure that the sheets and towels
16
00:02:00,590 --> 00:02:01,830
in hotels are sparkling clean.
17
00:02:02,050 --> 00:02:03,970
Yeah, and making challenging decisions.
18
00:02:04,370 --> 00:02:06,330
Like, uh, who gets the hotel's cleaning
account?
19
00:02:07,270 --> 00:02:09,590
You're being too subtle.
20
00:02:10,090 --> 00:02:12,990
Why don't you try skywriting?
21
00:02:14,850 --> 00:02:18,090
Oh, by the way, we'll be making a
decision on that contract today.
22
00:02:18,370 --> 00:02:22,090
Oh. But I gotta tell you, Mr. Jefferson,
some of those bids are pretty close.
23
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
They are?
24
00:02:23,950 --> 00:02:28,090
Yeah. Oh, I'll make you some more
coffee. Oh, don't be silly. I'll make
25
00:02:28,090 --> 00:02:29,330
got a long day ahead of you. Sit down.
26
00:02:32,610 --> 00:02:36,130
Oh, where will I find the coffee? On the
bottom shelf above the sink.
27
00:02:39,050 --> 00:02:40,310
Want me to give you a boost?
28
00:02:44,170 --> 00:02:45,370
Oh, that must be Angie.
29
00:02:46,110 --> 00:02:47,870
Angie? One of the maids at the hotel.
30
00:02:48,520 --> 00:02:51,720
I met her two years ago at one of the
Mays Union meetings, and now we're
31
00:02:51,720 --> 00:02:54,920
together. Oh, small world, isn't it?
32
00:02:55,360 --> 00:02:57,040
Yeah, if you don't have to clean it.
33
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
Hi, Angie.
34
00:03:01,120 --> 00:03:03,880
Oh, wee girl, that is some outfit.
35
00:03:04,480 --> 00:03:06,240
Diana Ross, move over.
36
00:03:09,000 --> 00:03:10,980
Oh, Miss Jefferson, this is Angie
Houston.
37
00:03:11,240 --> 00:03:12,980
Hello, Angie. Hi, Miss Jefferson.
38
00:03:13,220 --> 00:03:17,400
And Angie, Miss Jefferson is the best
boss anybody could ever have.
39
00:03:18,340 --> 00:03:20,060
Oh, I don't think that's true.
40
00:03:23,780 --> 00:03:26,960
I think Florence is the best boss
anybody could ever have.
41
00:03:27,280 --> 00:03:28,580
Oh, Angie.
42
00:03:29,060 --> 00:03:32,880
Miss Jefferson, yesterday Florence held
a meeting with all of us maids, and she
43
00:03:32,880 --> 00:03:35,100
told us that we would all be treated
with respect.
44
00:03:35,620 --> 00:03:39,080
She said more, but I couldn't make it
out because everybody was screaming,
45
00:03:39,340 --> 00:03:40,420
Hallelujah!
46
00:03:43,880 --> 00:03:47,140
Oh, Angie, we better get going before
the boss starts screaming.
47
00:03:48,200 --> 00:03:49,900
Florence, you're the boss, remember?
48
00:03:50,980 --> 00:03:52,240
Nice meeting you, Miss Jefferson.
49
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Same here, Angie.
50
00:03:56,520 --> 00:03:58,820
Did you hear that, Miss Jefferson? She
called me boss.
51
00:03:59,540 --> 00:04:02,520
How come it sounds so good on me and so
bad on Mr. Jefferson?
52
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Well,
53
00:04:13,960 --> 00:04:15,600
I better go get changed for work.
54
00:04:15,840 --> 00:04:18,540
Okay. Like they say, another day,
another penny.
55
00:04:18,760 --> 00:04:20,040
Uh, that's another dollar.
56
00:04:20,360 --> 00:04:21,720
Honey, speak for yourself.
57
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
I'll see you later.
58
00:04:25,700 --> 00:04:27,220
Oh, good morning, Florence.
59
00:04:27,640 --> 00:04:29,240
Oh, hi, Betty. How you doing this
morning?
60
00:04:29,560 --> 00:04:34,600
Ja, at my age, any day that I wake up
and don't hear harps playing, I'm doing
61
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
fine.
