All language subtitles for The Jeffersons s07e20 Florences New Job 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:03,110 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:23,310 --> 00:01:24,360 nothing like you. 3 00:01:25,990 --> 00:01:29,730 I went shopping last night. 4 00:01:29,731 --> 00:01:33,429 Now that I'm an executive, I figured I better start dressing like one. 5 00:01:33,430 --> 00:01:35,950 Well, you've been an executive for two days now. 6 00:01:36,330 --> 00:01:37,380 How does it feel? 7 00:01:37,470 --> 00:01:40,670 I still can't believe it. I wonder if I died and this is heaven. 8 00:01:41,350 --> 00:01:42,400 No, can't be. 9 00:01:45,610 --> 00:01:47,090 The space is large, it's real. 10 00:01:47,390 --> 00:01:50,460 You are the executive housekeeper of the St. Frederick Hotel. 11 00:01:50,461 --> 00:01:53,209 Yeah, and you know, this is the kind of job I've always wanted. 12 00:01:53,210 --> 00:01:54,969 I mean, I'm dealing with interesting people. 13 00:01:54,970 --> 00:01:56,789 Yeah, like dry cleaners, for instance. 14 00:01:56,790 --> 00:01:57,840 Making good money. 15 00:01:57,841 --> 00:02:00,589 Well, you should. I mean, it's your job to make sure that the sheets and towels 16 00:02:00,590 --> 00:02:02,049 in hotels are sparkling clean. 17 00:02:02,050 --> 00:02:04,090 Yeah, and making challenging decisions. 18 00:02:04,370 --> 00:02:06,900 Like, uh, who gets the hotel's cleaning account? 19 00:02:07,270 --> 00:02:09,590 You're being too subtle. 20 00:02:10,090 --> 00:02:12,990 Why don't you try skywriting? 21 00:02:14,850 --> 00:02:18,100 Oh, by the way, we'll be making a decision on that contract today. 22 00:02:18,370 --> 00:02:22,090 Oh. But I gotta tell you, Mr. Jefferson, some of those bids are pretty close. 23 00:02:22,470 --> 00:02:23,520 They are? 24 00:02:23,950 --> 00:02:28,089 Yeah. Oh, I'll make you some more coffee. Oh, don't be silly. I'll make 25 00:02:28,090 --> 00:02:29,770 got a long day ahead of you. Sit down. 26 00:02:32,610 --> 00:02:36,130 Oh, where will I find the coffee? On the bottom shelf above the sink. 27 00:02:39,050 --> 00:02:40,370 Want me to give you a boost? 28 00:02:44,170 --> 00:02:45,370 Oh, that must be Angie. 29 00:02:46,110 --> 00:02:47,870 Angie? One of the maids at the hotel. 30 00:02:47,871 --> 00:02:51,719 I met her two years ago at one of the Mays Union meetings, and now we're 31 00:02:51,720 --> 00:02:54,920 together. Oh, small world, isn't it? 32 00:02:55,360 --> 00:02:57,040 Yeah, if you don't have to clean it. 33 00:02:59,460 --> 00:03:00,510 Hi, Angie. 34 00:03:01,120 --> 00:03:03,880 Oh, wee girl, that is some outfit. 35 00:03:04,480 --> 00:03:06,240 Diana Ross, move over. 36 00:03:09,000 --> 00:03:11,170 Oh, Miss Jefferson, this is Angie Houston. 37 00:03:11,240 --> 00:03:12,980 Hello, Angie. Hi, Miss Jefferson. 38 00:03:13,220 --> 00:03:17,400 And Angie, Miss Jefferson is the best boss anybody could ever have. 39 00:03:18,340 --> 00:03:20,060 Oh, I don't think that's true. 40 00:03:23,780 --> 00:03:26,960 I think Florence is the best boss anybody could ever have. 41 00:03:27,280 --> 00:03:28,580 Oh, Angie. 42 00:03:28,581 --> 00:03:32,879 Miss Jefferson, yesterday Florence held a meeting with all of us maids, and she 43 00:03:32,880 --> 00:03:35,350 told us that we would all be treated with respect. 