62
00:04:37,820 --> 00:04:42,200
Oh, I see I got Angie on my floor again
today.
63
00:04:42,460 --> 00:04:43,840
Oh, yeah. Ain't she great?
64
00:04:44,060 --> 00:04:47,160
Yeah. Great at getting out of the...
folks to do her work for.
65
00:04:47,640 --> 00:04:53,000
What? Now, don't get me wrong, Florence.
I like Angie, but she's got more
66
00:04:53,000 --> 00:04:56,980
excuses for getting out of work than my
old man's got for getting out of loving.
67
00:05:01,460 --> 00:05:03,740
Are we talking about the same Angie?
68
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
Yeah.
69
00:05:05,480 --> 00:05:09,640
Yesterday, I went into this room where
she's supposed to be cleaning, and there
70
00:05:09,640 --> 00:05:13,060
she was, laid up on the bed, looking at
the young and the restless.
71
00:05:15,790 --> 00:05:17,470
Maybe you should have a talk with her. I
tried.
72
00:05:17,910 --> 00:05:18,990
She won't listen to me.
73
00:05:19,690 --> 00:05:21,830
Okay. I'll have a talk with her.
74
00:05:22,150 --> 00:05:27,490
Good. Oh, and Florence, we are all very
happy to have you here.
75
00:05:28,130 --> 00:05:29,790
Thanks, Betty. Of course not.
76
00:05:30,150 --> 00:05:33,910
After that last bozo we had, we happy to
have anybody here.
77
00:05:39,050 --> 00:05:42,450
Oh, Florence, you should have seen
little Ray when I dropped him off at
78
00:05:42,450 --> 00:05:46,350
today. Well, I bought him a new
briefcase, and when he went to class
79
00:05:46,350 --> 00:05:48,510
that, he looked just like a little
congressman.
80
00:05:48,730 --> 00:05:52,310
Yeah? Well, in that case, all he needs
for his little briefcase is a little
81
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
bribe.
82
00:05:54,030 --> 00:05:57,850
See you later, Florence. Oh, Angie, just
a minute.
83
00:05:58,110 --> 00:05:59,250
I want to talk to you.
84
00:06:02,190 --> 00:06:05,850
I was just talking to Betty, and she
told... And she told you about me
85
00:06:05,850 --> 00:06:07,690
television in one of the rooms, huh?
86
00:06:08,010 --> 00:06:11,040
Well, you... Yeah. Hold it, Florence.
Say no more. I get the message.
87
00:06:11,700 --> 00:06:16,020
Good. No more soap operas. From now on,
I'm going to be the hardest working maid
88
00:06:16,020 --> 00:06:20,140
you got, if for no other reason than to
make you look good as a new executive
89
00:06:20,140 --> 00:06:21,340
housekeeper, honey.
90
00:06:21,960 --> 00:06:22,919
Thanks, Angela.
91
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
All right.
92
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Hope I wasn't too hard on her.
93
00:06:38,220 --> 00:06:39,159
Am I interrupting anything?
94
00:06:39,160 --> 00:06:42,200
Of course not. Well, I should be. A
little something called work.
95
00:06:43,260 --> 00:06:46,940
Florence, are you aware that rooms 211
through 224 haven't been cleaned yet
96
00:06:46,940 --> 00:06:47,939
today?
97
00:06:47,940 --> 00:06:52,320
No, Lion. Ah, then you're probably also
unaware that occupying those rooms are
98
00:06:52,320 --> 00:06:54,100
some very important kangaroos.
99
00:06:55,180 --> 00:06:57,200
Kangaroos? Well, no wonder those rooms
need cleaning.
100
00:06:59,860 --> 00:07:02,740
Florence, which one of the maids was
assigned to clean those rooms?
101
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Ah, let's see.
102
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Angie Houston.
103
00:07:08,780 --> 00:07:10,400
Well, you had any complaints about her
before?
104
00:07:11,140 --> 00:07:14,500
Well, I had a little talk with Angie
this morning, and she's promised to do a
105
00:07:14,500 --> 00:07:17,000
good job from now on. Oh, how nice.