44 00:03:35,351 --> 00:03:39,339 She said more, but I couldn't make it out because everybody was screaming, 45 00:03:39,340 --> 00:03:40,420 Hallelujah! 46 00:03:43,880 --> 00:03:47,140 Oh, Angie, we better get going before the boss starts screaming. 47 00:03:48,200 --> 00:03:50,120 Florence, you're the boss, remember? 48 00:03:50,980 --> 00:03:52,660 Nice meeting you, Miss Jefferson. 49 00:03:52,680 --> 00:03:53,730 Same here, Angie. 50 00:03:56,520 --> 00:03:59,230 Did you hear that, Miss Jefferson? She called me boss. 51 00:03:59,540 --> 00:04:02,520 How come it sounds so good on me and so bad on Mr. Jefferson? 52 00:04:06,360 --> 00:04:07,410 Well, 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,600 I better go get changed for work. 54 00:04:15,840 --> 00:04:18,540 Okay. Like they say, another day, another penny. 55 00:04:18,760 --> 00:04:20,080 Uh, that's another dollar. 56 00:04:20,360 --> 00:04:21,720 Honey, speak for yourself. 57 00:04:23,500 --> 00:04:24,550 I'll see you later. 58 00:04:25,700 --> 00:04:27,220 Oh, good morning, Florence. 59 00:04:27,221 --> 00:04:29,559 Oh, hi, Betty. How you doing this morning? 60 00:04:29,560 --> 00:04:34,599 Ja, at my age, any day that I wake up and don't hear harps playing, I'm doing 61 00:04:34,600 --> 00:04:35,650 fine. 62 00:04:37,820 --> 00:04:42,200 Oh, I see I got Angie on my floor again today. 63 00:04:42,460 --> 00:04:43,840 Oh, yeah. Ain't she great? 64 00:04:44,060 --> 00:04:47,160 Yeah. Great at getting out of the... folks to do her work for. 65 00:04:47,640 --> 00:04:52,999 What? Now, don't get me wrong, Florence. I like Angie, but she's got more 66 00:04:53,000 --> 00:04:56,980 excuses for getting out of work than my old man's got for getting out of loving. 67 00:05:01,460 --> 00:05:03,740 Are we talking about the same Angie? 68 00:05:04,040 --> 00:05:05,090 Yeah. 69 00:05:05,480 --> 00:05:09,639 Yesterday, I went into this room where she's supposed to be cleaning, and there 70 00:05:09,640 --> 00:05:13,060 she was, laid up on the bed, looking at the young and the restless. 71 00:05:13,561 --> 00:05:17,909 Maybe you should have a talk with her. I tried. 72 00:05:17,910 --> 00:05:18,990 She won't listen to me. 73 00:05:19,690 --> 00:05:21,830 Okay. I'll have a talk with her. 74 00:05:22,150 --> 00:05:27,490 Good. Oh, and Florence, we are all very happy to have you here. 75 00:05:28,130 --> 00:05:29,790 Thanks, Betty. Of course not. 76 00:05:30,150 --> 00:05:33,910 After that last bozo we had, we happy to have anybody here. 77 00:05:35,501 --> 00:05:42,449 Oh, Florence, you should have seen little Ray when I dropped him off at 78 00:05:42,450 --> 00:05:46,349 today. Well, I bought him a new briefcase, and when he went to class 79 00:05:46,350 --> 00:05:48,729 that, he looked just like a little congressman. 80 00:05:48,730 --> 00:05:52,309 Yeah? Well, in that case, all he needs for his little briefcase is a little 81 00:05:52,310 --> 00:05:53,360 bribe. 82 00:05:54,030 --> 00:05:57,850 See you later, Florence. Oh, Angie, just a minute. 83 00:05:58,110 --> 00:05:59,250 I want to talk to you. 84 00:06:02,190 --> 00:06:05,849 I was just talking to Betty, and she told... And she told you about me 85 00:06:05,850 --> 00:06:07,690 television in one of the rooms, huh? 86 00:06:08,010 --> 00:06:11,080 Well, you... Yeah. Hold it, Florence. Say no more. I get the message. 87 00:06:11,700 --> 00:06:16,019 Good. No more soap operas. From now on, I'm going to be the hardest working maid 88 00:06:16,020 --> 00:06:20,139 you got, if for no other reason than to make you look good as a new executive 89 00:06:20,140 --> 00:06:21,340 housekeeper, honey. 90 00:06:21,341 --> 00:06:22,919 Thanks, Angela. 91 00:06:22,920 --> 00:06:23,970 All right. 92 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Hope I wasn't too hard on her. 93 00:06:36,781 --> 00:06:39,159 Am I interrupting anything? 94 00:06:39,160 --> 00:06:42,290 Of course not. Well, I should be. A little something called work. 95 00:06:42,291 --> 00:06:46,939 Florence, are you aware that rooms 211 through 224 haven't been cleaned yet 96 00:06:46,940 --> 00:06:47,939 today? 97 00:06:47,940 --> 00:06:52,319 No, Lion. Ah, then you're probably also unaware that occupying those rooms are 98 00:06:52,320 --> 00:06:54,100 some very important kangaroos. 99 00:06:55,180 --> 00:06:57,950 Kangaroos? Well, no wonder those rooms need cleaning. 100 00:06:57,951 --> 00:07:03,039 Florence, which one of the maids was assigned to clean those rooms? 101 00:07:03,040 --> 00:07:04,090 Ah, let's see. 102 00:07:06,500 --> 00:07:07,550 Angie Houston. 103 00:07:07,551 --> 00:07:11,139 Well, you had any complaints about her before? 104 00:07:11,140 --> 00:07:14,499 Well, I had a little talk with Angie this morning, and she's promised to do a 105 00:07:14,500 --> 00:07:17,000 good job from now on. Oh, how nice. 106 00:07:17,001 --> 00:07:21,679 Well, I want you to talk to her again and tell her that if she messes up one 107 00:07:21,680 --> 00:07:23,000 more time, she is fired. 108 00:07:23,220 --> 00:07:24,270 Gone 86. 109 00:07:25,240 --> 00:07:26,290 Hi, Chief. 110 00:07:27,960 --> 00:07:29,840 Earl, don't you know how to knock? 111 00:07:30,720 --> 00:07:31,770 Sure. 112 00:07:33,980 --> 00:07:35,030 Like that, Chief. 113 00:07:35,040 --> 00:07:36,120 Yeah, like that, Earl. 114 00:07:38,160 --> 00:07:39,780 Florence. Johnston, right? 115 00:07:40,080 --> 00:07:41,130 Right. Right. 116 00:07:42,660 --> 00:07:44,830 You want to know how I knew her name, Chief? 117 00:07:45,180 --> 00:07:46,320 You saw her nameplate. 118 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 No, I never even noticed that. 119 00:07:50,880 --> 00:07:52,740 Well, how did you know her name, Earl? 120 00:07:53,700 --> 00:07:54,750 I met her yesterday. 121 00:07:57,180 --> 00:08:00,020 Earl, why did you come barging in here anyway, huh? 122 00:08:00,021 --> 00:08:03,679 I just wanted to tell you not to worry, Chief, that New York's number one house 123 00:08:03,680 --> 00:08:07,530 detective has solved the case. Oh, did we hire that guy from the Waldorf? Huh? 124 00:08:07,600 --> 00:08:08,650 Hey, Chief. 125 00:08:09,920 --> 00:08:12,320 Okay, Earl, okay. What case is it this time? 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,640 Okay. The case of the missing tips. 127 00:08:15,980 --> 00:08:17,280 Ah. Missing tips? 128 00:08:17,281 --> 00:08:20,819 Oh, yeah. You see, for the past couple of months, some of the maids have been 129 00:08:20,820 --> 00:08:25,060 complaining about tips that the guests say they left, but the maids can't find. 130 00:08:25,061 --> 00:08:27,259 So, what's been happening to the tips, Earl? 131 00:08:27,260 --> 00:08:28,310 Okay. 132 00:08:28,560 --> 00:08:30,060 Someone's been stealing them. 133 00:08:31,900 --> 00:08:32,950 Who? 