106
00:07:18,460 --> 00:07:21,680
Well, I want you to talk to her again
and tell her that if she messes up one
107
00:07:21,680 --> 00:07:23,000
more time, she is fired.
108
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
Gone 86.
109
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
Hi, Chief.
110
00:07:27,960 --> 00:07:29,840
Earl, don't you know how to knock?
111
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Sure.
112
00:07:33,980 --> 00:07:34,980
Like that, Chief.
113
00:07:35,040 --> 00:07:36,060
Yeah, like that, Earl.
114
00:07:38,160 --> 00:07:39,780
Florence. Johnston, right?
115
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
Right. Right.
116
00:07:42,660 --> 00:07:44,620
You want to know how I knew her name,
Chief?
117
00:07:45,180 --> 00:07:46,320
You saw her nameplate.
118
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
No, I never even noticed that.
119
00:07:50,880 --> 00:07:52,540
Well, how did you know her name, Earl?
120
00:07:53,700 --> 00:07:54,740
I met her yesterday.
121
00:07:57,180 --> 00:08:00,020
Earl, why did you come barging in here
anyway, huh?
122
00:08:00,480 --> 00:08:03,680
I just wanted to tell you not to worry,
Chief, that New York's number one house
123
00:08:03,680 --> 00:08:07,520
detective has solved the case. Oh, did
we hire that guy from the Waldorf? Huh?
124
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
Hey, Chief.
125
00:08:09,920 --> 00:08:12,320
Okay, Earl, okay. What case is it this
time?
126
00:08:13,000 --> 00:08:15,640
Okay. The case of the missing tips.
127
00:08:15,980 --> 00:08:17,280
Ah. Missing tips?
128
00:08:17,900 --> 00:08:20,820
Oh, yeah. You see, for the past couple
of months, some of the maids have been
129
00:08:20,820 --> 00:08:25,060
complaining about tips that the guests
say they left, but the maids can't find.
130
00:08:25,240 --> 00:08:26,740
So, what's been happening to the tips,
Earl?
131
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Okay.
132
00:08:28,560 --> 00:08:29,720
Someone's been stealing them.
133
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
Who?
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,720
One of the maids, Angie Houston.
135
00:08:36,080 --> 00:08:37,740
Angie Houston, are you sure?
136
00:08:37,960 --> 00:08:42,480
Oh, yeah. You see, I observed her
entering and leaving room 317.
137
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
So?
138
00:08:44,380 --> 00:08:47,160
So, Miss Houston isn't assigned to clean
room 317.
139
00:08:47,680 --> 00:08:53,300
So? So, I walked up to her and I asked
her if she could give me a $5 bill for
140
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
five ones.
141
00:08:55,260 --> 00:08:58,260
So? So, she gave me this.
142
00:09:00,430 --> 00:09:02,750
You'll notice the bill has a blue mark
in the corner.
143
00:09:04,550 --> 00:09:05,550
So?
144
00:09:06,570 --> 00:09:10,590
So it's a specially marked bill I left
on the pillow in room 317 as bait.
145
00:09:10,850 --> 00:09:15,410
Oh, I see. And Miss Houston took the
bait.
146
00:09:15,990 --> 00:09:17,350
Hey, that's good, Chief.
147
00:09:19,390 --> 00:09:21,590
Now, I think we can handle this.
148
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
Right, Chief.
149
00:09:24,470 --> 00:09:28,650
Oh, by the way, Chief, I found out how
that pole in the parking garage got
150
00:09:30,219 --> 00:09:31,219
How? Okay.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
A car ran into it.
152
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Well?
153
00:09:46,540 --> 00:09:50,180
Oh, Lyle, I really can't believe Angie's
been stealing tips. I have the proof
154
00:09:50,180 --> 00:09:53,640
right here. Yeah, but... Stealing is
grounds for dismissal. Yeah, but... So
155
00:09:53,640 --> 00:09:56,100
Miss Houston into your office and fire
her immediately.
156
00:09:56,580 --> 00:09:58,020
Yeah, but Lyle...
157
00:09:58,710 --> 00:10:03,250
Me? Fire her? I've never fired anybody
before, especially not a friend.