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,720 One of the maids, Angie Houston. 135 00:08:36,080 --> 00:08:37,740 Angie Houston, are you sure? 136 00:08:37,960 --> 00:08:42,480 Oh, yeah. You see, I observed her entering and leaving room 317. 137 00:08:43,000 --> 00:08:44,050 So? 138 00:08:44,380 --> 00:08:47,160 So, Miss Houston isn't assigned to clean room 317. 139 00:08:47,680 --> 00:08:53,299 So? So, I walked up to her and I asked her if she could give me a $5 bill for 140 00:08:53,300 --> 00:08:54,350 five ones. 141 00:08:55,260 --> 00:08:58,260 So? So, she gave me this. 142 00:09:00,430 --> 00:09:03,020 You'll notice the bill has a blue mark in the corner. 143 00:09:04,550 --> 00:09:05,600 So? 144 00:09:06,570 --> 00:09:10,590 So it's a specially marked bill I left on the pillow in room 317 as bait. 145 00:09:10,850 --> 00:09:15,410 Oh, I see. And Miss Houston took the bait. 146 00:09:15,990 --> 00:09:17,350 Hey, that's good, Chief. 147 00:09:19,390 --> 00:09:21,590 Now, I think we can handle this. 148 00:09:21,970 --> 00:09:23,020 Right, Chief. 149 00:09:24,470 --> 00:09:28,650 Oh, by the way, Chief, I found out how that pole in the parking garage got 150 00:09:30,219 --> 00:09:31,269 How? Okay. 151 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 A car ran into it. 152 00:09:39,500 --> 00:09:40,550 Well? 153 00:09:42,691 --> 00:09:50,179 Oh, Lyle, I really can't believe Angie's been stealing tips. I have the proof 154 00:09:50,180 --> 00:09:53,639 right here. Yeah, but... Stealing is grounds for dismissal. Yeah, but... So 155 00:09:53,640 --> 00:09:56,470 Miss Houston into your office and fire her immediately. 156 00:09:56,580 --> 00:09:58,020 Yeah, but Lyle... 157 00:09:58,710 --> 00:10:03,250 Me? Fire her? I've never fired anybody before, especially not a friend. 158 00:10:03,251 --> 00:10:06,969 I don't even know if I can do that kind of thing. Florence, you're an executive 159 00:10:06,970 --> 00:10:10,520 now, and you just have to realize that firing people is part of your job. 160 00:10:11,110 --> 00:10:14,190 And I like to think of it as one of the fringe benefits. 161 00:10:19,590 --> 00:10:24,529 Well, Florence, I bailed you out with the kangaroos who complained about 162 00:10:24,530 --> 00:10:25,580 work. 163 00:10:25,640 --> 00:10:27,360 Oh, and how did you do that, Lyle? 164 00:10:28,100 --> 00:10:29,150 Well, 165 00:10:29,240 --> 00:10:33,160 I personally delivered a bottle of champagne to each of them. 166 00:10:33,540 --> 00:10:34,590 Really? Mm -hmm. 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,440 I did that two hours ago. 168 00:10:36,880 --> 00:10:40,600 Oh. Well, was yours domestic or imported? 169 00:10:41,540 --> 00:10:42,760 Domestic. Ha -ha. 170 00:10:42,761 --> 00:10:47,439 Well, now that you've fired Angie, we won't be having any more problems with 171 00:10:47,440 --> 00:10:48,490 kangaroos. 172 00:10:49,180 --> 00:10:53,620 Uh, Lyle... Well, you did fire her, didn't you? 173 00:10:54,200 --> 00:10:55,250 Well... 174 00:10:55,251 --> 00:10:56,829 I thought I'd let her finish out the day. 175 00:10:56,830 --> 00:10:58,810 Oh, how admirable. 