158
00:10:03,530 --> 00:10:06,970
I don't even know if I can do that kind
of thing. Florence, you're an executive
159
00:10:06,970 --> 00:10:10,290
now, and you just have to realize that
firing people is part of your job.
160
00:10:11,110 --> 00:10:14,190
And I like to think of it as one of the
fringe benefits.
161
00:10:19,590 --> 00:10:24,530
Well, Florence, I bailed you out with
the kangaroos who complained about
162
00:10:24,530 --> 00:10:25,530
work.
163
00:10:25,640 --> 00:10:27,360
Oh, and how did you do that, Lyle?
164
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
Well,
165
00:10:29,240 --> 00:10:33,160
I personally delivered a bottle of
champagne to each of them.
166
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Really? Mm -hmm.
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,440
I did that two hours ago.
168
00:10:36,880 --> 00:10:40,600
Oh. Well, was yours domestic or
imported?
169
00:10:41,540 --> 00:10:42,760
Domestic. Ha -ha.
170
00:10:44,520 --> 00:10:47,440
Well, now that you've fired Angie, we
won't be having any more problems with
171
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
kangaroos.
172
00:10:49,180 --> 00:10:53,620
Uh, Lyle... Well, you did fire her,
didn't you?
173
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Well...
174
00:10:55,370 --> 00:10:56,610
I thought I'd let her finish out the
day.
175
00:10:56,830 --> 00:10:58,810
Oh, how admirable.
176
00:11:00,730 --> 00:11:05,770
I mean, in fact, why stop there? I mean,
let's give her a gold watch and a going
177
00:11:05,770 --> 00:11:06,770
-away party.
178
00:11:07,110 --> 00:11:08,610
Oh, excuse me.
179
00:11:09,730 --> 00:11:14,110
It's about the cleaning contracts. I
narrowed down the bids to those who do
180
00:11:14,110 --> 00:11:18,330
quality work, then I looked to see which
one had the lowest bid, and...
181
00:11:18,680 --> 00:11:20,620
Oh, Lord, don't tell me. Mr.
182
00:11:20,860 --> 00:11:24,680
Jefferson's bid wasn't the lowest. You
told me. Are you sure?
183
00:11:24,980 --> 00:11:27,500
I double -checked all my figures. See
for yourself.
184
00:11:28,100 --> 00:11:30,060
Blue Sky Cleaners is the lowest bid.
185
00:11:31,020 --> 00:11:34,340
Oh, how am I going to tell Mr. Jefferson
he didn't get the account?
186
00:11:34,700 --> 00:11:36,160
Well, you can always... No, no, no, hold
it, hold it, hold it.
187
00:11:36,360 --> 00:11:40,020
I mean, you're an executive at this
hotel, and you can't tell some cleaner
188
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
bid was too high?
189
00:11:41,310 --> 00:11:44,510
But, Lyle, you don't understand. He's a
friend. Oh, I understand, all right.
190
00:11:44,690 --> 00:11:47,770
There are a lot of things about this job
you can't do. Oh, but Mr. Block...
191
00:11:47,770 --> 00:11:50,570
Elena, why don't you go sit at your desk
before we find someone to sit there for
192
00:11:50,570 --> 00:11:51,570
you?
193
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
Oh, and another thing.
194
00:11:55,010 --> 00:11:58,710
Contact Angie Houston and tell her that
Florence would love to see her
195
00:11:58,710 --> 00:12:00,170
immediately. Yes, sir.
196
00:12:07,390 --> 00:12:10,330
Florence, you may not realize this,
but...
197
00:12:11,150 --> 00:12:12,810
I'm a very understanding man.
198
00:12:13,490 --> 00:12:15,810
And I understand what you're going
through.
199
00:12:16,250 --> 00:12:17,690
You do? Oh, of course.
200
00:12:17,910 --> 00:12:20,550
Now, it's hard for you to fire Angie
Houston because she's a friend, right?
201
00:12:21,150 --> 00:12:24,650
Right. And it's hard for you to tell
this Jefferson fellow he didn't get the
202
00:12:24,650 --> 00:12:26,810
cleaning contract because he's a friend,
too, right?
203
00:12:27,770 --> 00:12:28,770
Right.