176 00:11:00,730 --> 00:11:05,769 I mean, in fact, why stop there? I mean, let's give her a gold watch and a going 177 00:11:05,770 --> 00:11:06,820 -away party. 178 00:11:07,110 --> 00:11:08,610 Oh, excuse me. 179 00:11:09,730 --> 00:11:14,109 It's about the cleaning contracts. I narrowed down the bids to those who do 180 00:11:14,110 --> 00:11:18,330 quality work, then I looked to see which one had the lowest bid, and... 181 00:11:18,680 --> 00:11:20,620 Oh, Lord, don't tell me. Mr. 182 00:11:20,860 --> 00:11:24,680 Jefferson's bid wasn't the lowest. You told me. Are you sure? 183 00:11:24,980 --> 00:11:27,510 I double -checked all my figures. See for yourself. 184 00:11:28,100 --> 00:11:30,060 Blue Sky Cleaners is the lowest bid. 185 00:11:31,020 --> 00:11:34,340 Oh, how am I going to tell Mr. Jefferson he didn't get the account? 186 00:11:34,341 --> 00:11:36,359 Well, you can always... No, no, no, hold it, hold it, hold it. 187 00:11:36,360 --> 00:11:40,019 I mean, you're an executive at this hotel, and you can't tell some cleaner 188 00:11:40,020 --> 00:11:41,070 bid was too high? 189 00:11:41,071 --> 00:11:44,689 But, Lyle, you don't understand. He's a friend. Oh, I understand, all right. 190 00:11:44,690 --> 00:11:47,769 There are a lot of things about this job you can't do. Oh, but Mr. Block... 191 00:11:47,770 --> 00:11:50,569 Elena, why don't you go sit at your desk before we find someone to sit there for 192 00:11:50,570 --> 00:11:51,620 you? 193 00:11:53,710 --> 00:11:54,790 Oh, and another thing. 194 00:11:55,010 --> 00:11:58,709 Contact Angie Houston and tell her that Florence would love to see her 195 00:11:58,710 --> 00:12:00,170 immediately. Yes, sir. 196 00:12:07,390 --> 00:12:10,330 Florence, you may not realize this, but... 197 00:12:11,150 --> 00:12:12,810 I'm a very understanding man. 198 00:12:13,490 --> 00:12:15,810 And I understand what you're going through. 199 00:12:16,250 --> 00:12:17,690 You do? Oh, of course. 200 00:12:17,691 --> 00:12:21,149 Now, it's hard for you to fire Angie Houston because she's a friend, right? 201 00:12:21,150 --> 00:12:24,649 Right. And it's hard for you to tell this Jefferson fellow he didn't get the 202 00:12:24,650 --> 00:12:27,420 cleaning contract because he's a friend, too, right? 203 00:12:27,770 --> 00:12:28,820 Right. 204 00:12:29,070 --> 00:12:30,890 Yeah, well, tough noogies. 205 00:12:33,710 --> 00:12:35,970 What? Florence, you're too soft. 206 00:12:36,290 --> 00:12:39,720 I mean, if you want to make it to the top, you've got to be hard as a rock. 207 00:12:40,430 --> 00:12:44,810 cold, ruthless, a mean, lean, executive machine. 208 00:12:46,630 --> 00:12:51,269 I don't want to be like that. Oh, well, then maybe you don't want to be an 209 00:12:51,270 --> 00:12:56,050 executive. Well, maybe I don't. And maybe you made a mistake taking this 210 00:12:56,190 --> 00:12:58,830 Maybe I did. Maybe you'd be happier somewhere else. 211 00:12:59,210 --> 00:13:00,470 Ain't no maybe about that. 212 00:13:01,890 --> 00:13:04,120 Maybe I should tell Mr. Claymore how you feel. 213 00:13:04,150 --> 00:13:05,200 Maybe you should. 214 00:13:08,240 --> 00:13:13,240 I mean, he will be so disappointed to hear this, as I am. 215 00:13:15,700 --> 00:13:17,990 Well, I guess I won't be needing this anymore. 