204
00:12:29,070 --> 00:12:30,890
Yeah, well, tough noogies.
205
00:12:33,710 --> 00:12:35,970
What? Florence, you're too soft.
206
00:12:36,290 --> 00:12:39,590
I mean, if you want to make it to the
top, you've got to be hard as a rock.
207
00:12:40,430 --> 00:12:44,810
cold, ruthless, a mean, lean, executive
machine.
208
00:12:46,630 --> 00:12:51,270
I don't want to be like that. Oh, well,
then maybe you don't want to be an
209
00:12:51,270 --> 00:12:56,050
executive. Well, maybe I don't. And
maybe you made a mistake taking this
210
00:12:56,190 --> 00:12:58,830
Maybe I did. Maybe you'd be happier
somewhere else.
211
00:12:59,210 --> 00:13:00,470
Ain't no maybe about that.
212
00:13:01,890 --> 00:13:03,870
Maybe I should tell Mr. Claymore how you
feel.
213
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
Maybe you should.
214
00:13:08,240 --> 00:13:13,240
I mean, he will be so disappointed to
hear this, as I am.
215
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
Well, I guess I won't be needing this
anymore.
216
00:13:20,260 --> 00:13:22,680
Florence, Angie's on her way down.
217
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
Well, I just might not be here when she
gets here.
218
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
What do you mean?
219
00:13:27,700 --> 00:13:30,950
I mean, maybe... Mr. Block is right.
Maybe I do belong behind a vacuum
220
00:13:30,950 --> 00:13:33,370
instead of a desk. Oh, but Florence...
Hey, Florence!
221
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
Elena!
222
00:13:34,950 --> 00:13:35,809
How's it going?
223
00:13:35,810 --> 00:13:36,850
Not too well.
224
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
Florence!
225
00:13:38,490 --> 00:13:41,250
Mr. Jefferson, if you're here to talk
about the cleaning contract, you might
226
00:13:41,250 --> 00:13:42,249
well talk to Elena.
227
00:13:42,250 --> 00:13:44,110
What? But you're the executive
housekeeper.
228
00:13:44,430 --> 00:13:45,670
Not anymore, I'm not.
229
00:13:46,150 --> 00:13:48,530
What? Florence is thinking of quitting.
230
00:13:49,210 --> 00:13:51,430
Quitting? But Florence, I thought you
said you loved your job here.
231
00:13:51,750 --> 00:13:54,070
Well, I do, but I don't like some of the
things I gotta do.
232
00:13:54,370 --> 00:13:56,050
She has to fire one of the maids.
233
00:13:56,250 --> 00:13:57,690
Well, that ain't no big deal.
234
00:13:58,280 --> 00:14:00,040
Just call in your office and say you're
fired.
235
00:14:02,260 --> 00:14:03,440
But she's a friend.
236
00:14:04,000 --> 00:14:05,440
Well, then say you're fired friend.
237
00:14:09,920 --> 00:14:14,540
Well, firing Angie ain't the only thing
I got to do. I also got to tell one of
238
00:14:14,540 --> 00:14:18,400
my very best friends he didn't get the
cleaning contract.
239
00:14:19,000 --> 00:14:20,840
No problem. You just sit him down here.
240
00:14:30,000 --> 00:14:33,420
Mr. Jefferson. I wish there was
something I could do, but blue sky
241
00:14:33,420 --> 00:14:34,720
in with a bid lower than yours.
242
00:14:37,400 --> 00:14:40,360
Excuse me a minute, Elena.
243
00:14:40,880 --> 00:14:41,980
Okay, I'm leaving.
244
00:14:42,240 --> 00:14:45,380
But please, just promise me you won't
start throwing things.
245
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
Hey, come on, Elena.
246
00:14:46,960 --> 00:14:48,120
Do I look like that kind of a guy?
247
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Okay, I promise.
248
00:14:53,620 --> 00:14:54,620
Florence, please.
249
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
What's up, Mr. Jefferson?
250
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
Okay, I'm braced.
251
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
Pretty please?
252
00:15:15,260 --> 00:15:19,020
Now, see, I can't go around hurting
people like this all my life.
253
00:15:19,340 --> 00:15:21,740
I mean, I know how much you cared about
that contract.