216 00:13:20,260 --> 00:13:22,680 Florence, Angie's on her way down. 217 00:13:23,720 --> 00:13:26,200 Well, I just might not be here when she gets here. 218 00:13:26,500 --> 00:13:27,550 What do you mean? 219 00:13:27,700 --> 00:13:30,949 I mean, maybe... Mr. Block is right. Maybe I do belong behind a vacuum 220 00:13:30,950 --> 00:13:33,480 instead of a desk. Oh, but Florence... Hey, Florence! 221 00:13:33,570 --> 00:13:34,620 Elena! 222 00:13:34,621 --> 00:13:35,809 How's it going? 223 00:13:35,810 --> 00:13:36,860 Not too well. 224 00:13:37,330 --> 00:13:38,380 Florence! 225 00:13:38,381 --> 00:13:41,249 Mr. Jefferson, if you're here to talk about the cleaning contract, you might 226 00:13:41,250 --> 00:13:42,249 well talk to Elena. 227 00:13:42,250 --> 00:13:44,429 What? But you're the executive housekeeper. 228 00:13:44,430 --> 00:13:45,670 Not anymore, I'm not. 229 00:13:46,150 --> 00:13:48,530 What? Florence is thinking of quitting. 230 00:13:48,531 --> 00:13:51,749 Quitting? But Florence, I thought you said you loved your job here. 231 00:13:51,750 --> 00:13:54,369 Well, I do, but I don't like some of the things I gotta do. 232 00:13:54,370 --> 00:13:56,050 She has to fire one of the maids. 233 00:13:56,250 --> 00:13:57,690 Well, that ain't no big deal. 234 00:13:58,280 --> 00:14:00,570 Just call in your office and say you're fired. 235 00:14:02,260 --> 00:14:03,440 But she's a friend. 236 00:14:04,000 --> 00:14:05,740 Well, then say you're fired friend. 237 00:14:09,920 --> 00:14:14,539 Well, firing Angie ain't the only thing I got to do. I also got to tell one of 238 00:14:14,540 --> 00:14:18,400 my very best friends he didn't get the cleaning contract. 239 00:14:19,000 --> 00:14:20,840 No problem. You just sit him down here. 240 00:14:30,000 --> 00:14:33,419 Mr. Jefferson. I wish there was something I could do, but blue sky 241 00:14:33,420 --> 00:14:34,860 in with a bid lower than yours. 242 00:14:37,400 --> 00:14:40,360 Excuse me a minute, Elena. 243 00:14:40,880 --> 00:14:41,980 Okay, I'm leaving. 244 00:14:42,240 --> 00:14:45,380 But please, just promise me you won't start throwing things. 245 00:14:45,780 --> 00:14:46,830 Hey, come on, Elena. 246 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Do I look like that kind of a guy? 247 00:14:50,060 --> 00:14:51,110 Okay, I promise. 248 00:14:53,620 --> 00:14:54,670 Florence, please. 249 00:15:08,940 --> 00:15:10,200 What's up, Mr. Jefferson? 250 00:15:11,280 --> 00:15:12,330 Okay, I'm braced. 251 00:15:13,020 --> 00:15:14,070 Pretty please? 252 00:15:15,260 --> 00:15:19,020 Now, see, I can't go around hurting people like this all my life. 253 00:15:19,340 --> 00:15:21,990 I mean, I know how much you cared about that contract. 254 00:15:22,000 --> 00:15:24,170 Well, damn right I care about the contract. 255 00:15:24,200 --> 00:15:28,100 See? But not as much as I care about you. 256 00:15:28,101 --> 00:15:31,879 What? Me and Weezy were talking about you last night. I mean, she misses you, 257 00:15:31,880 --> 00:15:33,360 but she's real proud of you. 258 00:15:33,660 --> 00:15:37,090 She thinks that you can do anything you want if you set your mind to it. 259 00:15:38,380 --> 00:15:39,430 What do you think? 260 00:15:39,620 --> 00:15:43,879 Florence, you may not have noticed, but I'm not the easiest person in the world 261 00:15:43,880 --> 00:15:44,930 to work for. 262 00:15:46,620 --> 00:15:47,670 No. 263 00:15:49,760 --> 00:15:50,810 It's true. 264 00:15:51,500 --> 00:15:54,930 Now, look, if you can put up with me for six years, you can do anything. 265 00:15:56,680 --> 00:15:57,730 Mr. 266 00:15:58,440 --> 00:16:00,740 Jefferson, you said it all. 267 00:16:02,960 --> 00:16:04,080 Excuse me, Florence. 268 00:16:04,660 --> 00:16:05,920 Angie's here to see you. 269 00:16:06,420 --> 00:16:07,680 Should I send her in? 270 00:16:07,681 --> 00:16:08,929 Why not? 271 00:16:08,930 --> 00:16:13,450 I mean, I am the executive housekeeper. 272 00:16:14,450 --> 00:16:15,500 Okay. 273 00:16:17,570 --> 00:16:19,310 Hey, thanks, Mr. Jefferson. 274 00:16:19,530 --> 00:16:22,000 Don't mention it, Florence. I'll see you tonight. 275 00:16:22,001 --> 00:16:25,989 Oh, you know, I think I'll rush home tonight and cook you and Miss Jefferson 276 00:16:25,990 --> 00:16:27,429 big dinner just like I used to. 277 00:16:27,430 --> 00:16:30,200 Oh, come on, Florence. I've had a bad enough day already. 278 00:16:39,690 --> 00:16:42,460 Oh, girl, I just love what you've done with this office. 279 00:16:42,470 --> 00:16:44,520 Now, what do you want to talk to me about? 280 00:16:45,450 --> 00:16:50,009 Um, Angie, I might as well come right to the point. I hear you've been stealing 281 00:16:50,010 --> 00:16:51,060 tips. 282 00:16:51,550 --> 00:16:52,610 Who told you that? 283 00:16:52,890 --> 00:16:55,010 Doesn't matter who told me. Is it true? 284 00:16:56,370 --> 00:16:57,420 Well, sure. 285 00:16:58,170 --> 00:16:59,330 You mean you admit it? 286 00:16:59,930 --> 00:17:00,980 Sure. 287 00:17:03,110 --> 00:17:04,160 I don't understand. 288 00:17:04,161 --> 00:17:07,348 Let's not beat around the bush. I know what you're going to say. 289 00:17:07,349 --> 00:17:08,399 You do? 290 00:17:08,490 --> 00:17:09,540 Sure. 291 00:17:11,260 --> 00:17:12,580 Okay, how much do you want? 292 00:17:15,960 --> 00:17:18,280 What? How about 40 %? 293 00:17:18,920 --> 00:17:22,940 Angie! All right, all right, 50%. Angie, we're talking about stealing. 294 00:17:23,579 --> 00:17:25,500 Oh, come on, Lauren. 295 00:17:25,501 --> 00:17:29,339 Oh, come on, nothing. You've been stealing tips from the maids. I can't 296 00:17:29,340 --> 00:17:30,390 get away with that. 297 00:17:31,180 --> 00:17:35,119 Hey, look, Florence, I know you gotta make a good impression on Whitey, but 298 00:17:35,120 --> 00:17:37,820 could level with me. I mean, after all, we are sisters. 299 00:17:39,580 --> 00:17:44,199 Well, maybe in your book. But where I come from, sisters don't go around 300 00:17:44,200 --> 00:17:45,250 each other off. 301 00:17:48,120 --> 00:17:49,170 So, 302 00:17:53,420 --> 00:17:54,620 um, what are you saying? 303 00:17:55,080 --> 00:18:02,019 I'm saying you're... I'm saying you're... I'm saying 304 00:18:02,020 --> 00:18:03,070 you're fired. 305 00:18:03,280 --> 00:18:04,330 You heard me. 306 00:18:15,511 --> 00:18:17,399 aren't you? 307 00:18:17,400 --> 00:18:18,480 Yes, I am. 308 00:18:19,580 --> 00:18:20,760 Oh, wow. 309 00:18:22,000 --> 00:18:23,740 Florence, you are a trip. 310 00:18:24,000 --> 00:18:27,420 I mean, honey, you are really a trip. 311 00:18:27,421 --> 00:18:31,099 Now, look, Angela. Who do you think you're fooling sitting behind that desk? 312 00:18:31,100 --> 00:18:33,860 You ain't nothing but a maid, just like me. 313 00:18:33,861 --> 00:18:39,279 So while you're sitting there gloating over what a hot number you think you 314 00:18:39,280 --> 00:18:42,980 why don't you try remembering that, honey, you are still black. 