254
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Well, damn right I care about the
contract.
255
00:15:24,200 --> 00:15:28,100
See? But not as much as I care about
you.
256
00:15:28,440 --> 00:15:31,820
What? Me and Weezy were talking about
you last night. I mean, she misses you,
257
00:15:31,880 --> 00:15:33,360
but she's real proud of you.
258
00:15:33,660 --> 00:15:36,620
She thinks that you can do anything you
want if you set your mind to it.
259
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
What do you think?
260
00:15:39,620 --> 00:15:43,880
Florence, you may not have noticed, but
I'm not the easiest person in the world
261
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
to work for.
262
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
No.
263
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
It's true.
264
00:15:51,500 --> 00:15:54,900
Now, look, if you can put up with me for
six years, you can do anything.
265
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Mr.
266
00:15:58,440 --> 00:16:00,740
Jefferson, you said it all.
267
00:16:02,960 --> 00:16:04,080
Excuse me, Florence.
268
00:16:04,660 --> 00:16:05,920
Angie's here to see you.
269
00:16:06,420 --> 00:16:07,680
Should I send her in?
270
00:16:08,090 --> 00:16:08,929
Why not?
271
00:16:08,930 --> 00:16:13,450
I mean, I am the executive housekeeper.
272
00:16:14,450 --> 00:16:15,450
Okay.
273
00:16:17,570 --> 00:16:19,310
Hey, thanks, Mr. Jefferson.
274
00:16:19,530 --> 00:16:21,030
Don't mention it, Florence. I'll see you
tonight.
275
00:16:22,290 --> 00:16:25,990
Oh, you know, I think I'll rush home
tonight and cook you and Miss Jefferson
276
00:16:25,990 --> 00:16:27,190
big dinner just like I used to.
277
00:16:27,430 --> 00:16:29,670
Oh, come on, Florence. I've had a bad
enough day already.
278
00:16:39,690 --> 00:16:42,170
Oh, girl, I just love what you've done
with this office.
279
00:16:42,470 --> 00:16:44,270
Now, what do you want to talk to me
about?
280
00:16:45,450 --> 00:16:50,010
Um, Angie, I might as well come right to
the point. I hear you've been stealing
281
00:16:50,010 --> 00:16:51,010
tips.
282
00:16:51,550 --> 00:16:52,610
Who told you that?
283
00:16:52,890 --> 00:16:55,010
Doesn't matter who told me. Is it true?
284
00:16:56,370 --> 00:16:57,370
Well, sure.
285
00:16:58,170 --> 00:16:59,330
You mean you admit it?
286
00:16:59,930 --> 00:17:00,930
Sure.
287
00:17:03,110 --> 00:17:04,150
I don't understand.
288
00:17:04,410 --> 00:17:07,050
Let's not beat around the bush. I know
what you're going to say.
289
00:17:07,349 --> 00:17:08,349
You do?
290
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
Sure.
291
00:17:11,260 --> 00:17:12,520
Okay, how much do you want?
292
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
What? How about 40 %?
293
00:17:18,920 --> 00:17:22,940
Angie! All right, all right, 50%. Angie,
we're talking about stealing.
294
00:17:23,579 --> 00:17:25,500
Oh, come on, Lauren.
295
00:17:26,160 --> 00:17:29,340
Oh, come on, nothing. You've been
stealing tips from the maids. I can't
296
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
get away with that.
297
00:17:31,180 --> 00:17:35,120
Hey, look, Florence, I know you gotta
make a good impression on Whitey, but
298
00:17:35,120 --> 00:17:37,820
could level with me. I mean, after all,
we are sisters.
299
00:17:39,580 --> 00:17:44,200
Well, maybe in your book. But where I
come from, sisters don't go around
300
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
each other off.
301
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
So,
302
00:17:53,420 --> 00:17:54,480
um, what are you saying?
303
00:17:55,080 --> 00:18:02,020
I'm saying you're... I'm saying
you're... I'm saying
304
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
you're fired.
305
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
You heard me.
306
00:18:16,560 --> 00:18:17,399
aren't you?
307
00:18:17,400 --> 00:18:18,480
Yes, I am.
308
00:18:19,580 --> 00:18:20,760
Oh, wow.
309
00:18:22,000 --> 00:18:23,740
Florence, you are a trip.
310
00:18:24,000 --> 00:18:27,420
I mean, honey, you are really a trip.
311
00:18:27,900 --> 00:18:30,780
Now, look, Angela. Who do you think
you're fooling sitting behind that desk?
312
00:18:31,100 --> 00:18:33,860
You ain't nothing but a maid, just like
me.
313
00:18:35,540 --> 00:18:39,200
So while you're sitting there gloating
over what a hot number you think you
314
00:18:39,280 --> 00:18:42,980
why don't you try remembering that,
honey, you are still black.
315
00:18:43,500 --> 00:18:44,880
Hold it a little bit.
316
00:18:48,560 --> 00:18:52,480
hard as you have, but I never took
nothing that didn't belong to me. So
317
00:18:52,480 --> 00:18:56,940
running down no guilt trip on me.
Because in the black race I belong to,
318
00:18:56,940 --> 00:18:59,000
-achievement comes in way ahead of
stealing.
319
00:19:06,440 --> 00:19:12,040
You know, baby, I bet you would have
changed your tune if I had offered you
320
00:19:12,040 --> 00:19:16,560
huh? Well, I'll just take 100 % for the
maids who earned it.
321
00:19:17,830 --> 00:19:18,749
as you want.
322
00:19:18,750 --> 00:19:22,210
And if I have to fire you again, it's
going to hurt you far worse than it does
323
00:19:22,210 --> 00:19:25,190
me. Because you are going to be the only
person standing in the unemployment
324
00:19:25,190 --> 00:19:26,850
line with a mop for a tail.
325
00:19:40,590 --> 00:19:41,590
Florence,
326
00:19:41,910 --> 00:19:42,869
are you all right?
327
00:19:42,870 --> 00:19:45,150
I will be as soon as my blood stops
boiling.
328
00:19:46,600 --> 00:19:47,680
I'm so glad you're staying.
329
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
I am, too.
330
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
Florence!
331
00:19:52,180 --> 00:19:55,980
Oh, hi, Mr. Claymore. How are you?
Hello, Mr. Claymore. Hello, Elena.
332
00:19:56,380 --> 00:19:58,600
Florence, Lyle came to me a few minutes
ago.
333
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
He was in a very good mood. I should
have known then something was wrong.
334
00:20:03,320 --> 00:20:05,680
He told me you said you weren't happy
here.
335
00:20:06,160 --> 00:20:08,480
Why, Mr. Claymore, I'm very happy here.
336
00:20:10,000 --> 00:20:11,640
But I thought you were going to quit.
337
00:20:11,860 --> 00:20:14,940
Quit? Why in the world would I quit,
Lyle?
338
00:20:18,670 --> 00:20:19,950
Hold it, Florence.
339
00:20:22,270 --> 00:20:24,370
Did you fire Angie Houston?
340
00:20:24,770 --> 00:20:25,770
Yes.
341
00:20:29,570 --> 00:20:31,810
Well, did you take care of the cleaning
contract?
342
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
Yes.
343
00:20:35,510 --> 00:20:36,510
Good.
344
00:20:37,330 --> 00:20:39,690
Oh, I knew my instinct was right.
345
00:20:40,110 --> 00:20:41,850
She's a real gem, huh, Lyle?
346
00:20:42,090 --> 00:20:43,450
Oh, yes, sir, sir, yes.
347
00:20:46,210 --> 00:20:47,970
Keep up the good work, Florence.
348
00:20:55,110 --> 00:20:56,370
You made a fool out of me.
349
00:20:56,670 --> 00:20:58,550
Oh, go on, Lyle. You deserve the credit
for all that.
350
00:21:03,590 --> 00:21:05,770
Lawrence, today you got lucky.
351
00:21:06,450 --> 00:21:10,010
But one of these days, your luck is
going to run out, and when it does,
352
00:21:10,010 --> 00:21:12,210
me when I gloat. Oh, Lyle.
353
00:21:12,650 --> 00:21:16,650
Let me show you something I learned from
my last employer. Yeah? What's that?
354
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
Hmm.
26633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.