315 00:18:43,500 --> 00:18:44,880 Hold it a little bit. 316 00:18:48,560 --> 00:18:52,479 hard as you have, but I never took nothing that didn't belong to me. So 317 00:18:52,480 --> 00:18:56,939 running down no guilt trip on me. Because in the black race I belong to, 318 00:18:56,940 --> 00:18:59,230 -achievement comes in way ahead of stealing. 319 00:19:06,440 --> 00:19:12,039 You know, baby, I bet you would have changed your tune if I had offered you 320 00:19:12,040 --> 00:19:16,560 huh? Well, I'll just take 100 % for the maids who earned it. 321 00:19:16,781 --> 00:19:18,749 as you want. 322 00:19:18,750 --> 00:19:22,209 And if I have to fire you again, it's going to hurt you far worse than it does 323 00:19:22,210 --> 00:19:25,189 me. Because you are going to be the only person standing in the unemployment 324 00:19:25,190 --> 00:19:26,850 line with a mop for a tail. 325 00:19:40,590 --> 00:19:41,640 Florence, 326 00:19:41,641 --> 00:19:42,869 are you all right? 327 00:19:42,870 --> 00:19:45,150 I will be as soon as my blood stops boiling. 328 00:19:46,600 --> 00:19:47,920 I'm so glad you're staying. 329 00:19:48,200 --> 00:19:49,250 I am, too. 330 00:19:50,620 --> 00:19:51,670 Florence! 331 00:19:52,180 --> 00:19:55,980 Oh, hi, Mr. Claymore. How are you? Hello, Mr. Claymore. Hello, Elena. 332 00:19:56,380 --> 00:19:58,600 Florence, Lyle came to me a few minutes ago. 333 00:19:58,880 --> 00:20:02,370 He was in a very good mood. I should have known then something was wrong. 334 00:20:03,320 --> 00:20:05,680 He told me you said you weren't happy here. 335 00:20:06,160 --> 00:20:08,480 Why, Mr. Claymore, I'm very happy here. 336 00:20:10,000 --> 00:20:11,740 But I thought you were going to quit. 337 00:20:11,860 --> 00:20:14,940 Quit? Why in the world would I quit, Lyle? 338 00:20:18,670 --> 00:20:19,950 Hold it, Florence. 339 00:20:22,270 --> 00:20:24,370 Did you fire Angie Houston? 340 00:20:24,770 --> 00:20:25,820 Yes. 341 00:20:29,570 --> 00:20:32,100 Well, did you take care of the cleaning contract? 342 00:20:32,310 --> 00:20:33,360 Yes. 343 00:20:35,510 --> 00:20:36,560 Good. 344 00:20:37,330 --> 00:20:39,690 Oh, I knew my instinct was right. 345 00:20:40,110 --> 00:20:41,850 She's a real gem, huh, Lyle? 346 00:20:42,090 --> 00:20:43,450 Oh, yes, sir, sir, yes. 347 00:20:46,210 --> 00:20:47,970 Keep up the good work, Florence. 348 00:20:55,110 --> 00:20:56,370 You made a fool out of me. 349 00:20:56,670 --> 00:20:59,200 Oh, go on, Lyle. You deserve the credit for all that. 350 00:21:03,590 --> 00:21:05,770 Lawrence, today you got lucky. 351 00:21:06,450 --> 00:21:10,009 But one of these days, your luck is going to run out, and when it does, 352 00:21:10,010 --> 00:21:12,210 me when I gloat. Oh, Lyle. 353 00:21:12,650 --> 00:21:16,650 Let me show you something I learned from my last employer. Yeah? What's that? 354 00:21:49,141 --> 00:21:51,239 Hmm. 355 00:21:51,240 --> 00:21:55,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.